1 00:00:01,811 --> 00:00:05,214 Richard Cypher, you are the true Seeker. 2 00:00:07,092 --> 00:00:11,992 Vengeance Original Air Date on April 17, 2010 3 00:00:12,002 --> 00:00:16,902 -- Sync, corrected by elderman -- -- for www.addic7ed.com -- 4 00:00:25,335 --> 00:00:28,270 Your friendship and service over these many years 5 00:00:28,271 --> 00:00:30,239 have been a blessing to me, Matthew. 6 00:00:30,240 --> 00:00:32,675 I shall miss you. 7 00:00:32,676 --> 00:00:34,577 My Lord, I fear the Keeper. 8 00:00:34,578 --> 00:00:38,013 Your faith in the Creator will protect you. 9 00:00:43,253 --> 00:00:46,422 Farewell, old friend. 10 00:00:50,594 --> 00:00:55,030 My Lord, it won't be safe here for long. 11 00:00:55,031 --> 00:00:56,699 Matthew was loyal, but not strong. 12 00:00:56,700 --> 00:01:00,235 He will not withstand the torments of the Underworld. 13 00:01:00,236 --> 00:01:03,572 He will reveal our hiding place to Darken Rahl. 14 00:01:03,573 --> 00:01:06,709 We always knew that one day we might be discovered. 15 00:01:09,112 --> 00:01:12,514 And if that day is today... 16 00:01:12,515 --> 00:01:14,850 let it be today. 17 00:01:16,119 --> 00:01:19,355 Welcome to the Underworld, Matthew. 18 00:01:19,356 --> 00:01:22,024 It's so wonderful to see you again after all these years. 19 00:01:22,025 --> 00:01:23,792 You always were 20 00:01:23,793 --> 00:01:27,029 one of my father's favorite servants. 21 00:01:27,030 --> 00:01:30,633 So tell me, where is the old man now? 22 00:01:30,634 --> 00:01:33,102 You killed your father years ago. 23 00:01:33,103 --> 00:01:35,170 He must be here, in the Underworld. 24 00:01:35,171 --> 00:01:38,574 Yes, I did kill my father years ago. 25 00:01:38,575 --> 00:01:40,242 So imagine my surprise 26 00:01:40,243 --> 00:01:42,444 when I myself arrived in the Underworld 27 00:01:42,445 --> 00:01:45,047 and discovered that he was not here. 28 00:01:47,984 --> 00:01:52,588 But then I remembered that many of his retinue 29 00:01:52,589 --> 00:01:55,858 fled the palace shortly after I killed him. 30 00:01:55,859 --> 00:02:00,095 I can only conclude that you somehow revived my father 31 00:02:00,096 --> 00:02:01,697 and then spirited him away. 32 00:02:01,698 --> 00:02:04,133 I... 33 00:02:04,134 --> 00:02:06,068 I don't know what you're talking about. 34 00:02:12,442 --> 00:02:16,478 Father once left me in your charge. Do you remember? 35 00:02:16,479 --> 00:02:19,114 It was the day we found my pet kitten 36 00:02:19,115 --> 00:02:21,383 dead in the gardens. 37 00:02:21,384 --> 00:02:25,988 When you saw those maggots squirming out of its eyes 38 00:02:25,989 --> 00:02:28,357 you almost fainted. 39 00:02:34,397 --> 00:02:36,632 Now, where is my father? 40 00:02:50,413 --> 00:02:51,780 Hello, Thaddicus. 41 00:02:51,781 --> 00:02:53,649 What do you want? 42 00:02:53,650 --> 00:02:57,419 What I want is what I believe you want as well. 43 00:02:57,420 --> 00:03:00,155 To bring death to the man who murdered your father. 44 00:03:00,156 --> 00:03:02,858 The man who murdered my father was your father, 45 00:03:02,859 --> 00:03:04,126 and you killed him years ago. 46 00:03:04,127 --> 00:03:06,829 Somehow my father cheated death, 47 00:03:06,830 --> 00:03:10,966 just as he cheated everything and everyone in life. 48 00:03:10,967 --> 00:03:14,103 Now I have finally discovered where he has hidden himself 49 00:03:14,104 --> 00:03:16,138 all these years. 50 00:03:16,139 --> 00:03:18,240 Unfortunately, as I am a spirit, 51 00:03:18,241 --> 00:03:20,743 I myself cannot kill him again, 52 00:03:20,744 --> 00:03:24,613 but I thought you might want to. 53 00:03:27,217 --> 00:03:28,450 Even if I did want 54 00:03:28,451 --> 00:03:30,119 to ram a dagger into that bastard's heart, 55 00:03:30,120 --> 00:03:31,520 why are you coming to me? 56 00:03:31,521 --> 00:03:34,523 I'm not powerful enough to-to kill someone like Panis Rahl. 57 00:03:34,524 --> 00:03:38,560 No, but your brother is. 58 00:03:38,561 --> 00:03:41,230 Well, why don't you go to him? 59 00:03:41,231 --> 00:03:43,365 Because the great Zeddicus will not listen to anything 60 00:03:43,366 --> 00:03:44,900 that comes from me, 61 00:03:44,901 --> 00:03:49,371 but maybe if he were to hear it from family... 62 00:03:52,475 --> 00:03:54,476 This is the longest the compass 63 00:03:54,477 --> 00:03:56,278 has ever pointed in one direction. 64 00:03:56,279 --> 00:03:58,447 Who would ever have dreamed that the Seeker 65 00:03:58,448 --> 00:04:00,549 could go 12 days without stopping 66 00:04:00,550 --> 00:04:03,919 to save helpless children or distressed farm animals. 67 00:04:03,920 --> 00:04:06,522 Perhaps it's a sign that we're nearing the Stone of Tears. 68 00:04:06,523 --> 00:04:07,723 And then what? 69 00:04:07,724 --> 00:04:09,458 We use the Stone to close the tear in the veil. 70 00:04:09,459 --> 00:04:10,692 But how? 71 00:04:14,664 --> 00:04:17,032 Hm. My point exactly. 72 00:04:17,033 --> 00:04:19,201 For three months 73 00:04:19,202 --> 00:04:22,237 we've been going after this mysterious Stone, 74 00:04:22,238 --> 00:04:23,806 but none of us has the slightest clue 75 00:04:23,807 --> 00:04:27,643 what we're actually supposed to do with it once we find it. 76 00:04:29,913 --> 00:04:32,614 Richard has succeeded at every task laid before him. 77 00:04:32,615 --> 00:04:34,883 When the time comes, I believe fate 78 00:04:34,884 --> 00:04:36,752 will provide him with the answer. 79 00:04:43,593 --> 00:04:45,861 Thaddicus. 80 00:04:47,497 --> 00:04:48,730 Good to see you too, brother. 81 00:04:48,731 --> 00:04:50,299 How did you find us? 82 00:04:50,300 --> 00:04:54,303 Our old friend Sebastian made me one of his maps. 83 00:04:54,304 --> 00:04:57,172 Charged me for it too, the scoundrel. 84 00:04:59,075 --> 00:05:01,210 I need to speak with you. 85 00:05:01,211 --> 00:05:03,011 Alone. 86 00:05:03,012 --> 00:05:05,280 For 24 years no one's seen hide nor hair of Panis Rahl 87 00:05:05,281 --> 00:05:06,982 and now you know precisely where he is? 88 00:05:06,983 --> 00:05:10,285 Oh, of course, how could an old fool like Thaddicus 89 00:05:10,286 --> 00:05:11,587 know anything so important? 90 00:05:11,588 --> 00:05:14,456 Uh, let me tell you, Zedd, I'm a man of the world. 91 00:05:14,457 --> 00:05:17,025 I travel, I trade, I meet people, I hear things. 92 00:05:17,026 --> 00:05:19,127 You've never been able to deceive me, Thaddicus, 93 00:05:19,128 --> 00:05:20,729 so don't try now. 94 00:05:20,730 --> 00:05:23,165 How did you learn about Panis? 95 00:05:23,166 --> 00:05:25,601 Darken Rahl appeared to me. 96 00:05:28,071 --> 00:05:30,472 And you take that demon at his word? 97 00:05:30,473 --> 00:05:32,507 For all we know, he might be trying to lure me away 98 00:05:32,508 --> 00:05:34,142 from Richard for some nefarious purpose. 99 00:05:34,143 --> 00:05:35,177 I don't think so. 100 00:05:35,178 --> 00:05:36,979 He wants Panis dead as much as we do 101 00:05:36,980 --> 00:05:40,382 and this might be our only chance to avenge Father's death. 102 00:05:43,186 --> 00:05:45,654 Even if you're right, 103 00:05:45,655 --> 00:05:47,789 Richard may be close to finding the Stone of Tears. 104 00:05:47,790 --> 00:05:48,857 I can't leave his side. 105 00:05:48,858 --> 00:05:52,261 Zedd, we swore an oath. 106 00:05:53,696 --> 00:05:54,997 Father? 107 00:05:54,998 --> 00:05:56,865 Thaddicus? 108 00:06:11,814 --> 00:06:14,583 Where have you been all these months? 109 00:06:14,584 --> 00:06:16,385 You were supposed to be here. 110 00:06:16,386 --> 00:06:19,321 You could have protected him. 111 00:06:19,322 --> 00:06:22,057 What happened? 112 00:06:22,058 --> 00:06:24,259 He was murdered. 113 00:06:24,260 --> 00:06:25,928 By Panis Rahl. 114 00:06:25,929 --> 00:06:29,164 No. 115 00:06:29,165 --> 00:06:30,599 No, that's impossible. 116 00:06:30,600 --> 00:06:32,200 Are you calling me a liar? 117 00:06:32,201 --> 00:06:33,568 I saw it with my own eyes. 118 00:06:33,569 --> 00:06:36,405 Saw what exactly? 119 00:06:36,406 --> 00:06:39,141 I came home to see you and Father arguing. 120 00:06:39,142 --> 00:06:40,943 You said it yourself. I haven't been home. 121 00:06:40,944 --> 00:06:43,946 If for once you'd listen to me you'd understand! 122 00:06:43,947 --> 00:06:48,283 You and Father were arguing. 123 00:06:48,284 --> 00:06:50,686 I couldn't hear what you were arguing about, I-- 124 00:06:50,687 --> 00:06:54,923 I didn't want to intrude. 125 00:06:54,924 --> 00:06:59,361 And then suddenly you drew a knife 126 00:06:59,362 --> 00:07:02,164 and began stabbing Father. 127 00:07:02,165 --> 00:07:03,632 What are you talking about? 128 00:07:03,633 --> 00:07:04,900 I would never stab Father! 129 00:07:04,901 --> 00:07:06,635 Then shut your mouth and listen! 130 00:07:09,105 --> 00:07:12,507 I should have tried to stop it. 131 00:07:12,508 --> 00:07:14,710 I should have tried to help Father. 132 00:07:14,711 --> 00:07:18,213 I couldn't. 133 00:07:18,214 --> 00:07:21,950 But then I saw it-- It wasn't you. 134 00:07:23,486 --> 00:07:24,753 It was Panis Rahl. 135 00:07:24,754 --> 00:07:28,423 Only he'd disguised himself as you. 136 00:07:28,424 --> 00:07:30,826 Father died... 137 00:07:32,161 --> 00:07:34,463 thinking I killed him? 138 00:07:34,464 --> 00:07:35,764 Zedd... 139 00:07:35,765 --> 00:07:40,669 swear that no matter what happens, 140 00:07:40,670 --> 00:07:43,905 no mattew how far apart life takes us, 141 00:07:43,906 --> 00:07:47,609 we will never rest until we drive this dagger 142 00:07:47,610 --> 00:07:49,277 into Panis Rahl's heart. 143 00:07:54,784 --> 00:07:56,918 We promised each other, Zedd. 144 00:07:56,919 --> 00:07:59,654 Yes. 145 00:07:59,655 --> 00:08:01,289 Yes, and we owe it to Father. 146 00:08:01,290 --> 00:08:04,226 But Panis is too dangerous. 147 00:08:04,227 --> 00:08:06,461 I'll go alone. 148 00:08:06,462 --> 00:08:08,764 Please, Zedd. 149 00:08:08,765 --> 00:08:11,099 While Father was being killed, 150 00:08:11,100 --> 00:08:13,201 I just stood there like a trembling lamb 151 00:08:13,202 --> 00:08:14,636 and did nothing. 152 00:08:14,637 --> 00:08:18,173 Don't make me do nothing now. 153 00:08:18,174 --> 00:08:20,175 You're leaving? Why? 154 00:08:20,176 --> 00:08:22,010 It's a family matter. 155 00:08:22,011 --> 00:08:23,111 Zedd, I'm family. 156 00:08:23,112 --> 00:08:25,313 If something's wrong, I want to help. 157 00:08:25,314 --> 00:08:28,583 Nothing's wrong that Thaddicus and I can't manage on our own. 158 00:08:28,584 --> 00:08:32,154 I'll catch up with you as soon as we settle our business. 159 00:08:32,155 --> 00:08:34,856 Business. What business? 160 00:08:34,857 --> 00:08:37,826 It's nothing to concern yourself with. 161 00:08:50,747 --> 00:08:52,682 Sorry you had to leave Richard. 162 00:08:52,683 --> 00:08:54,951 It isn't that. Richard is well-protected 163 00:08:54,952 --> 00:08:57,019 by Kahlan and Cara. I was just thinking 164 00:08:57,020 --> 00:08:58,588 that none of this would be necessary 165 00:08:58,589 --> 00:09:00,122 if only I'd listened to Father. 166 00:09:05,429 --> 00:09:08,564 Darken Rahl, future lord of D'Hara! 167 00:09:08,565 --> 00:09:11,734 He has your eyes, my lord. 168 00:09:11,735 --> 00:09:14,003 Zedd. 169 00:09:17,341 --> 00:09:20,176 You have been such a loyal friend. 170 00:09:20,177 --> 00:09:22,178 And you've already done more for me 171 00:09:22,179 --> 00:09:25,114 than any man has a right to ask, 172 00:09:25,115 --> 00:09:28,784 but would you do me the great service of teaching my son, 173 00:09:28,785 --> 00:09:30,620 just as your father taught me? 174 00:09:32,890 --> 00:09:34,490 I would be honored. 175 00:09:37,060 --> 00:09:41,264 Now relax, my friend, and enjoy yourself. 176 00:10:05,489 --> 00:10:08,024 What are you doing here, Father? 177 00:10:08,025 --> 00:10:13,262 The great Wizard, Zeddicus Z'ul Zorander, 178 00:10:13,263 --> 00:10:16,265 bought for the price of a harlot. 179 00:10:16,266 --> 00:10:19,468 I haven't been bought by anybody. 180 00:10:19,469 --> 00:10:20,870 Panis is my friend. 181 00:10:20,871 --> 00:10:25,241 Oh, yes, Panis Rahl was a great friend of mine as well, 182 00:10:25,242 --> 00:10:28,978 until I refused to teach him magic. 183 00:10:28,979 --> 00:10:31,981 Then he set about finding a new friend. 184 00:10:31,982 --> 00:10:33,983 In your day, Father, 185 00:10:33,984 --> 00:10:36,953 D'Hara was a land of gentle farm folk. 186 00:10:36,954 --> 00:10:39,956 Now it is darkened by the smoke of war. 187 00:10:39,957 --> 00:10:43,059 Magic is necessary to protect all of us 188 00:10:43,060 --> 00:10:45,494 and most especially our king. 189 00:10:45,495 --> 00:10:49,231 So it's true. You have taught Panis magic. 190 00:10:50,534 --> 00:10:52,935 I'm only teaching him to use the magic 191 00:10:52,936 --> 00:10:55,338 that already runs in his bloodline. 192 00:10:55,339 --> 00:10:58,708 There is a reason why the magic in the Rahl bloodline 193 00:10:58,709 --> 00:11:01,143 has been dormant since they assumed the throne. 194 00:11:01,144 --> 00:11:03,279 Our ancestors made sure of it. 195 00:11:03,280 --> 00:11:05,881 Because no king should ever possess 196 00:11:05,882 --> 00:11:07,483 both earthly and magical powers. 197 00:11:07,484 --> 00:11:10,720 Together they create an unstoppable force 198 00:11:10,721 --> 00:11:13,489 that can only produce tyranny. 199 00:11:13,490 --> 00:11:16,592 Panis will not be able to resist the temptation 200 00:11:16,593 --> 00:11:20,062 to dominate everything and everyone in this world. 201 00:11:20,063 --> 00:11:21,330 But he trusts me. 202 00:11:21,331 --> 00:11:23,466 I will be able to teach him 203 00:11:23,467 --> 00:11:26,869 to use his magic wisely and justly. 204 00:11:26,870 --> 00:11:29,772 Zeddicus, you know nothing of this family, 205 00:11:29,773 --> 00:11:33,175 or what it will become if you continue to do their bidding. 206 00:11:33,176 --> 00:11:37,713 So now you have the power to see into the future? 207 00:11:40,117 --> 00:11:42,785 Come home with me now, Zeddicus. 208 00:11:42,786 --> 00:11:44,220 Before it's too late. 209 00:11:47,257 --> 00:11:50,526 My place is here, Father. 210 00:11:50,527 --> 00:11:52,395 I'm not going anywhere. 211 00:11:57,734 --> 00:11:59,802 Carracticus. 212 00:12:01,571 --> 00:12:02,705 My old teacher. 213 00:12:02,706 --> 00:12:06,142 I've missed you. 214 00:12:06,143 --> 00:12:08,811 Oh, I know we've had our differences in the past, 215 00:12:08,812 --> 00:12:11,147 but on the occasion of the birth of my son, 216 00:12:11,148 --> 00:12:15,484 can't we put that aside and share a drink like old friends? 217 00:12:16,953 --> 00:12:20,189 You may have seduced my son 218 00:12:20,190 --> 00:12:22,124 into believing your lies... 219 00:12:24,094 --> 00:12:26,462 but I know exactly what you are. 220 00:12:26,463 --> 00:12:29,965 And I will do whatever it takes 221 00:12:29,966 --> 00:12:34,703 to end the tyranny of the House of Rahl. 222 00:12:34,704 --> 00:12:38,240 Father was right about the future of the Rahl dynasty. 223 00:12:38,241 --> 00:12:39,542 If I'd listened to him, 224 00:12:39,543 --> 00:12:41,544 I would have been home the night he was murdered. 225 00:12:41,545 --> 00:12:43,646 I would have been able to stop Panis. 226 00:12:43,647 --> 00:12:47,183 You had important business the night he died. 227 00:12:47,184 --> 00:12:49,051 That's what I told you then... 228 00:12:49,052 --> 00:12:52,354 but it wasn't true. 229 00:12:52,355 --> 00:12:54,290 Bad news? 230 00:12:55,592 --> 00:12:57,159 From my father. 231 00:12:57,160 --> 00:12:58,894 What does he say? 232 00:13:01,431 --> 00:13:04,066 He apologizes for barging into the palace 233 00:13:04,067 --> 00:13:07,570 and disrupting your celebration. 234 00:13:09,139 --> 00:13:12,241 Then he begs me to come home. 235 00:13:12,242 --> 00:13:15,878 Says he wants to me peace. 236 00:13:15,879 --> 00:13:19,315 The times have passed your father by, Zeddicus. 237 00:13:19,316 --> 00:13:20,783 He was once a great man, 238 00:13:20,784 --> 00:13:23,686 but now he's just holding you back. 239 00:13:23,687 --> 00:13:26,622 Yes. 240 00:13:28,992 --> 00:13:32,294 But he is still my father. 241 00:13:32,295 --> 00:13:34,763 And he does love me. 242 00:13:36,399 --> 00:13:39,268 If he wants to make peace, 243 00:13:39,269 --> 00:13:42,071 maybe I should hear what he has to say. 244 00:13:42,072 --> 00:13:45,207 You're right. 245 00:13:45,208 --> 00:13:47,143 A man should make peace with his father. 246 00:13:47,144 --> 00:13:48,944 Go to him. 247 00:13:48,945 --> 00:13:50,045 Be with him. 248 00:13:50,046 --> 00:13:52,148 And while you're there, 249 00:13:52,149 --> 00:13:54,483 tell him I would also like to make peace with him. 250 00:13:56,286 --> 00:13:58,087 I'll return as soon as I can. 251 00:13:58,088 --> 00:13:59,788 Have a safe journey. 252 00:14:02,325 --> 00:14:05,728 I'll tell Princess Ariana you can see her next time. 253 00:14:05,729 --> 00:14:08,497 Princess Ariana is here? 254 00:14:08,498 --> 00:14:12,234 Yes. That's what I was coming to tell you. 255 00:14:12,235 --> 00:14:16,438 Apparently, she grew quite fond of you on her last visit. 256 00:14:17,741 --> 00:14:19,475 As I did of her. 257 00:14:19,476 --> 00:14:21,510 Doubly unfortunate, then, 258 00:14:21,511 --> 00:14:23,179 that she's only here for one night. 259 00:14:24,781 --> 00:14:27,149 Perhaps she's worth a short delay. 260 00:14:28,652 --> 00:14:30,286 My important business 261 00:14:30,287 --> 00:14:32,888 was bedding a a young beauty. 262 00:14:32,889 --> 00:14:35,457 I was so blinded by lust for power, 263 00:14:35,458 --> 00:14:36,792 as well as for Princess Ariana, 264 00:14:36,793 --> 00:14:40,696 that I-- I didn't see how Panis was deceiving me. 265 00:14:40,697 --> 00:14:42,131 Well, brother, 266 00:14:42,132 --> 00:14:44,934 you're finally going to get a chance to pay him back. 267 00:14:49,139 --> 00:14:51,140 Maybe we should be looking for Zedd. 268 00:14:51,141 --> 00:14:54,577 If Zedd doesn't want to be found, we won't find him. 269 00:14:54,578 --> 00:14:56,378 I just wish he'd ask for our help. 270 00:14:56,379 --> 00:14:59,381 Richard, whatever business Zedd's attending to, 271 00:14:59,382 --> 00:15:02,218 it's clearly private. We have to respect that. 272 00:15:04,054 --> 00:15:06,722 He'll catch up with us when he's ready. 273 00:15:17,634 --> 00:15:20,903 Help me! It's my life's work! 274 00:15:32,716 --> 00:15:35,351 The Sword of Truth. 275 00:15:35,352 --> 00:15:37,019 You're the Seeker. 276 00:15:37,020 --> 00:15:39,321 Just the person I've been looking for. 277 00:15:39,322 --> 00:15:43,425 The Creator herself must have brought us together. 278 00:15:43,426 --> 00:15:44,660 Why is that? 279 00:15:44,661 --> 00:15:47,363 So that I can-- I can join you on your quest. 280 00:15:48,798 --> 00:15:51,166 I'm letting my enthusiasm get the better of me. 281 00:15:51,167 --> 00:15:52,468 Forgive me. 282 00:15:52,469 --> 00:15:55,604 Horace Guildermayer, 283 00:15:55,605 --> 00:15:57,773 scholar and antiquarian, 284 00:15:57,774 --> 00:16:00,876 ready to fight and die at your service. 285 00:16:01,911 --> 00:16:04,079 As difficult as it will be 286 00:16:04,080 --> 00:16:06,348 to succeed without you, 287 00:16:06,349 --> 00:16:07,750 we'll have to find a way. 288 00:16:09,352 --> 00:16:10,986 But thank you for your interest. 289 00:16:10,987 --> 00:16:13,722 No, no, no. No, you-- You-- You don't understand. 290 00:16:13,723 --> 00:16:15,924 After a lifetime of scholarship, 291 00:16:15,925 --> 00:16:19,528 I have finally made a discovery of vital importance. 292 00:16:19,529 --> 00:16:23,932 Hidden inside the Winding Wall of Valdaire 293 00:16:23,933 --> 00:16:25,868 is an ancient scroll. 294 00:16:25,869 --> 00:16:30,773 It instructs the bearer of the Stone of Tears 295 00:16:30,774 --> 00:16:32,708 how to use it 296 00:16:32,709 --> 00:16:34,677 to seal the rift to the Underworld. 297 00:16:34,678 --> 00:16:38,280 Seeker, without my help, 298 00:16:38,281 --> 00:16:39,581 you will never find the scroll, 299 00:16:39,582 --> 00:16:42,351 your quest will fail, 300 00:16:42,352 --> 00:16:47,189 and the world of the living will come to an end. 301 00:16:54,225 --> 00:16:56,793 Am I the only one who finds it a little suspicious 302 00:16:56,794 --> 00:16:58,995 that we were just asking ourselves 303 00:16:58,996 --> 00:17:00,930 what we should do when we find the Stone, 304 00:17:00,931 --> 00:17:03,333 and suddenly a mysterious man shows up 305 00:17:03,334 --> 00:17:05,835 saying he knows where the instructions are? 306 00:17:05,836 --> 00:17:08,071 Zedd did say, when it was time, 307 00:17:08,072 --> 00:17:09,606 fate would provide Richard the answer. 308 00:17:09,607 --> 00:17:11,875 Maybe this is how. 309 00:17:15,446 --> 00:17:17,480 We appreciate your help, 310 00:17:17,481 --> 00:17:19,549 but if you told us where this wall is, 311 00:17:19,550 --> 00:17:20,950 we could find the scroll ourselves. 312 00:17:20,951 --> 00:17:24,120 Well, I wish that were possible, but it's not. 313 00:17:24,121 --> 00:17:27,123 Long ago, the Order of Ulrich 314 00:17:27,124 --> 00:17:29,859 was assigned to protect the scroll. 315 00:17:29,860 --> 00:17:32,495 One of the monks sealed it 316 00:17:32,496 --> 00:17:35,799 inside the Winding Wall for safekeeping. 317 00:17:35,800 --> 00:17:37,367 He spelled the niche 318 00:17:37,368 --> 00:17:42,038 so that it could only be opened using a secret code. 319 00:17:42,039 --> 00:17:45,308 But the key to the code was lost, 320 00:17:45,309 --> 00:17:46,976 seemingly forever. 321 00:17:46,977 --> 00:17:49,012 Until now. 322 00:17:49,013 --> 00:17:52,482 Using fragments of the monk's papers, 323 00:17:52,483 --> 00:17:56,152 I have painstakingly created this lexicon. 324 00:17:56,153 --> 00:18:00,623 And with this, I have deciphered the code. 325 00:18:00,624 --> 00:18:02,325 Well, then you can teach it to me. 326 00:18:02,326 --> 00:18:04,127 We haven't the time. 327 00:18:04,128 --> 00:18:06,329 The Keeper's forces 328 00:18:06,330 --> 00:18:09,332 grow stronger every day. 329 00:18:09,333 --> 00:18:12,902 Seeker, I-I am aware of the fact that I am now an old man, 330 00:18:12,903 --> 00:18:15,371 and I do not wish to burden you, 331 00:18:15,372 --> 00:18:20,009 but you need this and you need me. 332 00:18:21,879 --> 00:18:24,080 Let's go. 333 00:18:24,081 --> 00:18:26,349 Calm down. 334 00:18:26,350 --> 00:18:27,984 What do you mean, "calm down"? 335 00:18:27,985 --> 00:18:29,319 Panis is in there. 336 00:18:29,320 --> 00:18:30,653 Yes, and he's guarded. 337 00:18:30,654 --> 00:18:32,655 They're just monks. 338 00:18:38,596 --> 00:18:41,397 Armed monks who protected the evil tyrant 339 00:18:41,398 --> 00:18:44,734 all these years. 340 00:18:44,735 --> 00:18:47,337 Stay close behind me. 341 00:19:07,625 --> 00:19:10,526 Now, let's find Panis. 342 00:19:19,236 --> 00:19:23,273 Did you think you could hide forever, Panis? 343 00:19:24,475 --> 00:19:26,042 That's for our Father. 344 00:19:35,586 --> 00:19:37,453 It's not him. 345 00:19:37,454 --> 00:19:39,355 What are you talking about? 346 00:19:45,262 --> 00:19:49,699 He used the magic I taught him to trick me again. 347 00:19:55,806 --> 00:19:58,341 How are we going to find Panis now? 348 00:19:58,342 --> 00:20:00,410 We'll search the monastery. 349 00:20:00,411 --> 00:20:03,846 There must be some clue as to where he was going. 350 00:20:03,847 --> 00:20:06,883 Let me save you the trouble, Wizard. 351 00:20:09,453 --> 00:20:11,554 After everything you've done, 352 00:20:11,555 --> 00:20:13,589 all the death and destruction you've caused, 353 00:20:13,590 --> 00:20:15,158 you think I'd listen to a word you'd say? 354 00:20:15,159 --> 00:20:17,961 For once our interests are aligned, 355 00:20:17,962 --> 00:20:19,662 yet all you can do is dwell on the past? 356 00:20:19,663 --> 00:20:21,798 Really, Zeddicus, that's rather petty of you. 357 00:20:21,799 --> 00:20:24,701 If our interests were aligned, you wouldn't have led us here 358 00:20:24,702 --> 00:20:26,336 to murder the wrong man. 359 00:20:26,337 --> 00:20:30,273 Oh, I had no idea my father was gone from this place. 360 00:20:30,274 --> 00:20:32,408 As I am unable to walk among the living, 361 00:20:32,409 --> 00:20:34,944 I can only know what I am told by the recently dead. 362 00:20:34,945 --> 00:20:39,248 Fortunately, your vengeful rampage has provided me 363 00:20:39,249 --> 00:20:41,217 with a fresh supply of souls. 364 00:20:41,218 --> 00:20:43,019 I've already tortured one into telling me 365 00:20:43,020 --> 00:20:45,521 where my father went. 366 00:20:45,522 --> 00:20:49,225 We'll take no more direction from you! 367 00:20:49,226 --> 00:20:51,060 Then you won't want to know that Panis 368 00:20:51,061 --> 00:20:54,197 has disguised himself as a kindly, old scholar, 369 00:20:54,198 --> 00:20:56,933 and that he has gone to find his other son, 370 00:20:56,934 --> 00:20:59,936 my brother, your grandson. 371 00:21:04,274 --> 00:21:05,408 Did you ever doubt 372 00:21:05,409 --> 00:21:07,477 that you would learn the secret code to Valdaire? 373 00:21:07,478 --> 00:21:10,113 No. No. My only doubt 374 00:21:10,114 --> 00:21:12,582 was that I'd live long enough to find you, 375 00:21:12,583 --> 00:21:15,051 but when I last checked, my heart was still beating. 376 00:21:19,823 --> 00:21:22,091 How about you, Richard? 377 00:21:22,092 --> 00:21:23,926 Do you ever have any doubts 378 00:21:23,927 --> 00:21:25,628 about the success of your own quest? 379 00:21:25,629 --> 00:21:27,997 Sometimes. 380 00:21:27,998 --> 00:21:32,602 You have already saved the world from Darken Rahl. 381 00:21:32,603 --> 00:21:36,839 And by doing that, I opened up a rift to the Underworld. 382 00:21:36,840 --> 00:21:38,541 And now things are worse than before. 383 00:21:38,542 --> 00:21:41,210 Richard. 384 00:21:41,211 --> 00:21:43,513 You succeeded once. 385 00:21:43,514 --> 00:21:46,582 You will succeed again. 386 00:21:49,486 --> 00:21:51,587 I hope you're right. 387 00:21:54,792 --> 00:21:57,326 Think of it this way. 388 00:21:57,327 --> 00:22:01,998 How many men get to save the world 389 00:22:01,999 --> 00:22:04,567 with the woman they love by their side twice? 390 00:22:08,705 --> 00:22:10,740 Sounds like something my father would say. 391 00:22:12,643 --> 00:22:14,911 He must have been a wise man. 392 00:22:17,347 --> 00:22:19,315 What about you, Horace? 393 00:22:19,316 --> 00:22:20,750 Do you have a family? 394 00:22:23,887 --> 00:22:25,488 Two sons. 395 00:22:25,489 --> 00:22:27,790 Are they scholars too? 396 00:22:30,060 --> 00:22:31,928 No, no. 397 00:22:31,929 --> 00:22:35,164 No, they took very different paths. 398 00:22:35,165 --> 00:22:36,732 Do you get to see them often? 399 00:22:40,871 --> 00:22:43,139 One of them is dead. 400 00:22:44,875 --> 00:22:46,175 I'm sorry for your loss. 401 00:22:46,176 --> 00:22:47,210 Oh, don't be. 402 00:22:47,211 --> 00:22:49,812 He led a tragic life. 403 00:22:49,813 --> 00:22:52,415 What about your other son? 404 00:23:01,925 --> 00:23:04,827 He and I... 405 00:23:04,828 --> 00:23:06,262 we're not close. 406 00:23:08,699 --> 00:23:11,100 But I couldn't be more proud of him. 407 00:23:16,039 --> 00:23:18,174 Horace, wake up. 408 00:23:18,175 --> 00:23:20,676 Oh. Oh, I've overslept. I am so sorry. 409 00:23:20,677 --> 00:23:22,411 I'm ready to go. 410 00:23:22,412 --> 00:23:23,679 It's all right, Horace. 411 00:23:23,680 --> 00:23:25,014 Have something to eat. 412 00:23:30,354 --> 00:23:31,988 It's Zedd. 413 00:23:36,693 --> 00:23:38,361 Zedd, what are you doing?! 414 00:23:39,997 --> 00:23:42,999 Out of my way, Richard. Cara, protect Horace. 415 00:23:47,271 --> 00:23:49,739 That's the man who killed my father. 416 00:23:51,942 --> 00:23:56,679 Zedd, there must be a mistake. This man is a scholar. 417 00:23:56,680 --> 00:23:58,614 He's taking us to a place where we can find out 418 00:23:58,615 --> 00:24:00,750 what we're supposed to do with the Stone of Tears. 419 00:24:00,751 --> 00:24:03,719 He can disguise himself however he wants. 420 00:24:03,720 --> 00:24:06,689 There's no mistake. He's Panis Rahl! 421 00:24:08,392 --> 00:24:09,792 That can't be. 422 00:24:09,793 --> 00:24:13,930 Zedd is telling the truth, Richard. 423 00:24:13,931 --> 00:24:17,233 I am a scholar, 424 00:24:17,234 --> 00:24:19,835 but I am also Panis Rahl, 425 00:24:19,836 --> 00:24:21,070 your father. 426 00:24:27,478 --> 00:24:28,545 Give me one reason 427 00:24:28,546 --> 00:24:29,879 why I shouldn't let Zedd kill you right now. 428 00:24:29,880 --> 00:24:32,749 I know how this must appear, 429 00:24:32,750 --> 00:24:34,684 but everything I have told you, 430 00:24:34,685 --> 00:24:36,786 except for my name, is true. 431 00:24:39,606 --> 00:24:41,707 Twenty-four years ago, 432 00:24:41,708 --> 00:24:44,677 I renounced my former life. 433 00:24:44,678 --> 00:24:49,148 I took the oaths of the Order of Ulrich. 434 00:24:49,149 --> 00:24:51,150 Since then, 435 00:24:51,151 --> 00:24:56,555 I have led an austere life of prayer and study. 436 00:24:56,556 --> 00:25:00,359 I sought not only to uncover the secrets of Valdaire, 437 00:25:00,360 --> 00:25:02,795 but also to atone 438 00:25:02,796 --> 00:25:05,564 for my many and terrible sins. 439 00:25:05,565 --> 00:25:07,467 Don't listen to his lies, Richard. 440 00:25:08,736 --> 00:25:10,471 I am not lying. 441 00:25:10,772 --> 00:25:12,573 If I had come to you in the guise of a man 442 00:25:12,874 --> 00:25:14,908 that the world only knows the worst side of, 443 00:25:14,909 --> 00:25:16,576 you'd never have trusted me. 444 00:25:16,577 --> 00:25:17,378 Forty years ago, 445 00:25:17,479 --> 00:25:19,347 he charmed me into teaching him the magic 446 00:25:19,348 --> 00:25:20,648 he used to kill my father 447 00:25:21,049 --> 00:25:22,850 and now he's to trick you, Richard. 448 00:25:24,787 --> 00:25:28,224 I did use the magic Zedd taught me to kill his father. 449 00:25:30,125 --> 00:25:34,328 And that was just a terrible mistake. 450 00:25:36,566 --> 00:25:40,201 I have been doing pepenance for it ever since. 451 00:25:41,304 --> 00:25:42,404 But at the time 452 00:25:43,705 --> 00:25:45,574 I thought I had no choice. 453 00:25:46,909 --> 00:25:48,711 Before you allow him to kill me, 454 00:25:49,212 --> 00:25:51,682 and thus end all chances of finding the scroll, 455 00:25:52,983 --> 00:25:56,985 allow me tell you what happened and why. 456 00:25:57,486 --> 00:26:00,022 If you have something to say, say it. 457 00:26:01,458 --> 00:26:03,125 All those years ago, 458 00:26:03,126 --> 00:26:06,162 there was was an awful set that I kept from you, Zedd. 459 00:26:12,435 --> 00:26:14,903 Your son's illness is not natural, My Lord. 460 00:26:15,904 --> 00:26:17,104 The fever has been caused 461 00:26:17,105 --> 00:26:18,105 by a terrible curse 462 00:26:18,304 --> 00:26:19,405 cast from afar. 463 00:26:19,406 --> 00:26:21,640 A curse? 464 00:26:21,641 --> 00:26:25,945 Yes. And one that could only have been sent by a Wizard. 465 00:26:25,946 --> 00:26:28,347 Carracticus. 466 00:26:29,983 --> 00:26:31,984 Send for Zeddicus. 467 00:26:31,985 --> 00:26:34,787 He may be able to save your son. 468 00:26:36,056 --> 00:26:37,456 No. 469 00:26:40,594 --> 00:26:41,894 Let him die. 470 00:26:43,396 --> 00:26:45,564 I let the disease run its course 471 00:26:45,565 --> 00:26:49,301 and the child soon expired. 472 00:26:52,773 --> 00:26:54,740 But I had a Mord-Sith revive him, 473 00:26:54,741 --> 00:26:58,811 and my son was soon alive and healthy again. 474 00:26:58,812 --> 00:27:01,213 My father may have been a difficult man, 475 00:27:01,214 --> 00:27:02,448 but he was no baby-killer! 476 00:27:02,449 --> 00:27:04,984 That's what I thought. 477 00:27:04,985 --> 00:27:08,053 But who else could have done it? 478 00:27:08,054 --> 00:27:11,123 I decided I would ask him myself, 479 00:27:11,124 --> 00:27:14,426 but knowing that he would never tell me the truth, 480 00:27:14,427 --> 00:27:18,063 I decided to disguise myself as you. 481 00:27:21,101 --> 00:27:23,936 Zeddicus. 482 00:27:23,937 --> 00:27:25,471 Oh. I'm so glad you've come. 483 00:27:25,472 --> 00:27:30,342 Did you cast a curse upon Panis Rahl's infant son? 484 00:27:30,343 --> 00:27:33,279 Is he dead? 485 00:27:33,280 --> 00:27:36,448 No. By luck, he survived. 486 00:27:36,449 --> 00:27:38,751 How could you do such a monstrous thing? 487 00:27:38,752 --> 00:27:41,053 I'm sorry that I had to do it, 488 00:27:41,054 --> 00:27:43,122 but I'm even sorrier that I failed. 489 00:27:43,123 --> 00:27:45,257 Have you lost your mind? 490 00:27:51,498 --> 00:27:55,301 The great witch Shota came to me with a prophecy 491 00:27:55,302 --> 00:27:59,004 that Darken Rahl would grow up to kill his own father 492 00:27:59,005 --> 00:28:03,275 and become the most brutal tyrant the world has ever known. 493 00:28:04,711 --> 00:28:07,413 Now the baby's life has been threatened. 494 00:28:07,414 --> 00:28:09,882 Panis will spare no effort to protect him. 495 00:28:11,885 --> 00:28:14,920 Everything depends on you now, Zeddicus. 496 00:28:14,921 --> 00:28:18,157 You're the only one who can get close enough. 497 00:28:18,158 --> 00:28:20,860 You must go back to the palace 498 00:28:20,861 --> 00:28:23,495 and, horrible as it sounds, 499 00:28:23,496 --> 00:28:25,564 you must kill Darken Rahl. 500 00:28:25,565 --> 00:28:29,535 I'm not going to kill him. 501 00:28:29,536 --> 00:28:30,669 I'm going to kill you! 502 00:28:34,808 --> 00:28:35,908 Zedd... 503 00:28:49,155 --> 00:28:51,891 I did what I had to do to protect my family. 504 00:28:51,892 --> 00:28:54,393 I knew you would come looking for vengeance. 505 00:28:54,394 --> 00:28:57,763 I sealed myself in my palace with my son. 506 00:28:57,764 --> 00:29:00,599 That's just a story you made up to justify your crime. 507 00:29:00,600 --> 00:29:02,201 The real reason you killed my father 508 00:29:02,202 --> 00:29:03,969 is because you feared him. 509 00:29:03,970 --> 00:29:06,605 He was the only man strong enough 510 00:29:06,606 --> 00:29:08,307 to end the tyranny of the House of Rahl. 511 00:29:08,308 --> 00:29:10,476 Oh, Zedd, if it had been about power 512 00:29:10,477 --> 00:29:12,111 I would have found some way to kill you. 513 00:29:12,112 --> 00:29:14,213 But I didn't. 514 00:29:14,214 --> 00:29:16,081 Why? 515 00:29:16,082 --> 00:29:19,285 Because, old friend, I loved you. 516 00:29:23,556 --> 00:29:24,957 And I love you still. 517 00:29:26,927 --> 00:29:30,296 Killing your father was a terrible mistake. 518 00:29:30,297 --> 00:29:33,332 He was right. 519 00:29:33,333 --> 00:29:34,967 I should have killed my son. 520 00:29:34,968 --> 00:29:37,169 If I had done so, I would have spared the world 521 00:29:37,170 --> 00:29:40,239 all the-the pain and the misery 522 00:29:40,240 --> 00:29:42,408 and the evil that he has brought into it. 523 00:29:44,277 --> 00:29:50,416 Zedd, you know how hard it was for me to become a father. 524 00:29:50,417 --> 00:29:55,654 I could not sacrifice my first-born son. 525 00:29:57,290 --> 00:30:00,893 But I decided I would correct my mistake 526 00:30:00,894 --> 00:30:03,729 by siring a child 527 00:30:03,730 --> 00:30:05,731 who would destroy Darken Rahl. 528 00:30:12,038 --> 00:30:15,040 That child was you, Richard. 529 00:30:16,810 --> 00:30:18,210 Now, I beg you, son, 530 00:30:18,211 --> 00:30:20,579 please, 531 00:30:20,580 --> 00:30:22,982 let me help you find the scroll. 532 00:30:42,201 --> 00:30:44,135 Lord Rahl. 533 00:30:44,136 --> 00:30:46,404 Your Sisters slumber so peacefully 534 00:30:46,405 --> 00:30:48,740 while the Keeper wages war. 535 00:30:48,741 --> 00:30:52,177 Say the word and I'll rouse them. 536 00:30:52,178 --> 00:30:55,947 The Mother Confessor and the Seeker 537 00:30:55,948 --> 00:30:58,617 are on their way to the Winding Wall of Valdaire 538 00:30:58,618 --> 00:31:01,520 in search of an ancient scroll. 539 00:31:01,521 --> 00:31:02,754 You and your Sisters 540 00:31:02,755 --> 00:31:04,656 are to get there before they arrive. 541 00:31:04,657 --> 00:31:07,559 Lie in wait, but do not attack 542 00:31:07,560 --> 00:31:10,662 until the Seeker finds the scroll. 543 00:31:10,663 --> 00:31:14,266 Once he has it, I want you to steal it. 544 00:31:14,267 --> 00:31:16,768 Why do you want this scroll? 545 00:31:16,769 --> 00:31:18,703 It contains secret instructions 546 00:31:18,704 --> 00:31:20,705 for the bearer of the Stone of Tears. 547 00:31:20,706 --> 00:31:22,674 If the Seeker has this scroll, 548 00:31:22,675 --> 00:31:24,709 he will defeat the Keeper. 549 00:31:24,710 --> 00:31:27,613 Then I will get the scroll and destroy it. 550 00:31:27,614 --> 00:31:30,316 No. Once you've taken the scroll, 551 00:31:30,286 --> 00:31:34,356 it is the Keeper's wish that you protect it with your life. 552 00:31:35,357 --> 00:31:37,726 When you've gotten it safely away from the Seeker, 553 00:31:38,127 --> 00:31:41,095 I will come and tell you what to do with it next. 554 00:31:44,700 --> 00:31:47,503 Oh. Yes, one more thing. 555 00:31:48,504 --> 00:31:51,105 There is an aged scholar traveling with the Seeker 556 00:31:51,106 --> 00:31:53,506 I've sent the wizard Zorander to kill him 557 00:31:54,106 --> 00:31:56,908 but if for some reason the Seeker prevents 558 00:31:56,909 --> 00:31:59,077 the Wizard from killing this old man, 559 00:31:59,078 --> 00:32:02,547 I want you to make sure that he dies. 560 00:32:04,483 --> 00:32:07,085 My sisters and I will leave no survivors. 561 00:32:07,086 --> 00:32:09,220 Consider it a victory 562 00:32:09,221 --> 00:32:12,691 if you manage to kill the old man and get the scroll. 563 00:32:14,794 --> 00:32:16,461 This is the right section. 564 00:32:20,967 --> 00:32:25,437 Now, the key is to read every fourth symbol. 565 00:32:59,205 --> 00:33:03,008 This scroll belongs to you, my son. 566 00:33:21,127 --> 00:33:22,727 I've done what I came to do. 567 00:33:24,030 --> 00:33:26,431 I am ready now to pay for the crime 568 00:33:26,432 --> 00:33:27,399 of killing your father. 569 00:33:29,201 --> 00:33:32,470 May the taking of my life bring you some measure of peace. 570 00:33:35,207 --> 00:33:36,374 What are you doing? Zedd. 571 00:33:40,546 --> 00:33:42,914 For decades, Panis and I 572 00:33:42,915 --> 00:33:45,583 have been carrying the same burden of remorse. 573 00:33:45,584 --> 00:33:48,887 If either of us had listened to Father, 574 00:33:48,888 --> 00:33:50,989 none of this evil would have ever come to pass. 575 00:33:50,990 --> 00:33:52,991 Not the reign of Darken Rahl, 576 00:33:52,992 --> 00:33:55,660 not the tearing of the veil. 577 00:33:55,661 --> 00:33:58,797 It's time to end the recriminations. 578 00:35:08,601 --> 00:35:10,535 Kill the old man. 579 00:35:28,687 --> 00:35:31,556 Kahlan! She has the scroll. 580 00:35:42,835 --> 00:35:43,902 Kahlan! 581 00:36:23,784 --> 00:36:25,451 Can you heal him? 582 00:36:25,452 --> 00:36:27,053 I can't remove a Dacra. 583 00:36:27,054 --> 00:36:29,622 It's all right, Zedd. 584 00:36:29,623 --> 00:36:32,124 I have paid for my sins. 585 00:36:34,962 --> 00:36:38,397 And I get to hold my son's hand 586 00:36:38,398 --> 00:36:40,700 one time before I die. 587 00:36:47,174 --> 00:36:49,208 What more can a man ask for? 588 00:36:51,445 --> 00:36:54,180 You will find the scroll again, you-- 589 00:36:54,181 --> 00:36:56,682 You will defeat the Keeper. 590 00:36:59,920 --> 00:37:02,021 I wish we had more time. 591 00:37:02,022 --> 00:37:03,990 So do I. 592 00:37:06,994 --> 00:37:07,994 So do I. 593 00:37:07,995 --> 00:37:12,365 But I want you to know, son. 594 00:37:12,366 --> 00:37:16,369 You have been in my heart 595 00:37:16,370 --> 00:37:19,839 from the moment I heard the Prophecy of your coming. 596 00:37:25,078 --> 00:37:27,613 Zedd, old friend, 597 00:37:27,614 --> 00:37:30,049 I never thought you would make your peace with me. 598 00:37:30,050 --> 00:37:34,220 I am humbled by your generosity. 599 00:37:47,501 --> 00:37:52,371 It is time for me to join my other son. 600 00:38:11,825 --> 00:38:13,092 Father. 601 00:38:15,762 --> 00:38:18,497 Do your worst to me, son. 602 00:38:18,498 --> 00:38:19,699 I am ready. 603 00:38:19,700 --> 00:38:21,067 Rise. 604 00:38:33,313 --> 00:38:35,614 I forgive you, Father. 605 00:38:40,587 --> 00:38:42,355 Do you forgive me? 606 00:38:46,326 --> 00:38:48,160 She took the scroll that way. 607 00:38:50,197 --> 00:38:52,264 Home is in that direction. 608 00:38:52,265 --> 00:38:55,801 I'm sorry I couldn't go through with it. 609 00:38:57,304 --> 00:38:59,538 I think Father would have been proud of you. 610 00:38:59,539 --> 00:39:00,639 Hm. 611 00:39:21,228 --> 00:39:25,931 Why didn't you ever tell me that Panis Rahl killed your father? 612 00:39:25,932 --> 00:39:30,636 Maybe because all of the evil we've been fighting for so long 613 00:39:30,637 --> 00:39:32,438 is my fault. 614 00:39:32,439 --> 00:39:34,940 Because you wouldn't listen to your father? 615 00:39:34,941 --> 00:39:37,710 Because you let Panis trick you? 616 00:39:39,312 --> 00:39:41,380 It's time to let go of that, Zedd. 617 00:39:45,986 --> 00:39:47,753 Richard. 618 00:39:49,723 --> 00:39:52,758 There's something else I've never told you. 619 00:39:52,759 --> 00:39:54,193 Or anyone. 620 00:39:54,194 --> 00:39:58,130 The first lesson my father ever taught me 621 00:39:58,131 --> 00:40:01,567 was that a Wizard commits his greatest crime 622 00:40:01,568 --> 00:40:04,437 not when he attempts to do the work of the Keeper. 623 00:40:04,438 --> 00:40:07,606 The greatest sin of all 624 00:40:07,607 --> 00:40:11,844 is when a Wizard attempts to do the work of the Creator. 625 00:40:11,845 --> 00:40:14,447 What's wrong, My Lord? 626 00:40:15,916 --> 00:40:18,350 I have a problem. 627 00:40:18,351 --> 00:40:21,020 Of personal nature. 628 00:40:23,690 --> 00:40:26,692 Although the queen and I have tried for years, 629 00:40:26,693 --> 00:40:30,262 we have been unable to achieve our greatest dream: 630 00:40:30,263 --> 00:40:35,868 to produce an heir to the throne of D'Hara. 631 00:40:35,869 --> 00:40:38,871 As I have not fathered a child with any of the concubines 632 00:40:38,872 --> 00:40:41,240 that I have taken to my bed, 633 00:40:41,241 --> 00:40:44,743 I know the failure lies not with the queen 634 00:40:44,744 --> 00:40:46,111 but with me. 635 00:40:49,716 --> 00:40:52,284 If you help me with this, Zeddicus, 636 00:40:52,285 --> 00:40:53,719 I will raise you up. 637 00:40:55,555 --> 00:40:57,957 I will make you First Wizard of all D'Hara. 638 00:41:00,894 --> 00:41:03,496 You will have greater influence 639 00:41:03,497 --> 00:41:05,898 than any Wizard who has ever lived. 640 00:41:37,731 --> 00:41:39,598 You will beget a son. 641 00:41:41,101 --> 00:41:45,104 I unleashed the greatest evil the world has ever known. 642 00:41:50,176 --> 00:41:53,112 Without me, there'd be no Darken Rahl. 643 00:41:56,783 --> 00:41:58,984 Zedd, if you hadn't helped Panis, 644 00:41:58,985 --> 00:42:00,920 I wouldn't have been born either. 645 00:42:00,921 --> 00:42:03,856 Still. 646 00:42:03,857 --> 00:42:06,692 I can never forgive myself. 647 00:42:11,598 --> 00:42:13,933 I know what it's like to doubt yourself at every turn, 648 00:42:13,934 --> 00:42:17,536 but I've realized that if I stop and question 649 00:42:17,537 --> 00:42:19,505 every decision I make I'll never get anywhere. 650 00:42:23,643 --> 00:42:27,646 All we can do is make the best choices we can 651 00:42:27,647 --> 00:42:30,950 and keep putting one foot in front of the other. 652 00:42:46,067 --> 00:42:50,101 -- Sync, corrected by elderman -- -- for www.addic7ed.com --