1
00:01:50,843 --> 00:01:53,175
A la semana siguiente,
está aún más caliente...
2
00:01:53,279 --> 00:01:55,577
...pero esta vez tiene 20 dólares
en lugar de 10.
3
00:01:55,681 --> 00:01:56,773
Regresa al burdel...
4
00:01:56,882 --> 00:01:59,690
...pone los 20 sobre la mesa
y le dice a la madama que quiere sexo...
5
00:01:59,719 --> 00:02:02,140
...pero que esta vez
no lo va a hacer con una gallina.
6
00:02:02,155 --> 00:02:04,980
Ella dice que no es mucho dinero,
pero hay una posibilidad.
7
00:02:04,991 --> 00:02:07,690
Le dice que vaya al cuarto que hay
subiendo las escaleras.
8
00:02:07,727 --> 00:02:10,423
Esta vez, hay un grupo
de tipos masturbándose.
9
00:02:10,530 --> 00:02:13,932
Pero uno de los tipos le dice:
"Está bueno, está bueno"...
10
00:02:14,035 --> 00:02:16,868
...y le muestra que hay
un agujero en el piso...
11
00:02:16,971 --> 00:02:18,404
...por el que todos están mirando.
12
00:02:18,506 --> 00:02:21,475
¿Podemos parar, por favor?
Tengo que mear.
13
00:02:22,443 --> 00:02:24,274
Púdrete.
14
00:02:24,378 --> 00:02:26,813
Mira y ve dos lesbianas
que están haciendo el amor.
15
00:02:53,544 --> 00:02:55,637
¿Qué? ¿Ahora estás rezando?
16
00:02:56,947 --> 00:03:02,385
Oh, Señor, ¿me concederías un frasco
de mayonesa vacío para mear en él?
17
00:03:04,889 --> 00:03:06,288
Sabes, Krug...
18
00:03:06,390 --> 00:03:10,452
...considerando la clase de prisión
a la que te diriges...
19
00:03:10,562 --> 00:03:13,190
...creo que yo rezaría
por algo un poco más sustancial.
20
00:03:59,078 --> 00:04:00,340
¡Maldición!
21
00:04:03,450 --> 00:04:04,644
Vamos.
22
00:04:05,285 --> 00:04:06,513
Ten.
23
00:04:15,062 --> 00:04:16,928
- ¿Estás bien?
- Sí.
24
00:04:23,772 --> 00:04:25,296
¿Lo hice bien?
25
00:04:26,041 --> 00:04:27,133
¡Dime que lo hice bien!
26
00:04:27,242 --> 00:04:29,767
La próxima vez golpéanos más fuerte.
¿Dónde está mi hijo?
27
00:04:29,878 --> 00:04:31,312
Él está bien.
28
00:04:41,624 --> 00:04:44,685
¿Qué? ¡No entiendo lo que dices!
29
00:04:45,228 --> 00:04:49,164
Creo que dice: "Toma mi dinero".
30
00:04:49,266 --> 00:04:51,166
Que tome el dinero, ¿eh?
31
00:04:53,570 --> 00:04:55,834
Creo que ya se está muriendo.
32
00:04:57,407 --> 00:04:59,171
¿Qué crees que esté viendo?
33
00:05:04,382 --> 00:05:06,748
Algo que nunca volverá a ver.
34
00:06:04,613 --> 00:06:05,637
Hola.
35
00:06:06,081 --> 00:06:07,173
Hola.
36
00:06:07,917 --> 00:06:09,475
¿Cuál fue mi tiempo?
37
00:06:10,086 --> 00:06:12,111
Perfecto, increíble.
38
00:06:12,221 --> 00:06:14,189
Vamos. Dámelo.
39
00:06:15,224 --> 00:06:16,953
Vamos. Déjame verlo.
40
00:06:17,059 --> 00:06:18,549
Es genial.
41
00:06:19,128 --> 00:06:20,789
Mamá, déjame verlo.
42
00:06:20,897 --> 00:06:24,925
Cariño, tu tiempo fue perfecto.
Es tiempo de tomarnos unas vacaciones.
43
00:06:25,602 --> 00:06:28,230
Avisen al quirófano
que la fractura expuesta va en camino.
44
00:06:28,338 --> 00:06:31,330
Le daremos dos unidades 0 negativo.
Que haya varias más en reserva.
45
00:06:31,441 --> 00:06:32,508
- Sí, Doctor.
- Sr. Hadley...
46
00:06:32,509 --> 00:06:34,033
...¿puede seguir mi dedo?
47
00:06:34,144 --> 00:06:36,739
Así. Excelente.
Va a estar bien, ¿de acuerdo?
48
00:06:36,848 --> 00:06:39,408
Estará de vuelta en su motocicleta
en poco tiempo. Vamos.
49
00:06:39,517 --> 00:06:40,950
A propósito, me encanta esa camisa.
50
00:06:41,052 --> 00:06:44,510
Decidirse por ese color
le debe haber tomado tiempo.
51
00:06:45,456 --> 00:06:46,514
- Hola.
- Hola.
52
00:06:46,624 --> 00:06:48,285
- Oye, Mary-Anne.
- ¿Sí?
53
00:06:48,393 --> 00:06:50,624
¿Dónde está la tomografía que pedí?
Ya pasó media hora.
54
00:06:51,564 --> 00:06:54,499
Obtuvo un B-menos en el semestre,
lo que es estupendo...
55
00:06:54,600 --> 00:06:57,296
...y será un placer escribirle
una carta de recomendación.
56
00:06:57,403 --> 00:07:01,533
Si necesita contactarme
durante el verano, tiene mi celular.
57
00:07:01,640 --> 00:07:04,804
Bien, que pase un buen verano.
De acuerdo. Adiós.
58
00:07:06,012 --> 00:07:09,038
Esa mujer me vuelve loca.
59
00:07:09,149 --> 00:07:13,176
¿Estás de vacaciones
o quieres que volvamos?
60
00:07:24,265 --> 00:07:25,425
¿Papá?
61
00:07:28,135 --> 00:07:29,659
- ¿Papá?
- ¡Cariño!
62
00:07:31,907 --> 00:07:34,535
¿Qué pasa? ¿Qué pasa?
63
00:07:38,413 --> 00:07:39,903
¿Ya llegamos?
64
00:07:40,015 --> 00:07:42,176
Ya estamos tomando la curva.
65
00:07:42,951 --> 00:07:45,352
EL LAGO TERMINA EN EL CAMINO
66
00:07:46,990 --> 00:07:50,482
Vaya, sería de esperar
que alguien cambie ese letrero.
67
00:07:50,593 --> 00:07:53,824
A mí me gusta.
Avisa que llegamos a la curva.
68
00:08:28,467 --> 00:08:30,560
Mi hortensia volvió a brotar.
69
00:08:40,881 --> 00:08:42,678
El lugar se ve bien.
70
00:08:44,751 --> 00:08:48,619
Sí. Seguro que por dentro
no se verá tan bien, pero...
71
00:08:50,624 --> 00:08:52,854
- ¿Por qué?
- Sí, ¿por qué?
72
00:08:53,995 --> 00:08:57,294
¿No les dije?
Dan vino a pescar la semana pasada.
73
00:08:57,899 --> 00:09:01,335
No, Em, no nos dijiste.
¿Dejaste que viniera tu hermano?
74
00:09:01,436 --> 00:09:03,404
- Sí.
- ¿Sin supervisión?
75
00:09:03,504 --> 00:09:07,406
Cariño, no temas. Le hice prometer
que dormiría en la casa de huéspedes.
76
00:09:07,575 --> 00:09:09,390
Así que quienquiera que vino con él...
77
00:09:09,391 --> 00:09:11,205
...habrá destrozado
dos casas en vez de una.
78
00:09:11,313 --> 00:09:14,441
¿Les importaría si me instalo
en la casa de huéspedes?
79
00:09:15,484 --> 00:09:17,679
Prometo que no la destrozaré.
80
00:09:50,222 --> 00:09:51,489
¡Gracias!
81
00:09:52,024 --> 00:09:53,719
"Hola, tomen un trago de mi parte.
82
00:09:53,825 --> 00:09:57,317
"Gracias por dejarme pescar
en este lago. Con cariño, Dan".
83
00:09:57,429 --> 00:09:59,329
Es una champaña de $4.
84
00:10:00,632 --> 00:10:02,793
¿Y qué? No seas malo.
85
00:10:50,820 --> 00:10:54,813
Siempre intenta alcanzar el oro
Tu hermano mayor, BEN
86
00:12:38,466 --> 00:12:39,728
Oh, rayos.
87
00:13:19,710 --> 00:13:21,268
- Cielos.
- Hola.
88
00:13:21,378 --> 00:13:22,811
- Hola.
- ¿Qué...?
89
00:13:23,280 --> 00:13:26,230
- ¿Se averió el microondas?
- No sé cómo lo hizo.
90
00:13:26,249 --> 00:13:29,912
No. Cariño, mi hermano
no averió el microondas.
91
00:13:30,019 --> 00:13:32,284
No tienes pruebas de ello.
92
00:13:32,389 --> 00:13:35,119
Oigan, ¿van a necesitar el auto hoy?
93
00:13:37,027 --> 00:13:41,191
Porque se me ocurrió
que podría ir a ver a Paige.
94
00:13:41,298 --> 00:13:43,493
Dijo que hoy estaría trabajando.
95
00:13:44,568 --> 00:13:48,130
Está bien. Pero acabamos de llegar.
Iba a cocinar algo y pasar un rato...
96
00:13:48,239 --> 00:13:52,198
Quizá ustedes podrían
cenar solos esta noche.
97
00:13:54,712 --> 00:13:56,145
Aquí tienes.
98
00:14:00,085 --> 00:14:02,019
Mamá, ¿estás segura?
99
00:14:02,121 --> 00:14:06,922
No, no estoy segura,
pero papá sí parece estarlo.
100
00:14:07,026 --> 00:14:09,085
Sé que hace mucho
que no ves a Paige. Así que...
101
00:14:09,194 --> 00:14:11,920
Aquí tienes. Diviértete.
102
00:14:12,064 --> 00:14:13,965
Vaya. Gracias, papá.
103
00:14:15,168 --> 00:14:16,362
Está bien.
104
00:14:16,469 --> 00:14:20,838
Sólo prométeme que me llamarás.
¿Está bien? Es todo lo que pido.
105
00:14:20,941 --> 00:14:23,171
- Está bien, lo haré.
- ¿De acuerdo?
106
00:14:25,612 --> 00:14:26,746
- Te quiero.
- Te quiero.
107
00:14:26,747 --> 00:14:27,881
Adiós, cariño.
108
00:14:28,880 --> 00:14:31,140
- Adiós, papá. Los veré más tarde.
- Está bien.
109
00:14:32,686 --> 00:14:33,983
Por favor, ten cuidado.
110
00:14:52,440 --> 00:14:53,839
No sé si serás capaz de seguir...
111
00:14:53,942 --> 00:14:56,707
...el ritmo desenfrenado del pueblo,
pero hay un local de yogurt...
112
00:14:56,812 --> 00:14:58,837
- Vaya, ¿podrás conseguir una mesa?
- Sí.
113
00:14:58,948 --> 00:15:01,382
Tengo mis conexiones.
Puedo usar mi influencia.
114
00:15:01,484 --> 00:15:03,509
¿Cuánto te debo por esto?
115
00:15:03,619 --> 00:15:05,314
Son $5,25.
116
00:15:06,322 --> 00:15:08,484
Gracias. Que tenga un buen día.
117
00:15:09,926 --> 00:15:11,154
Escucha, Mari, yo...
118
00:15:13,029 --> 00:15:15,395
Cuando oí lo de Ben, no podía creerlo.
119
00:15:15,498 --> 00:15:16,590
Lo sé.
120
00:15:16,699 --> 00:15:17,996
Sé que debí llamarte.
121
00:15:18,100 --> 00:15:22,333
- Es que pensé...
- Paige, está bien. Es...
122
00:15:23,407 --> 00:15:24,669
Bueno...
123
00:15:25,242 --> 00:15:27,073
- Cambiemos de tema.
- Sí.
124
00:15:27,177 --> 00:15:29,236
¿Qué quieres hacer esta noche?
125
00:15:29,346 --> 00:15:32,543
¿Sigues fumando marihuana?
126
00:15:32,649 --> 00:15:35,413
No, ya no.
127
00:15:35,519 --> 00:15:37,215
Sí, ahora eres una atleta, o...
128
00:15:39,590 --> 00:15:40,716
Hola.
129
00:15:42,326 --> 00:15:45,056
¿No necesitas una cesta para todo eso?
130
00:15:47,632 --> 00:15:50,500
Creo que no nos conocemos.
¿Cómo te llamas?
131
00:15:52,004 --> 00:15:53,596
Justin.
132
00:15:53,705 --> 00:15:56,606
Justin, me llamo Paige. Ella es Mari.
133
00:15:56,708 --> 00:15:59,074
Mari, él es Justin.
Justin, ella es Mari.
134
00:15:59,178 --> 00:16:00,941
- Hola.
- Hola.
135
00:16:01,046 --> 00:16:03,948
- ¿Es todo?
- ¿Me das un paquete de cigarrillos?
136
00:16:04,050 --> 00:16:05,915
¿Puedo ver tu identificación?
137
00:16:06,486 --> 00:16:08,852
¿No podrías hacer una excepción?
138
00:16:08,955 --> 00:16:11,981
Justin, lo haría si dependiera de mí,
pero...
139
00:16:14,260 --> 00:16:16,490
¿Por qué no me ayudas y yo te ayudo?
140
00:16:16,596 --> 00:16:19,122
¿Y cómo me ayudarás tú a mí?
141
00:16:21,001 --> 00:16:24,596
Escucha, tengo marihuana
de la mejor en el motel.
142
00:16:24,705 --> 00:16:25,865
¿De veras?
143
00:16:26,340 --> 00:16:29,207
Sí, pueden verla ustedes mismas.
144
00:16:32,080 --> 00:16:35,846
Oí lo que decían
hace unos segundos, así que...
145
00:16:42,891 --> 00:16:46,157
Son $13,20, ¿cierto?
146
00:17:00,010 --> 00:17:03,446
- Bien, el vuelto de $20. Aquí tienes.
- Gracias.
147
00:17:04,848 --> 00:17:06,115
Tu turno.
148
00:17:08,252 --> 00:17:10,720
Aquí estamos. Muy elegante, Justin.
149
00:17:10,821 --> 00:17:12,880
- ¿Izquierda o derecha?
- Izquierda.
150
00:17:13,791 --> 00:17:16,555
Mari, iré con él a buscar la hierba,
y luego iremos a mi casa.
151
00:17:16,661 --> 00:17:18,026
Papá no estará en casa esta noche.
152
00:17:18,129 --> 00:17:19,960
De acuerdo, cinco minutos.
153
00:17:23,902 --> 00:17:26,268
Está bien. Regresaré en dos minutos.
154
00:17:50,397 --> 00:17:52,456
Ahora el clima y el tráfico,
y vamos a tener...
155
00:17:52,566 --> 00:17:56,264
...grandes grupos de tormentas
a medida que avance la noche...
156
00:18:06,547 --> 00:18:09,483
Buscando señal
157
00:18:25,702 --> 00:18:28,364
- Disculpe, señora.
- Es...
158
00:18:32,408 --> 00:18:35,309
- ¿Esto es suyo?
- No, lo siento.
159
00:18:45,422 --> 00:18:47,549
Cámara de policía filma ataque...
160
00:18:59,704 --> 00:19:01,899
¿Qué rayos hacen?
161
00:19:02,007 --> 00:19:05,603
Mari, Justin no bromeaba.
Esta hierba es muy buena.
162
00:19:05,711 --> 00:19:06,778
Ya veo.
163
00:19:06,779 --> 00:19:09,043
¿Cuánto tiempo
me iban a dejar allí afuera?
164
00:19:09,148 --> 00:19:11,343
Ten. Fuma un poco.
165
00:19:11,450 --> 00:19:13,213
Paige, ya hablamos de esto.
166
00:19:13,319 --> 00:19:16,811
Vamos. Está un poco fuera de práctica.
167
00:19:16,922 --> 00:19:18,481
Tómalo.
168
00:19:20,260 --> 00:19:24,424
- Sólo me sentaré en la cama.
- Un porro no te hará daño. Tómalo.
169
00:19:40,415 --> 00:19:41,677
Espera.
170
00:19:45,453 --> 00:19:46,853
Hola, ¿mamá?
171
00:19:47,456 --> 00:19:50,448
Hola, Mari. Se suponía
que me llamarías hace una hora.
172
00:19:51,126 --> 00:19:52,423
Lo sé. Lo siento.
173
00:19:52,695 --> 00:19:55,163
Se acerca una tormenta.
¿A qué hora vendrás a casa?
174
00:19:55,264 --> 00:19:59,565
Estaba pensando en que podría
quedarme a dormir con Paige.
175
00:20:00,337 --> 00:20:03,101
No, no es una buena idea.
Escucha, tienes 17 años...
176
00:20:05,542 --> 00:20:08,943
¿Hola? ¿Mamá?
Se corta la comunicación. No te oigo.
177
00:20:09,379 --> 00:20:11,472
¿Hola? ¿Cariño? ¿Hola? ¿Estás ahí?
178
00:20:11,848 --> 00:20:15,478
Mamá, si me puedes oír,
regresaré mañana a primera hora, ¿sí?
179
00:20:16,087 --> 00:20:17,645
- Te quiero.
- Cielos...
180
00:20:20,624 --> 00:20:23,889
- ¿Quién era?
- Era tu hija.
181
00:20:23,994 --> 00:20:26,019
Se quedará a dormir en la casa de Paige.
182
00:20:26,130 --> 00:20:28,190
Esto es ridículo. Sabía que pasaría.
183
00:20:28,300 --> 00:20:29,790
No debí dejarla ir.
184
00:20:29,901 --> 00:20:32,301
No hay mucho que podamos hacer.
185
00:20:32,404 --> 00:20:33,962
El auto lo tiene ella.
186
00:21:05,938 --> 00:21:11,377
Justin, mi nuevo amigo,
¿vienes de una gran ciudad?
187
00:21:12,812 --> 00:21:16,407
- No, no soy de ninguna parte.
- De ninguna parte.
188
00:21:16,516 --> 00:21:19,576
Mi papá y mi tío están mudándose
todo el tiempo.
189
00:21:20,086 --> 00:21:21,713
¿A qué se dedican?
190
00:21:23,057 --> 00:21:25,548
A toda clase de cosas.
No me cuentan mucho.
191
00:21:27,594 --> 00:21:30,256
¿Dónde está tu mamá?
192
00:21:33,967 --> 00:21:35,457
Murió.
193
00:21:37,204 --> 00:21:38,535
Lo siento.
194
00:21:39,106 --> 00:21:40,937
Está bien.
195
00:21:43,777 --> 00:21:45,904
¿Cuándo murió?
196
00:21:49,617 --> 00:21:51,415
Hace tiempo.
197
00:21:52,487 --> 00:21:54,950
Creo que ya hablamos
suficiente de la muerte.
198
00:21:55,423 --> 00:21:57,448
¿Quieres que hablemos
de un tema más alegre?
199
00:21:58,460 --> 00:21:59,757
Claro.
200
00:22:03,298 --> 00:22:04,960
¿Alguien murió?
201
00:22:06,068 --> 00:22:08,866
Mi hermano. Hace un año.
202
00:22:08,971 --> 00:22:10,370
¿Un año?
203
00:22:13,009 --> 00:22:15,978
- ¿Cómo se llamaba?
- Ben.
204
00:22:23,287 --> 00:22:24,652
Lo siento.
205
00:22:27,491 --> 00:22:29,356
¿Sabes algo, Mari?
206
00:22:29,459 --> 00:22:31,484
Creo que Justin podría ser apuesto...
207
00:22:31,595 --> 00:22:35,862
...si abandonara ese aspecto tenebroso
de terrorista que tiene.
208
00:22:37,302 --> 00:22:39,031
- ¿No crees?
- Sí.
209
00:22:39,837 --> 00:22:42,237
Mira ese rostro.
210
00:22:44,309 --> 00:22:47,211
Toma. Ponte esto.
211
00:22:47,313 --> 00:22:48,871
No, eso es de mi tío.
212
00:22:48,981 --> 00:22:51,006
Él no está aquí. Sólo póntelo. Vamos.
213
00:22:51,116 --> 00:22:54,017
- Veamos cómo te queda.
- Póntelo.
214
00:22:59,625 --> 00:23:00,693
- No está mal.
- Sí...
215
00:23:00,694 --> 00:23:03,254
...pero el cabello ya no hace juego
con la camisa.
216
00:23:03,363 --> 00:23:05,194
¿Qué podemos hacer?
217
00:23:05,632 --> 00:23:07,964
Ven, siéntate.
218
00:23:09,636 --> 00:23:11,399
- Está bien.
- Necesito un poco de agua.
219
00:23:11,504 --> 00:23:14,235
Te encantará. Confía en nosotras.
220
00:23:14,342 --> 00:23:17,470
¿Crees que el cuello
debe ir arriba o abajo?
221
00:23:17,578 --> 00:23:19,068
Ponlo arriba.
222
00:23:19,180 --> 00:23:20,943
- Cuello arriba. No, arriba.
- Cuello abajo.
223
00:23:21,048 --> 00:23:22,515
Fabio.
224
00:23:22,617 --> 00:23:25,814
Me encanta. Es una gran mejoría, Justin.
225
00:23:25,920 --> 00:23:28,813
- Conquistarás a todas las mujeres.
- Sí, seguro.
226
00:23:36,098 --> 00:23:37,463
Buenas tardes.
227
00:23:40,035 --> 00:23:41,229
Papá.
228
00:23:44,907 --> 00:23:46,841
Pensé que no regresarían...
229
00:23:46,943 --> 00:23:49,969
Hubo que adelantar algunas cosas...
230
00:23:52,649 --> 00:23:54,583
¿Por qué? ¿Qué sucede?
231
00:23:54,684 --> 00:23:57,950
Cielo santo, sobrino,
¿no nos vas a presentar?
232
00:23:58,055 --> 00:24:02,958
Sí, Frank. Ella es Mari. Ella es Paige.
233
00:24:03,060 --> 00:24:05,324
Él es mi tío Frank, Sadie.
234
00:24:06,764 --> 00:24:08,129
Él es mi papá.
235
00:24:09,701 --> 00:24:12,192
Son dos muchachas hermosas, Justin.
236
00:24:12,771 --> 00:24:15,899
Por el olor diría
que se han estado divirtiendo.
237
00:24:16,007 --> 00:24:19,568
Sí, una verdadera fiesta.
¿A quién más invitaste?
238
00:24:21,546 --> 00:24:23,412
A nadie. Sólo somos nosotros.
239
00:24:24,383 --> 00:24:25,873
Papá, escucha, sólo quería liquidar...
240
00:24:25,985 --> 00:24:30,149
¿Liquidar? ¿Es una expresión mía o tuya?
241
00:24:30,690 --> 00:24:33,454
Mía. Pero... ¿Estoy equivocado?
Es que...
242
00:24:33,559 --> 00:24:35,857
No, Justin, no estás equivocado.
243
00:24:38,565 --> 00:24:40,192
¿Es mi camisa?
244
00:24:41,568 --> 00:24:44,833
- Sí, Frank, lo siento...
- No, no. Oye.
245
00:24:45,439 --> 00:24:48,408
Déjatela. Te ves bien con ella.
246
00:24:51,879 --> 00:24:54,473
- Sólo estábamos...
- ¿Probándose ropa?
247
00:24:54,582 --> 00:24:57,881
Sólo queríamos ayudarlo
a mejorar un poco su aspecto.
248
00:24:59,518 --> 00:25:00,678
- Mejorar su aspecto.
- No.
249
00:25:00,786 --> 00:25:01,810
Sí.
250
00:25:02,454 --> 00:25:05,913
Creo que es lo mejor
que he oído en toda mi vida.
251
00:25:07,994 --> 00:25:10,861
- Vaya.
- Te dejaremos tranquilo, Justin.
252
00:25:11,298 --> 00:25:14,756
- ¿Cuánto les debemos?
- Me gusta tu camiseta, Mari.
253
00:25:15,368 --> 00:25:17,836
¿Es tuya la camioneta
que está ahí afuera, Mari?
254
00:25:17,938 --> 00:25:19,338
- Sí.
- Es bonita.
255
00:25:19,840 --> 00:25:22,400
Sí, en este momento
nos vendría bien un vehículo como ése.
256
00:25:22,510 --> 00:25:24,944
Sí, porque el nuestro está arruinado.
257
00:25:25,046 --> 00:25:26,479
Como nosotros.
258
00:25:28,583 --> 00:25:31,347
- Gracias a ti, preciosa.
- ¡Púdrete!
259
00:25:32,186 --> 00:25:33,415
Ya me lo compensarás.
260
00:25:33,522 --> 00:25:35,581
Papá, ¿qué ocurre...?
261
00:25:37,626 --> 00:25:40,857
Salimos en la primera página.
¡Eso es lo que ocurre!
262
00:25:40,963 --> 00:25:42,910
Sabíamos que tarde o temprano
tendrían mi cara...
263
00:25:42,931 --> 00:25:45,590
...pero ahora también tienen
la de Sadie.
264
00:25:46,168 --> 00:25:48,728
¿Pueden creerlo, Paige, Mari?
265
00:25:50,405 --> 00:25:53,238
Escuche, señor...
266
00:25:54,976 --> 00:25:57,467
Esto no es asunto nuestro.
Nosotras no...
267
00:25:57,579 --> 00:25:59,376
¿No qué?
268
00:26:00,149 --> 00:26:02,413
Esto no es asunto nuestro.
269
00:26:02,885 --> 00:26:04,750
Es un asunto privado.
270
00:26:05,621 --> 00:26:09,955
Así es. Y no le diremos nada a nadie.
271
00:26:10,059 --> 00:26:13,996
No lo sé. Frank, ¿tú les crees?
272
00:26:15,866 --> 00:26:19,427
Sí. Creo que podría creerles.
273
00:26:20,671 --> 00:26:22,036
Pues yo no.
274
00:26:22,139 --> 00:26:24,260
Pues debería. Realmente no nos importa.
275
00:26:25,976 --> 00:26:28,878
Paige, cálmate.
276
00:26:29,647 --> 00:26:33,640
Lo juro. No se lo diremos a nadie...
277
00:26:33,751 --> 00:26:35,548
- Paige.
- ¡Dios mío!
278
00:26:36,921 --> 00:26:40,118
- Las paredes son delgadas.
- Dios... Por favor, no lo haga.
279
00:26:44,663 --> 00:26:48,360
Por favor, baje el cuchillo.
Le daré las llaves de mi auto.
280
00:26:48,467 --> 00:26:51,959
- No me importa. No le haga daño.
- Gracias, Mari.
281
00:26:52,071 --> 00:26:53,561
No lo haga.
282
00:26:56,343 --> 00:26:57,674
Por favor...
283
00:26:59,846 --> 00:27:02,679
Señor, ¿podemos irnos ya?
284
00:27:02,782 --> 00:27:04,579
- Paige...
- Por favor...
285
00:27:04,684 --> 00:27:06,777
¿No te agradamos, Paige?
286
00:27:07,587 --> 00:27:11,340
Lo siento, señoritas.
No podemos correr el riesgo.
287
00:27:12,193 --> 00:27:15,492
¿Qué? ¡No! No, pero...
288
00:27:15,596 --> 00:27:18,656
¿Por qué no nos deja ir?
289
00:27:18,766 --> 00:27:20,734
Paige, cálmate.
290
00:27:20,835 --> 00:27:22,826
¡Maldita sea!
291
00:27:25,307 --> 00:27:27,070
Auxilio... Dios.
292
00:27:27,976 --> 00:27:29,773
Por favor... ¡Maldición!
293
00:27:30,779 --> 00:27:32,371
¡Auxilio, por favor! ¡No!
294
00:27:32,481 --> 00:27:33,641
No te muevas.
295
00:27:37,120 --> 00:27:38,678
¡Que alguien me ayude!
296
00:27:39,522 --> 00:27:41,251
¡Alguien que me ayude!
297
00:27:41,758 --> 00:27:42,952
¡Por favor!
298
00:27:43,559 --> 00:27:45,254
¡Qué alguien me ayude!
299
00:27:45,595 --> 00:27:47,586
¡Auxilio! ¡Que alguien me ayude!
300
00:27:54,238 --> 00:27:55,796
- ¡Oye!
- Qué...
301
00:28:00,144 --> 00:28:03,375
- ¿Notaron algo?
- No. Está todo bien.
302
00:28:05,216 --> 00:28:07,946
¡Francis! ¿Qué diablos pasa?
303
00:28:08,053 --> 00:28:11,147
Está durmiendo una siesta.
Pero ya volverá en sí.
304
00:28:12,991 --> 00:28:14,458
Odio los teléfonos celulares.
305
00:28:14,559 --> 00:28:18,758
Dondequiera que mires,
mensajes de textos y musiquitas.
306
00:28:25,638 --> 00:28:27,037
Los odio.
307
00:28:29,775 --> 00:28:31,106
Carga todo.
308
00:28:39,853 --> 00:28:41,150
Justin.
309
00:28:41,955 --> 00:28:44,719
Lo siento. No esperaba
que volvieran tan pronto.
310
00:28:48,062 --> 00:28:49,222
¿Qué?
311
00:28:51,132 --> 00:28:52,963
¿Ésa es tu excusa?
312
00:28:53,968 --> 00:28:55,299
Sí, señor.
313
00:29:02,878 --> 00:29:04,175
Justin.
314
00:29:06,281 --> 00:29:10,308
Tienes que aprender
a pensar en los demás.
315
00:29:10,419 --> 00:29:13,479
Sabías que no debías traer a nadie,
pero lo hiciste de todos modos.
316
00:29:13,589 --> 00:29:14,989
- ¿No fue así?
- Porque pensé...
317
00:29:15,091 --> 00:29:17,958
Pensaste que no volveríamos tan pronto.
318
00:29:21,297 --> 00:29:23,993
Bueno, ya está hecho.
Ahora no hay marcha atrás.
319
00:29:25,702 --> 00:29:28,763
Ahora te harás responsable
de lo que hiciste.
320
00:29:29,440 --> 00:29:32,534
Es así de simple.
¿Sabes cómo se hace eso?
321
00:29:33,411 --> 00:29:34,969
Mírala.
322
00:29:37,181 --> 00:29:40,275
- Sólo mírala. Cielos.
- ¿No podrías dejarlas...?
323
00:29:40,384 --> 00:29:41,817
¡Mírala!
324
00:29:41,920 --> 00:29:43,387
¡Mírala!
325
00:29:49,127 --> 00:29:50,958
Es un buen comienzo.
326
00:30:27,535 --> 00:30:29,662
Abróchate el cinturón de seguridad.
327
00:31:25,196 --> 00:31:26,356
Rayos.
328
00:31:29,767 --> 00:31:31,291
Estamos todos bien.
329
00:31:31,769 --> 00:31:33,237
Tú estás bien.
330
00:32:20,020 --> 00:32:22,284
Y ahora doblo a la izquierda, ¿cierto?
331
00:32:24,491 --> 00:32:28,553
Parece que el camino
de la montaña está a la izquierda.
332
00:32:28,663 --> 00:32:31,223
El de la derecha
te lleva de vuelta al lago.
333
00:32:31,332 --> 00:32:32,799
Gire a la izquierda.
334
00:32:35,169 --> 00:32:38,502
Hace años que vengo aquí.
Están buscando la Carretera 43...
335
00:32:38,606 --> 00:32:41,837
...la que atraviesa las montañas,
¿no es cierto?
336
00:32:42,411 --> 00:32:44,641
Creo que ésa es, Mari.
337
00:32:44,746 --> 00:32:46,976
Entonces deben doblar a la izquierda.
338
00:32:58,094 --> 00:33:00,392
Gracias por aclararlo, Mari.
339
00:33:07,871 --> 00:33:10,932
Gracias por la colaboración, Mari.
340
00:33:11,041 --> 00:33:13,737
¿De qué me serviría
no colaborar con ustedes?
341
00:33:15,379 --> 00:33:18,780
Siempre creí que las chicas
como tú eran unas perras malditas...
342
00:33:18,883 --> 00:33:22,319
...que habían nacido
con perlas en el culo, pero tú...
343
00:33:22,419 --> 00:33:25,821
Tal vez haya esperanza para ti, Mari.
344
00:33:27,692 --> 00:33:29,859
No lo sé, Krug. Creo que Mari tiene...
345
00:33:29,860 --> 00:33:32,026
...cierto potencial
que deberías considerar.
346
00:33:32,130 --> 00:33:33,563
Krug, ¿qué opinas?
347
00:33:33,665 --> 00:33:37,260
Creo que ha demostrado buena onda
desde que dejamos el motel.
348
00:33:38,738 --> 00:33:40,171
Él está de acuerdo.
349
00:33:57,391 --> 00:33:58,756
¡Dios mío!
350
00:34:11,105 --> 00:34:12,367
¡Vamos!
351
00:34:12,473 --> 00:34:14,100
Ven aquí...
352
00:34:19,113 --> 00:34:20,547
¡Conduce!
353
00:34:22,284 --> 00:34:23,876
Papá, ¡cuidado!
354
00:35:30,755 --> 00:35:31,949
Mierda.
355
00:35:40,866 --> 00:35:42,390
Con un demonio.
356
00:35:51,477 --> 00:35:52,910
Maldita perra.
357
00:36:02,288 --> 00:36:03,812
Sadie, ¿estás bien?
358
00:36:03,923 --> 00:36:06,721
¿Acaso me veo bien? ¡Maldición!
359
00:36:09,763 --> 00:36:12,460
No, no.
360
00:36:12,566 --> 00:36:15,899
¡Me dejará una cicatriz para siempre!
361
00:36:18,239 --> 00:36:21,470
Quizás deberías decirle
cómo te sientes al respecto.
362
00:36:23,878 --> 00:36:25,176
¡Sí!
363
00:36:27,449 --> 00:36:28,746
¡Maldición!
364
00:36:34,856 --> 00:36:36,289
¡Maldita perra!
365
00:36:38,060 --> 00:36:39,288
¡Púdrete!
366
00:36:39,395 --> 00:36:42,159
Maldita perra, ¡me quemaste la cara!
367
00:36:42,265 --> 00:36:44,165
¿Por qué rayos hiciste eso?
368
00:36:44,267 --> 00:36:46,132
- ¡Dios mío!
- ¡Mari!
369
00:36:46,235 --> 00:36:47,395
¡Maldita sea! ¡Demonios!
370
00:36:47,503 --> 00:36:49,698
- ¡Mari!
- Paige, ¡huye!
371
00:36:51,073 --> 00:36:52,439
¡Ven aquí!
372
00:36:52,543 --> 00:36:54,238
¡Tráela de vuelta!
373
00:37:12,797 --> 00:37:13,957
¡Auxilio!
374
00:37:16,167 --> 00:37:17,725
¡Que alguien me ayude!
375
00:37:19,738 --> 00:37:22,138
¡Ayúdenme! ¡Auxilio!
376
00:37:27,713 --> 00:37:30,147
¡Vuelve aquí, perra estúpida!
377
00:37:30,516 --> 00:37:32,313
¡Regresa, Paige!
378
00:37:34,955 --> 00:37:35,979
¡No!
379
00:37:36,089 --> 00:37:37,283
¡Detente!
380
00:37:39,124 --> 00:37:40,318
Por favor.
381
00:38:00,213 --> 00:38:01,681
¡Oye, Paige!
382
00:38:07,321 --> 00:38:08,811
¡Paige!
383
00:38:09,323 --> 00:38:10,483
¡Maldición!
384
00:38:44,528 --> 00:38:46,792
¡Auxilio! ¡Que alguien me ayude!
385
00:38:47,397 --> 00:38:50,798
¡Ayúdenme! ¡Que alguien me ayude!
386
00:38:56,373 --> 00:38:58,865
¡Por favor, ayúdenme! ¡No!
387
00:39:16,328 --> 00:39:17,352
No.
388
00:39:18,096 --> 00:39:19,154
¿No?
389
00:39:21,433 --> 00:39:24,300
Krug quiere que la llevemos de vuelta.
390
00:39:35,215 --> 00:39:36,512
¡De pie!
391
00:40:17,426 --> 00:40:18,825
¿Ahora qué?
392
00:40:38,950 --> 00:40:41,475
¿Estás listo para comportarte
como un hombre?
393
00:40:43,388 --> 00:40:44,548
¿Qué?
394
00:40:50,963 --> 00:40:53,193
Elije una. O ambas.
395
00:40:56,802 --> 00:40:58,599
¿Qué estás haciendo?
396
00:41:01,875 --> 00:41:02,967
No, no.
397
00:41:03,076 --> 00:41:04,134
¡No!
398
00:41:04,244 --> 00:41:06,109
Vamos. Sujétala.
399
00:41:08,248 --> 00:41:09,579
¡Sosténganla!
400
00:41:09,716 --> 00:41:14,085
¡Te estoy enseñando una lección, hijo!
401
00:41:15,588 --> 00:41:17,954
- Cielos, así se hace.
- Mira eso.
402
00:41:21,594 --> 00:41:22,788
Ven aquí.
403
00:41:24,564 --> 00:41:27,897
Sí. ¿Lo ves?
Vamos a hacer que se excite.
404
00:41:28,868 --> 00:41:30,803
Hagamos que se excite.
405
00:41:32,606 --> 00:41:33,834
Ahí tienes.
406
00:41:39,780 --> 00:41:41,907
¿Qué sucede contigo?
407
00:41:45,487 --> 00:41:48,012
¡Nunca será más fácil que hoy!
408
00:41:48,122 --> 00:41:49,851
¡Eres patético!
409
00:41:52,193 --> 00:41:54,161
¿Qué dijiste, Paige?
410
00:41:54,696 --> 00:41:57,564
¿Por qué de pronto me dices eso?
411
00:42:02,204 --> 00:42:04,001
Cielos. Ven aquí.
412
00:42:06,442 --> 00:42:08,535
¿Vas a golpearme ahora?
413
00:42:08,644 --> 00:42:11,079
No, cariño, nada de golpes.
414
00:42:13,884 --> 00:42:15,078
¡No!
415
00:42:21,858 --> 00:42:24,122
¡No! ¡No!
416
00:42:44,483 --> 00:42:45,711
¡Paige!
417
00:42:56,996 --> 00:43:00,762
¿Tú crees que soy patético, Paige?
¡Mira a este maldito muchacho!
418
00:43:06,139 --> 00:43:09,041
Vaya, parece que está sufriendo mucho.
419
00:43:12,212 --> 00:43:14,612
Sácale el cabello de la boca.
420
00:43:16,250 --> 00:43:20,050
Dile que todo estará bien.
Dile que viene ayuda en camino.
421
00:43:20,755 --> 00:43:23,383
Dile que no está tan mal como parece.
422
00:43:26,328 --> 00:43:28,523
Hazlo. ¡Ella te necesita!
423
00:43:28,630 --> 00:43:29,995
¡No lo haré!
424
00:43:34,170 --> 00:43:36,070
- ¡Maldita sea!
- ¡Déjame en paz!
425
00:43:39,141 --> 00:43:40,199
No.
426
00:43:41,344 --> 00:43:43,938
¡No! ¡No lo hagas!
427
00:43:44,046 --> 00:43:47,504
¿Crees que puedes fastidiarme
todas las veces que quieras?
428
00:43:47,617 --> 00:43:49,779
Ya ves que ella no lo cree.
429
00:43:49,886 --> 00:43:50,910
Vamos.
430
00:43:54,524 --> 00:43:56,185
Es una mentirosa.
431
00:44:07,205 --> 00:44:09,730
Mira a tu alrededor. Mira lo que hizo.
432
00:44:11,976 --> 00:44:15,173
¡No! ¡No!
433
00:44:16,115 --> 00:44:18,015
- ¡No!
- ¿Oyes eso?
434
00:44:27,726 --> 00:44:28,852
¡No!
435
00:44:40,140 --> 00:44:42,301
¡No, por favor! ¡Por favor...!
436
00:44:48,949 --> 00:44:50,473
¡Cielo santo!
437
00:44:55,089 --> 00:44:56,886
Justin, por favor.
438
00:44:58,126 --> 00:45:00,594
No. Tú quédate ahí, Justin.
439
00:45:02,698 --> 00:45:04,893
¡Por favor!
440
00:45:05,467 --> 00:45:07,958
Por favor, por favor...
441
00:45:29,493 --> 00:45:32,189
¿Qué dices? ¿Te gusta?
442
00:45:34,832 --> 00:45:35,992
¿Eso es lo que quieres?
443
00:45:36,100 --> 00:45:37,192
¡No!
444
00:47:13,436 --> 00:47:14,994
Tú te lo perdiste.
445
00:47:47,140 --> 00:47:48,573
Yo nado.
446
00:47:49,809 --> 00:47:52,539
¿Qué, cariño? No te oímos.
447
00:47:52,645 --> 00:47:54,738
Me gusta nadar.
448
00:47:54,848 --> 00:47:56,645
Nos alegramos por ti.
449
00:48:00,321 --> 00:48:04,280
Puedo hacerlo una vez más...
450
00:48:04,391 --> 00:48:05,722
¿Una vez más qué?
451
00:49:52,969 --> 00:49:54,266
Mierda.
452
00:49:54,371 --> 00:49:55,838
Le diste.
453
00:51:12,851 --> 00:51:15,411
¡Vamos! ¡Justin!
454
00:51:43,349 --> 00:51:46,079
Gracias por cocinar, cariño. Está bueno.
455
00:51:46,486 --> 00:51:48,317
Fue un esfuerzo de equipo.
456
00:51:50,490 --> 00:51:53,255
Siéntate. Quédate conmigo.
457
00:51:56,397 --> 00:51:58,661
Está bien. Lo siento.
458
00:52:08,242 --> 00:52:09,470
¡Hola!
459
00:52:11,812 --> 00:52:13,905
Hubo un accidente.
460
00:52:17,317 --> 00:52:20,445
Esto va a doler. Uno, dos...
461
00:52:22,356 --> 00:52:23,482
¡Mierda!
462
00:52:25,360 --> 00:52:26,588
¡Mierda!
463
00:52:27,695 --> 00:52:28,821
¡Mierda!
464
00:52:32,167 --> 00:52:34,863
Bien. Lo peor ya pasó.
465
00:52:34,969 --> 00:52:37,028
Intente respirar normalmente.
Respire profundo.
466
00:52:37,138 --> 00:52:38,469
Profundo, respiraré profundo.
467
00:52:38,573 --> 00:52:43,203
A pesar de todo,
yo diría que ha sido un día afortunado.
468
00:52:43,311 --> 00:52:44,335
-WwW.DescargatePelis.com-
469
00:52:44,446 --> 00:52:50,009
Es tan hermosa.
La cocina está tan limpia.
470
00:52:53,021 --> 00:52:54,818
Y el hecho de que usted sea médico.
471
00:52:54,923 --> 00:52:57,022
Sí, un médico sin ningún equipo.
472
00:52:57,023 --> 00:52:59,122
De todos modos
tendrán que ir al hospital.
473
00:52:59,862 --> 00:53:03,263
No tenemos la mejor cobertura médica
en este momento.
474
00:53:03,899 --> 00:53:06,163
De todos modos tendrán que atenderlos.
475
00:53:06,268 --> 00:53:08,862
En ese caso, ¿podría usted llevarnos?
476
00:53:09,672 --> 00:53:11,401
Claro, sólo hay un problema.
477
00:53:11,507 --> 00:53:15,034
Nuestra hija no traerá el auto
hasta mañana en la mañana.
478
00:53:17,046 --> 00:53:20,777
- Gracias, Sra. Collingwood.
- Emma.
479
00:53:20,883 --> 00:53:23,010
- Gracias.
- De nada.
480
00:53:23,752 --> 00:53:26,846
Justin, cariño,
¿quieres un poco de chocolate caliente?
481
00:53:27,323 --> 00:53:31,453
Si dice que no, será una novedad.
¿Qué dices, Justin?
482
00:53:34,598 --> 00:53:35,758
¿Sí?
483
00:53:36,399 --> 00:53:38,594
- Sí, por favor.
- Está bien.
484
00:53:40,937 --> 00:53:43,633
Sostenga esto. Mantenga la presión.
485
00:53:44,574 --> 00:53:46,735
¿Podría usar su teléfono?
486
00:53:46,843 --> 00:53:48,435
- Desde luego.
- Sí, no hay problema.
487
00:53:48,545 --> 00:53:50,376
- Está allí, contra la pared.
- Aquí tiene.
488
00:53:50,480 --> 00:53:54,314
Tendré que pedir una grúa
y tal vez un taxi para ir al pueblo.
489
00:53:54,417 --> 00:53:57,113
¿Te parece buena idea, Krug?
490
00:53:59,389 --> 00:54:02,552
¿Tienen taxis por aquí?
491
00:54:02,926 --> 00:54:04,416
Sí, hay taxis.
492
00:54:04,528 --> 00:54:07,555
Será difícil que vengan hasta aquí
con este clima.
493
00:54:08,266 --> 00:54:11,064
Podrían venir, cariño. Nunca se sabe.
494
00:54:11,936 --> 00:54:14,336
Sí, nunca se sabe.
495
00:54:14,438 --> 00:54:17,305
La guía telefónica está
en ese cajón de allí.
496
00:54:18,843 --> 00:54:20,071
Justin.
497
00:54:30,655 --> 00:54:32,714
Bien, Francis, aquí vamos.
498
00:54:34,492 --> 00:54:35,982
Un segundo.
499
00:54:40,832 --> 00:54:42,265
Mierda.
500
00:54:42,367 --> 00:54:43,834
Quédese quieto.
501
00:54:56,515 --> 00:54:58,540
Rayos, debe ser una broma.
502
00:54:58,650 --> 00:55:00,811
Oiga, Doctor, ¿dónde está la aguja?
503
00:55:00,919 --> 00:55:04,013
No se mueva, ¿de acuerdo?
504
00:55:04,122 --> 00:55:05,919
Sí, descuide.
505
00:55:06,692 --> 00:55:08,922
El teléfono tampoco funciona.
506
00:55:09,027 --> 00:55:12,827
Sí, siempre pasa lo mismo.
Encenderé el generador.
507
00:55:12,931 --> 00:55:14,695
Todos quédense donde están.
508
00:55:37,523 --> 00:55:40,549
¿Ustedes viven aquí en forma permanente?
509
00:55:40,660 --> 00:55:43,356
No. En realidad vivimos en la ciudad.
510
00:55:43,463 --> 00:55:45,624
¿Cuántas casas tienen?
511
00:55:50,704 --> 00:55:52,695
¿Qué andan haciendo por esta zona?
512
00:55:52,806 --> 00:55:55,900
Esto está en medio de la nada.
513
00:55:56,010 --> 00:55:58,308
¿Están de vacaciones o...?
514
00:56:04,785 --> 00:56:07,652
Es algo embarazoso.
515
00:56:08,555 --> 00:56:13,515
Mi padre solía traernos a Francis y a mí
a este lago todos los veranos.
516
00:56:13,627 --> 00:56:16,892
A pescar un poco, a acampar...
517
00:56:16,997 --> 00:56:19,659
Pero ahora que se ha ido...
518
00:56:19,767 --> 00:56:23,226
...esos recuerdos son todo
lo que me queda de él...
519
00:56:23,338 --> 00:56:27,570
...así que estoy intentando hacer
lo mismo con mi hijo Justin.
520
00:56:31,112 --> 00:56:34,604
Creo que eso es importante.
Es bueno tener buenos recuerdos.
521
00:56:38,353 --> 00:56:41,117
No sé si quiero recordar el día de hoy.
522
00:56:42,757 --> 00:56:46,955
Podría pasar. Nunca se sabe.
Están todos a salvo. Están juntos.
523
00:56:47,996 --> 00:56:49,759
Eso es lo que cuenta.
524
00:56:50,598 --> 00:56:52,623
Amén, Emma. Amén.
525
00:57:40,417 --> 00:57:42,351
Bien.
526
00:57:43,754 --> 00:57:47,713
¿Le importaría sostener esto?
Sólo ilumine su rostro.
527
00:57:48,792 --> 00:57:51,852
¿Está bien? De acuerdo, aquí vamos.
528
00:57:52,696 --> 00:57:54,664
Bien, quédese quieto.
529
00:57:58,969 --> 00:58:00,236
Dios.
530
00:58:02,606 --> 00:58:04,871
¡Cómo duele!
531
00:58:09,781 --> 00:58:11,476
Deja de lloriquear, Frank.
532
00:58:11,949 --> 00:58:14,076
Púdrete. Dios.
533
00:58:18,689 --> 00:58:20,680
Aquí tienes, cariño.
534
00:58:22,326 --> 00:58:23,793
Gracias.
535
00:58:23,895 --> 00:58:25,658
Y terminamos.
536
00:58:27,298 --> 00:58:28,663
Será mejor que sea cierto, Doctor.
537
00:58:28,766 --> 00:58:30,427
Primero tengo que limpiarlo.
538
00:58:30,535 --> 00:58:34,699
Em, ¿podrías traer la crema antiséptica
que está en el cajón de allí?
539
00:58:36,007 --> 00:58:37,999
- Dolerá un poco.
- ¿Qué?
540
00:58:38,944 --> 00:58:42,175
- ¡Cielos, está bien!
- Lo sé. Está bien. Va a estar bien.
541
00:58:45,117 --> 00:58:47,745
Es todo. Terminamos.
542
00:58:48,654 --> 00:58:50,053
Qué bueno.
543
00:58:50,556 --> 00:58:52,387
Gracias, Emma.
544
00:58:56,895 --> 00:58:58,021
De nada.
545
00:59:00,566 --> 00:59:03,091
Le traeré un café.
546
00:59:05,037 --> 00:59:06,971
¿No tiene algo más fuerte?
547
00:59:33,466 --> 00:59:34,728
Nada.
548
00:59:35,969 --> 00:59:37,459
Sí, eso imaginé.
549
00:59:37,570 --> 00:59:40,130
Parece que estamos atrapados aquí.
550
00:59:44,711 --> 00:59:46,543
Justin, ¿estás bien?
551
00:59:47,882 --> 00:59:50,851
Nunca lo vi así antes.
552
00:59:51,685 --> 00:59:53,778
Tal vez deberían recostarse.
553
00:59:55,990 --> 00:59:59,426
Probablemente deberían
quedarse a dormir aquí.
554
01:00:00,694 --> 01:00:03,185
No, no podríamos hacer algo así.
555
01:00:05,566 --> 01:00:07,557
No creo que tengan muchas alternativas.
556
01:00:07,668 --> 01:00:10,398
No queremos ser una molestia, es todo.
557
01:00:11,906 --> 01:00:15,535
No hay problema.
Tenemos una casa de huéspedes.
558
01:00:17,278 --> 01:00:20,180
Lo que usted diga. Lo que sea más fácil.
559
01:00:22,484 --> 01:00:24,975
Sí, nosotros nos adaptamos
a cualquier cosa.
560
01:00:32,394 --> 01:00:33,486
¿Dónde es el baño?
561
01:00:33,595 --> 01:00:36,723
Es la última puerta de la derecha.
Al fondo del pasillo.
562
01:00:39,701 --> 01:00:41,760
Déjala sobre la mesa de la cocina.
563
01:01:25,348 --> 01:01:27,408
Es nuestra hija, Mari.
564
01:01:28,218 --> 01:01:29,845
La ladrona de autos.
565
01:01:31,922 --> 01:01:33,583
Lo siento... Yo...
566
01:01:37,027 --> 01:01:39,427
...Justin, ¿cariño?
567
01:01:39,529 --> 01:01:42,965
- ¿Estás bien? ¿Qué sucede?
- Estoy bien.
568
01:02:02,420 --> 01:02:06,379
Oye, Justin, el Dr. Collingwood
quiere saber si te sientes bien.
569
01:02:07,725 --> 01:02:09,556
Sí, dile que estoy bien.
570
01:02:12,397 --> 01:02:14,029
Mantén la boca cerrada, ¿oíste?
No metas la pata otra vez.
571
01:02:18,867 --> 01:02:20,134
Apresúrate.
572
01:02:55,237 --> 01:02:59,435
Los hijos del vecino trataban de saltar
la cerca para robarse nuestra fruta...
573
01:03:03,646 --> 01:03:06,376
El perro los perseguía,
pero mi mamá le temía al perro.
574
01:03:06,515 --> 01:03:08,484
Lo llevó a la perrera.
575
01:03:38,915 --> 01:03:41,247
Nos van a acompañar a nuestro cuarto.
576
01:04:27,499 --> 01:04:29,592
El baño está ahí dentro.
577
01:04:29,701 --> 01:04:32,261
Debe haber algo en el botiquín...
578
01:04:32,371 --> 01:04:35,204
...en caso de que Justin
vuelva a sentirse mal.
579
01:04:35,807 --> 01:04:39,743
Pero aparte de eso,
creo que todo está cubierto.
580
01:04:39,845 --> 01:04:43,781
Así que si no se les ocurre
alguna otra cosa, los dejaré...
581
01:04:43,882 --> 01:04:45,850
Dejaré que descansen.
582
01:04:46,485 --> 01:04:49,580
Emma, por favor.
Ya ha hecho demasiado.
583
01:04:49,689 --> 01:04:52,419
Vaya. Descanse un poco.
584
01:04:53,826 --> 01:04:58,354
Si ven que necesitan algo,
por favor no duden en...
585
01:04:58,865 --> 01:05:02,824
Claro, no hay forma de llamar,
pero pueden acercarse hasta allá.
586
01:05:02,936 --> 01:05:04,233
Eso haremos.
587
01:05:06,272 --> 01:05:07,432
Buenas noches.
588
01:05:07,540 --> 01:05:09,508
- Buenas noches.
- Buenas noches.
589
01:05:09,609 --> 01:05:11,304
Buenas noches, Emma.
590
01:05:23,156 --> 01:05:24,988
Creo que le agrado.
591
01:05:51,185 --> 01:05:53,915
¿Ya los acomodaste en la casa?
592
01:05:54,588 --> 01:05:56,613
Sí.
593
01:05:57,392 --> 01:06:00,156
Son tan extraños.
594
01:06:01,096 --> 01:06:04,259
- ¿Trabaste la puerta delantera?
- No.
595
01:06:04,366 --> 01:06:07,858
Ahora la cierro.
¿Por qué no sirves el resto del vino?
596
01:06:22,350 --> 01:06:24,079
- ¿Em?
- ¿Sí?
597
01:06:25,020 --> 01:06:26,715
¿Oíste eso?
598
01:06:33,095 --> 01:06:35,063
¿De dónde viene?
599
01:06:35,164 --> 01:06:37,894
Suena como si viniera del porche.
600
01:07:00,489 --> 01:07:01,649
¡Mari!
601
01:07:02,825 --> 01:07:04,224
¡Dios mío!
602
01:07:10,033 --> 01:07:13,594
- Tranquila, nena. Te tengo.
- Cariño.
603
01:07:13,704 --> 01:07:16,969
¡Dios mío! John.
604
01:07:18,342 --> 01:07:21,140
¡Le dispararon! Metámosla en la casa.
605
01:07:25,148 --> 01:07:29,585
Sujeta su cabeza.
Dame un poco de espacio.
606
01:07:33,590 --> 01:07:36,787
John, ¿está respirando? ¿Cariño?
607
01:07:36,893 --> 01:07:38,987
Vamos, niña.
608
01:07:40,064 --> 01:07:41,656
John, ¡vamos!
609
01:07:44,769 --> 01:07:47,260
- ¡Maldición!
- ¡Dios mío!
610
01:07:47,872 --> 01:07:51,399
- No, no.
- Eso es. Muy bien.
611
01:07:51,509 --> 01:07:53,500
Vamos, Mari. ¿Puedes oírme?
612
01:07:53,611 --> 01:07:55,870
Mamá y papá están contigo, ¿sí?
Vas a estar bien.
613
01:07:55,880 --> 01:07:57,700
Debo detener la hemorragia.
Trae un cuchillo.
614
01:07:57,715 --> 01:08:00,081
- ¿Y la bala?
Detener la hemorragia es más importante...
615
01:08:00,184 --> 01:08:02,482
...que buscar una maldita bala.
¡Tráeme un cuchillo ahora!
616
01:08:15,234 --> 01:08:16,667
¡John!
617
01:08:18,137 --> 01:08:22,198
Y muchas toallas, ¿de acuerdo?
Todo el alcohol que tengamos.
618
01:08:57,577 --> 01:09:02,344
Bien, pequeña. Esto te dolerá,
pero debemos hacerlo, ¿está bien?
619
01:09:07,954 --> 01:09:11,913
Eso es, mi niña.
Lo sé, cariño, lo sé.
620
01:09:13,390 --> 01:09:14,679
Ya casi termino.
621
01:09:16,426 --> 01:09:17,688
Ya casi termino. Eso es.
622
01:09:21,532 --> 01:09:23,500
Eso es. Eres una niña valiente.
623
01:09:24,502 --> 01:09:26,527
Bien, he terminado. Eso es todo.
624
01:09:53,064 --> 01:09:54,589
Dios.
625
01:09:56,035 --> 01:09:58,026
Maldito.
626
01:10:00,706 --> 01:10:03,407
- ¿Mari? ¿Qué dices?
- No puedo respirar.
627
01:10:03,408 --> 01:10:06,108
Está bien. Yo lo solucionaré,
¿está bien?
628
01:10:06,211 --> 01:10:09,009
Eso es fácil, cariño.
Ahora voy a voltearte.
629
01:10:09,114 --> 01:10:11,105
Ésa es mi niña. Sólo un segundo.
630
01:10:13,786 --> 01:10:16,516
¡Emma!
¡Necesito un vaso de agua, rápido!
631
01:10:20,826 --> 01:10:23,693
- Aquí vamos. Bien.
- Sólo un minuto.
632
01:10:24,697 --> 01:10:27,461
- Mamá está aquí, cariño.
- Eso es.
633
01:10:28,468 --> 01:10:30,265
Mamá está aquí, cariño.
634
01:10:33,873 --> 01:10:35,602
- John, ten cuidado.
- Está bien.
635
01:10:35,709 --> 01:10:39,475
Está bien, pequeña,
esto te va a doler un poco, ¿está bien?
636
01:10:39,579 --> 01:10:41,604
Pero te prometo
que vas a respirar mejor.
637
01:10:41,715 --> 01:10:44,047
- Bien, aquí vamos. ¿Lista? Uno...
- Está bien, cariño.
638
01:10:44,150 --> 01:10:45,742
...dos, tres.
639
01:10:46,353 --> 01:10:48,548
Lo sé. Lo sé, cariño, ya casi lo logras.
640
01:10:48,655 --> 01:10:51,249
Sólo necesito dejar salir
un poco de aire.
641
01:10:51,358 --> 01:10:54,657
Eso es. Ésa es mi niña. Bien.
642
01:10:54,761 --> 01:10:58,219
Bien, cariño. Eso es, nena.
643
01:10:58,331 --> 01:11:01,529
Resiste un segundo.
Sólo voy a nivelar la presión.
644
01:11:01,635 --> 01:11:05,401
Bien, de acuerdo. Eso es.
645
01:11:05,506 --> 01:11:07,872
Está bien, cariño. Sólo respira.
646
01:11:08,876 --> 01:11:12,141
Bien, aquí vamos. Eso es.
647
01:11:13,280 --> 01:11:16,306
Eso es, cariño. Muy bien.
648
01:11:17,385 --> 01:11:21,378
¿Mejor? Ahora puedes respirar.
Mucho mejor.
649
01:11:22,089 --> 01:11:26,685
- Ésa es mi niña. Eso es.
- Está bien, cariño.
650
01:11:38,907 --> 01:11:40,174
¿Puedes decirme quién te hizo esto?
651
01:11:41,109 --> 01:11:43,009
¿Lo viste, cariño?
652
01:11:45,380 --> 01:11:46,472
¿John?
653
01:11:46,581 --> 01:11:49,243
Está bien. Está estable.
No sé cuánto durará así...
654
01:11:49,350 --> 01:11:50,578
...pero debe ir a un hospital.
655
01:11:50,685 --> 01:11:52,084
- John.
- ¿Qué?
656
01:11:53,521 --> 01:11:55,546
Esto estaba en la cocina.
657
01:11:56,691 --> 01:11:59,057
- Bien. ¿Por qué?
- El muchacho.
658
01:12:00,995 --> 01:12:02,986
El muchacho lo puso ahí.
659
01:12:04,232 --> 01:12:06,700
John, Mari llevaba esto puesto
cuando se fue.
660
01:12:06,801 --> 01:12:09,669
Llevaba esto puesto hoy, cuando se fue.
661
01:12:21,650 --> 01:12:22,708
Maldición.
662
01:12:26,021 --> 01:12:27,079
Em.
663
01:12:29,959 --> 01:12:32,689
Em, la violaron.
664
01:12:34,029 --> 01:12:35,189
No.
665
01:12:36,432 --> 01:12:38,662
- ¡No! ¡No!
- Hay sangre...
666
01:12:39,969 --> 01:12:41,766
Lo siento tanto.
667
01:12:41,870 --> 01:12:43,429
¡Malditos!
668
01:12:44,140 --> 01:12:46,330
John, yo debí imaginarlo.
Debí darme cuenta.
669
01:12:47,610 --> 01:12:50,738
Estaba parado ahí mirándola.
Parecía un maldito fantasma...
670
01:12:50,847 --> 01:12:54,681
...sólo miraba su fotografía
en el refrigerador. ¡Lo sabía!
671
01:12:56,820 --> 01:12:58,737
La llevaremos a un hospital,
¿de acuerdo?
672
01:12:58,738 --> 01:13:00,654
Vamos a solucionar esto.
673
01:13:00,757 --> 01:13:01,781
Ellos siguen ahí.
674
01:13:01,891 --> 01:13:05,452
- ¿Y si vienen aquí...?
- Tienes razón. Lo sé.
675
01:13:06,162 --> 01:13:09,393
Significa que debemos estar listos.
Para cualquier cosa.
676
01:13:10,967 --> 01:13:15,404
Listos para hacer lo que sea. ¿Me oyes?
677
01:13:17,174 --> 01:13:18,334
Sí.
678
01:13:19,243 --> 01:13:21,774
No tenemos... No tenemos auto.
679
01:13:21,775 --> 01:13:24,306
La casa más cercana está
a diez kilómetros.
680
01:13:24,415 --> 01:13:26,542
- ¿Cómo vamos a...?
- Por tierra.
681
01:13:27,618 --> 01:13:31,145
Son diez kilómetros por tierra.
Vamos a solucionar esto.
682
01:13:32,223 --> 01:13:35,852
Te necesito conmigo. Lo vamos a hacer.
683
01:13:37,061 --> 01:13:39,120
- Está bien.
- Está bien. En marcha.
684
01:13:39,563 --> 01:13:40,621
Vamos, cariño.
685
01:13:40,731 --> 01:13:46,192
Necesito cinta adhesiva.
Tengo que inmovilizar este tubo.
686
01:14:19,538 --> 01:14:21,472
¿Estás despierto?
687
01:15:09,323 --> 01:15:10,415
¡Mierda!
688
01:16:38,747 --> 01:16:42,013
Ven aquí, cariño. Está bien.
689
01:16:42,552 --> 01:16:46,044
Todo estará bien.
Nos iremos muy pronto, te lo prometo.
690
01:16:49,192 --> 01:16:51,626
Em, ¿dónde están las llaves
de la lancha?
691
01:17:23,094 --> 01:17:24,186
Hola.
692
01:17:24,528 --> 01:17:27,361
Disculpe,
pensé que ya estaría durmiendo.
693
01:17:39,143 --> 01:17:40,667
John está durmiendo.
694
01:17:41,612 --> 01:17:44,410
Yo soy la que siempre trasnocha.
695
01:17:46,550 --> 01:17:49,418
Ese último trueno me despertó.
696
01:17:50,555 --> 01:17:54,252
Pensé que una cerveza fría me ayudaría
a conciliar el sueño otra vez.
697
01:17:54,359 --> 01:17:57,294
- ¿Le importaría?
- No, espere. Espere.
698
01:17:59,931 --> 01:18:01,159
Yo...
699
01:18:04,136 --> 01:18:07,162
No creo que una cerveza sea suficiente.
700
01:18:08,373 --> 01:18:10,841
No en una noche como ésta.
701
01:18:14,179 --> 01:18:18,377
¿Qué podría ser suficiente,
Sra. Collingwood?
702
01:18:19,851 --> 01:18:23,652
Estaba pensando en algo más...
703
01:18:25,858 --> 01:18:27,826
En una bebida más adulta.
704
01:18:30,096 --> 01:18:32,257
¿Nosotros entramos en esa categoría?
705
01:18:34,467 --> 01:18:36,196
Sí, eso creo.
706
01:18:38,971 --> 01:18:43,601
De acuerdo, camarera. Creo que podría
tomar un poco más de ese whisky.
707
01:18:45,044 --> 01:18:47,274
John se lo terminó.
708
01:18:48,414 --> 01:18:49,642
¿De veras?
709
01:18:50,917 --> 01:18:52,646
Impresionante.
710
01:18:53,553 --> 01:18:56,546
- Debe estar...
- Está arriba, durmiendo.
711
01:19:02,596 --> 01:19:04,461
¿Tomas vino?
712
01:19:05,299 --> 01:19:07,233
Supongo que esta noche sí.
713
01:19:08,168 --> 01:19:09,465
Sí.
714
01:19:10,871 --> 01:19:12,839
Déjame ir a buscar una botella.
715
01:19:31,860 --> 01:19:34,658
¿Está cediendo un poco la lluvia?
716
01:19:34,763 --> 01:19:39,257
No, no demasiado.
Creo que hay tormenta para rato.
717
01:19:45,673 --> 01:19:48,198
¿No encuentras una buena botella?
718
01:19:50,812 --> 01:19:54,043
No, de hecho...
719
01:19:54,149 --> 01:19:57,607
...tengo una abierta en el refrigerador.
Déjame ir a buscarla.
720
01:20:11,500 --> 01:20:12,933
Aquí tienes.
721
01:20:19,542 --> 01:20:21,908
¿Debo tomar del pico?
722
01:20:25,181 --> 01:20:27,513
Cielos, lo siento. Copas, cierto.
723
01:20:33,155 --> 01:20:36,249
- Déjame servírtelo.
- Está bien.
724
01:20:42,265 --> 01:20:47,168
No tengo palabras
para agradecer tu hospitalidad.
725
01:20:49,739 --> 01:20:54,108
Es lo menos que podemos hacer.
726
01:21:13,097 --> 01:21:17,659
Vi que tienen una bañera.
727
01:21:19,337 --> 01:21:21,362
¿La usan mucho?
728
01:21:22,039 --> 01:21:24,803
No. No mucho últimamente.
729
01:21:31,983 --> 01:21:37,615
El fuego de la chimenea.
Hay que avivarlo un poco.
730
01:21:40,625 --> 01:21:44,026
Parece una buena idea.
731
01:21:46,298 --> 01:21:49,199
Llevaré el vino. Te veré allá.
732
01:22:08,520 --> 01:22:10,181
¡Hijo de perra!
733
01:22:44,891 --> 01:22:46,620
¡Maldita perra!
734
01:22:47,860 --> 01:22:49,452
¿Quién diablos eres?
735
01:23:11,552 --> 01:23:12,644
¡Krug!
736
01:23:13,320 --> 01:23:16,289
¡Krug! ¡Sadie!
737
01:23:17,925 --> 01:23:19,192
Mierda.
738
01:23:29,404 --> 01:23:30,871
¡Suéltame!
739
01:28:47,998 --> 01:28:49,226
¡Mierda!
740
01:28:55,806 --> 01:28:57,205
¡Cielos!
741
01:29:29,607 --> 01:29:31,973
¿Quiénes son ustedes, malditos?
742
01:30:50,891 --> 01:30:52,882
Maldita sea, Francis.
743
01:34:09,229 --> 01:34:11,254
Resiste, cariño, ¿de acuerdo?
744
01:34:11,364 --> 01:34:15,460
Quizá tengamos que hacer esto
de otra manera, ¿de acuerdo?
745
01:34:32,352 --> 01:34:34,616
¡Sal de ahí, maldito hijo de perra!
746
01:34:44,365 --> 01:34:46,833
¿Cuáles son las posibilidades?
747
01:35:01,882 --> 01:35:05,249
Desde luego, tu niñita tuvo
mucho que ver con todo esto.
748
01:35:07,088 --> 01:35:08,919
Deberías estar orgulloso.
749
01:35:11,192 --> 01:35:13,422
¿Cómo lo supieron?
750
01:35:17,232 --> 01:35:19,359
¿Acaso mi maldito hijo nos delató?
751
01:35:23,338 --> 01:35:26,364
Fue eso, ¿no es así? ¡Mi maldito hijo!
752
01:35:30,812 --> 01:35:34,213
Descubrió quiénes eran ustedes
y confesó todo.
753
01:35:35,317 --> 01:35:39,777
A propósito, sí que hiciste
un buen trabajo con mi hermano.
754
01:35:39,888 --> 01:35:42,550
Está bien muerto.
755
01:36:27,704 --> 01:36:30,764
Vaya. ¿Qué es esto?
756
01:36:32,142 --> 01:36:34,804
¿Es Emma la que está
allí abajo junto al lago?
757
01:36:35,345 --> 01:36:38,405
Estaban planeando un escape
por el agua, ¿no es así?
758
01:37:17,088 --> 01:37:19,249
¡No! ¡Emma!
759
01:37:46,085 --> 01:37:47,780
¿Los encontraste?
760
01:38:11,478 --> 01:38:12,911
¿Eso duele?
761
01:38:15,215 --> 01:38:16,580
¡Te daré una mano!
762
01:38:34,134 --> 01:38:36,466
Debiste verte.
763
01:38:39,340 --> 01:38:42,138
Vamos, ¿es todo lo que puedes hacer?
764
01:38:44,712 --> 01:38:47,977
Esperaba una pelea más interesante.
765
01:38:50,952 --> 01:38:54,410
Mari y su amiguita sí que nos ofrecieron
una buena pelea.
766
01:39:26,121 --> 01:39:28,749
¿Quieres oír lo que le hice a Mari?
767
01:39:31,293 --> 01:39:34,353
Apuesto a que sí, pervertido.
768
01:39:42,704 --> 01:39:46,265
¿Quieres saber qué tan estrecha
era tu pequeña reina de belleza?
769
01:39:54,017 --> 01:39:58,044
No. Quiero oírte rogar
que te perdone la vida.
770
01:40:06,429 --> 01:40:08,897
No tengo muchas ganas de rogar.
771
01:40:36,393 --> 01:40:38,190
¿Qué estás haciendo?
772
01:40:44,134 --> 01:40:45,624
Poniendo fin a esto.
773
01:40:47,671 --> 01:40:51,368
Sí que elegiste un buen momento
para demostrar tu hombría.
774
01:40:54,312 --> 01:40:56,212
También me alegro de verte.
775
01:40:57,916 --> 01:41:02,751
Escucha, no estoy enojado, ¿de acuerdo?
No hagas nada estúpido.
776
01:41:12,397 --> 01:41:14,024
Mi hijo.
777
01:41:16,501 --> 01:41:18,025
Te amé.
778
01:41:18,937 --> 01:41:21,167
¡Me ocupé de ti!
779
01:41:22,507 --> 01:41:23,735
¿Me amaste?
780
01:41:25,009 --> 01:41:27,068
¡Ahora cierra el pico!
781
01:41:27,779 --> 01:41:29,179
¡Púdrete!
782
01:45:16,375 --> 01:45:17,501
Hola.
783
01:45:18,810 --> 01:45:20,277
¿Qué es esto?
784
01:45:21,847 --> 01:45:23,314
No puedo moverme.
785
01:45:27,854 --> 01:45:30,414
Estás paralizado del cuello para abajo.
786
01:45:33,259 --> 01:45:35,819
No tenía sogas o cinta adhesiva.
787
01:45:42,335 --> 01:45:44,098
¿Qué estás haciendo?
788
01:45:44,938 --> 01:45:46,132
¿Doc?
789
01:45:55,481 --> 01:45:57,608
¿Qué rayos estás haciendo?
790
01:46:07,494 --> 01:46:09,519
Estarás bien.
791
01:46:09,630 --> 01:46:10,790
Espera.
792
01:46:13,367 --> 01:46:14,493
Oye.