1 00:01:45,927 --> 00:01:48,157 La semaine suivante, il est encore plus excité, 2 00:01:48,247 --> 00:01:50,477 mais cette fois, au lieu de 10 $, il a 20 $. 3 00:01:50,567 --> 00:01:51,636 Il retourne au bordel, 4 00:01:51,727 --> 00:01:54,366 donne un billet de 20, dit qu'il veut prendre son pied, 5 00:01:54,447 --> 00:01:56,677 mais qu'il ne se fera pas une poule, cette fois. 6 00:01:56,767 --> 00:01:59,406 Elle dit qu'elle va voir ce qu'elle peut faire. 7 00:01:59,487 --> 00:02:02,047 Elle lui dit de monter dans la chambre à l'étage. 8 00:02:02,127 --> 00:02:04,721 Ce sont juste quelques mecs qui se branlent. 9 00:02:04,807 --> 00:02:08,083 Mais un des mecs qui se branlent lui dit de ne pas s'en faire. 10 00:02:08,167 --> 00:02:10,886 Il lui indique un trou dans le plancher 11 00:02:10,967 --> 00:02:12,366 par lequel ils regardent. 12 00:02:12,447 --> 00:02:15,325 On peut s'arrêter ? Je dois pisser. 13 00:02:16,207 --> 00:02:18,004 Va te faire voir ! 14 00:02:18,087 --> 00:02:20,442 Bref, deux lesbiennes canons s'envoient en l'air. 15 00:02:46,047 --> 00:02:48,083 Quoi, tu pries ? 16 00:02:49,287 --> 00:02:54,520 Seigneur, donne-moi un pot de mayonnaise vide dans lequel pisser. 17 00:02:56,887 --> 00:02:58,240 Tu sais, Krug, 18 00:02:58,327 --> 00:03:02,240 vu la mauvaise réputation de la prison où tu vas, 19 00:03:02,327 --> 00:03:04,921 tu devrais prier pour quelque chose de plus substantiel. 20 00:03:48,967 --> 00:03:50,195 Merde ! 21 00:03:53,127 --> 00:03:54,321 Allez. 22 00:03:54,887 --> 00:03:56,115 Tiens. 23 00:04:04,287 --> 00:04:06,084 - Ça va ? - Oui. 24 00:04:12,647 --> 00:04:14,126 J'ai assuré ? 25 00:04:14,807 --> 00:04:15,876 Dis-moi que j'ai assuré ! 26 00:04:15,967 --> 00:04:18,401 Plus fort la prochaine fois, Francis. Mon fils ? 27 00:04:18,487 --> 00:04:19,886 Il va bien. 28 00:04:29,767 --> 00:04:32,725 Quoi ? Je ne comprends pas ! 29 00:04:33,207 --> 00:04:36,995 Je crois qu'il dit : "Prends mon argent." 30 00:04:37,087 --> 00:04:38,918 Prendre l'argent, hein ? 31 00:04:41,207 --> 00:04:43,402 Je crois qu'il va mourir. 32 00:04:44,887 --> 00:04:46,605 Il voit quoi, d'après toi ? 33 00:04:51,567 --> 00:04:53,876 Quelque chose qu'il ne reverra jamais. 34 00:05:49,327 --> 00:05:50,362 Salut. 35 00:05:50,727 --> 00:05:51,842 Salut. 36 00:05:52,487 --> 00:05:54,045 J'ai fait quel temps ? 37 00:05:54,567 --> 00:05:56,558 Un temps parfait, génial. 38 00:05:56,647 --> 00:05:58,558 Allez. Montre. 39 00:05:59,527 --> 00:06:01,199 Allez. Fais voir. 40 00:06:01,287 --> 00:06:02,720 Il est génial. 41 00:06:03,247 --> 00:06:04,885 Maman, fais voir. 42 00:06:04,967 --> 00:06:08,676 Chérie, ton temps est parfait. Il est temps d'aller en vacances. 43 00:06:09,287 --> 00:06:12,006 Prévenez la salle opératoire que la fracture au fémur gauche arrive. 44 00:06:12,087 --> 00:06:14,920 On transfuse deux unités d'O -. Je veux qu'ils en aient plus. 45 00:06:15,007 --> 00:06:15,996 - Bien, docteur. - M. Hardley, 46 00:06:16,087 --> 00:06:17,566 suivez mon doigt. 47 00:06:17,647 --> 00:06:20,161 Comme ça. Excellent. Ça va aller, d'accord ? 48 00:06:20,247 --> 00:06:22,715 Vous remonterez vite sur votre moto. Allez, les gars. 49 00:06:22,807 --> 00:06:24,160 J'adore cette chemise. 50 00:06:24,247 --> 00:06:27,603 Rien que la couleur a dû vous prendre quelques minutes. 51 00:06:28,487 --> 00:06:29,522 - Salut. - Salut. 52 00:06:29,607 --> 00:06:31,199 - Mary-Anne. - Oui ? 53 00:06:31,287 --> 00:06:33,482 Où est le scanner ? Ça fait une demi-heure. 54 00:06:34,327 --> 00:06:37,160 Il a eu B moins pour le semestre, ce qui est fantastique. 55 00:06:37,247 --> 00:06:39,841 Je lui écrirai avec plaisir une lettre de recommandation. 56 00:06:39,927 --> 00:06:43,920 Oui, si vous voulez me contacter durant l'été, vous avez mon numéro. 57 00:06:44,007 --> 00:06:47,044 Bon, passez un bon été. Au revoir. 58 00:06:48,167 --> 00:06:51,125 Cette femme me rend dingue. 59 00:06:51,207 --> 00:06:55,086 Tu es en vacances, cette fois, ou bien je fais demi-tour ? 60 00:07:05,687 --> 00:07:06,836 Papa ? 61 00:07:09,407 --> 00:07:10,886 - Papa ? - Chéri ! 62 00:07:13,007 --> 00:07:15,567 Yo ! Ça gaze ? 63 00:07:19,247 --> 00:07:20,726 On est arrivés ? 64 00:07:20,807 --> 00:07:22,877 On arrive au croisement. 65 00:07:23,607 --> 00:07:25,916 LE LAC FINIT DANS LA ROUTE 66 00:07:27,487 --> 00:07:30,877 Bon sang, ils pourraient changer ce panneau. 67 00:07:30,967 --> 00:07:34,084 J'aime bien. Ça veut dire que le croisement est proche. 68 00:08:07,247 --> 00:08:09,283 Mon hydrangea a repris. 69 00:08:19,167 --> 00:08:21,044 La maison a l'air en bon état. 70 00:08:22,887 --> 00:08:26,596 Oui. À l'intérieur, c'est sûrement une autre histoire, mais... 71 00:08:28,487 --> 00:08:30,682 - Pourquoi ? - Oui, pourquoi ? 72 00:08:31,727 --> 00:08:35,083 Je ne te l'ai pas dit ? Dan est venu pêcher la semaine passée. 73 00:08:35,487 --> 00:08:38,797 Non, Em, tu n'avais rien dit. Tu as laissé ton frère venir ici ? 74 00:08:38,887 --> 00:08:40,798 - Oui. - Sans surveillance ? 75 00:08:40,887 --> 00:08:44,675 Chéri, c'est bon. Il m'avait promis de dormir dans la maison des invités. 76 00:08:44,767 --> 00:08:48,282 Donc lui et l'autre personne ont mis sens dessus dessous deux maisons. 77 00:08:48,367 --> 00:08:51,359 Je peux dormir dans la maison des invités ? 78 00:08:52,327 --> 00:08:55,160 Je promets de ne pas la mettre sens dessus dessous. 79 00:09:25,647 --> 00:09:26,636 Merci ! 80 00:09:27,367 --> 00:09:29,039 "Les enfants, buvez à ma santé. 81 00:09:29,127 --> 00:09:32,483 "Merci de m'avoir laissé pêcher tous les poissons du lac. Bisous, Dan." 82 00:09:32,567 --> 00:09:34,398 C'est du champagne à 4 $. 83 00:09:35,647 --> 00:09:37,763 Et alors ? Sois gentil. 84 00:10:23,767 --> 00:10:27,646 Toujours viser l'or Ton grand frère BEN 85 00:12:07,127 --> 00:12:08,355 Merde. 86 00:12:46,687 --> 00:12:48,200 - Bon sang ! - Salut. 87 00:12:48,287 --> 00:12:49,686 - Salut. - Qu'est-ce... 88 00:12:49,767 --> 00:12:51,485 Le micro-ondes est cassé ? 89 00:12:51,567 --> 00:12:52,795 Comment il a fait ? 90 00:12:52,887 --> 00:12:56,402 Oh, non. Chéri, mon frère n'a pas cassé le micro-ondes. 91 00:12:56,487 --> 00:12:58,682 Tu n'as aucune preuve pour l'affirmer. 92 00:12:58,767 --> 00:13:01,406 Vous avez besoin de la voiture aujourd'hui ? 93 00:13:03,207 --> 00:13:07,200 Je pensais aller voir Paige. 94 00:13:07,287 --> 00:13:09,755 Elle a dit qu'elle travaillait aujourd'hui. 95 00:13:10,407 --> 00:13:13,877 D'accord. Mais on vient d'arriver. J'allais préparer le dîner... 96 00:13:13,967 --> 00:13:17,755 Vous pourriez dîner en tête-à-tête ce soir ? 97 00:13:20,167 --> 00:13:21,566 Tiens. 98 00:13:25,287 --> 00:13:27,198 Maman, tu es sûre ? 99 00:13:27,287 --> 00:13:31,883 Non, mais papa a l'air très sûr, lui. 100 00:13:31,967 --> 00:13:33,958 Tu n'as pas vu Paige depuis un bail. Alors... 101 00:13:34,047 --> 00:13:35,719 Tiens. Amuse-toi bien. 102 00:13:36,807 --> 00:13:38,638 Ouah ! Merci, papa. 103 00:13:39,767 --> 00:13:40,961 Bien. 104 00:13:41,047 --> 00:13:45,245 Promets-moi de m'appeler. D'accord ? C'est tout ce que je demande. 105 00:13:45,327 --> 00:13:47,477 - C'est promis. - D'accord ? 106 00:13:47,967 --> 00:13:50,276 - Je t'aime. - Je t'aime. 107 00:13:50,367 --> 00:13:51,482 Salut, ma puce. 108 00:13:51,567 --> 00:13:54,365 - Salut, papa. À plus. - D'accord. 109 00:13:56,647 --> 00:13:57,921 Sois prudente. 110 00:14:15,607 --> 00:14:16,960 J'ignore si tu vas pouvoir suivre 111 00:14:17,047 --> 00:14:19,720 le rythme endiablé de la ville, mais on a un nouveau glacier... 112 00:14:19,807 --> 00:14:21,763 - Tu pourras nous avoir une table ? - Oui. 113 00:14:21,847 --> 00:14:24,202 Je connais des gens. Je vais user de mon influence. 114 00:14:24,287 --> 00:14:26,243 Combien je vous dois ? 115 00:14:26,327 --> 00:14:27,999 Ça fait 5,25 $. 116 00:14:28,927 --> 00:14:31,043 Merci. Bonne journée. 117 00:14:32,367 --> 00:14:35,006 Écoute, Mari, je... 118 00:14:35,087 --> 00:14:37,601 Je n'en suis pas revenue pour Ben. 119 00:14:37,687 --> 00:14:38,722 Je sais. 120 00:14:38,807 --> 00:14:40,081 J'aurais dû t'appeler. 121 00:14:40,167 --> 00:14:44,240 - Je me disais... - Paige, c'est bon. C'est... 122 00:14:45,247 --> 00:14:46,475 Bref... 123 00:14:47,007 --> 00:14:48,804 - Parlons d'autre chose. - Oui. 124 00:14:48,887 --> 00:14:50,843 Tu veux faire quoi ce soir ? 125 00:14:50,927 --> 00:14:53,999 Tu fumes encore de l'herbe ? 126 00:14:54,087 --> 00:14:56,760 Non, je n'y touche plus vraiment. 127 00:14:56,847 --> 00:14:59,645 Oui, tu es une grande athlète maintenant... 128 00:15:00,727 --> 00:15:01,842 Hé. 129 00:15:03,367 --> 00:15:06,006 Tu veux un panier pour tout ça ? 130 00:15:08,447 --> 00:15:11,200 On ne se connaît pas. Comment tu t'appelles ? 131 00:15:12,647 --> 00:15:14,205 Justin. 132 00:15:14,287 --> 00:15:17,085 Justin, moi c'est Paige. Et voici Mari. 133 00:15:17,167 --> 00:15:19,442 Mari, voici Justin. Justin, voici Mari. 134 00:15:19,527 --> 00:15:21,245 - Salut. - Salut. 135 00:15:21,327 --> 00:15:24,125 - Ce sera tout ? - Je peux avoir un paquet de cigarettes ? 136 00:15:24,207 --> 00:15:25,845 Montre-moi tes papiers. 137 00:15:26,527 --> 00:15:28,802 Tu peux laisser courir pour cette fois ? 138 00:15:28,887 --> 00:15:31,879 Justin, je le ferais si je gouvernais le monde, mais... 139 00:15:33,967 --> 00:15:36,162 Si tu m'aidais, et que moi je t'aidais ? 140 00:15:36,247 --> 00:15:38,681 Et comment vas-tu m'aider ? 141 00:15:39,727 --> 00:15:43,925 J'ai de la super bonne herbe au motel. 142 00:15:44,007 --> 00:15:45,122 Ah bon ? 143 00:15:45,567 --> 00:15:48,320 Oui, tu peux venir voir toi-même. 144 00:15:51,047 --> 00:15:54,722 Je vous ai entendu parler à l'instant, alors... 145 00:16:01,447 --> 00:16:04,598 Ça fait 13,20 $. 146 00:16:17,847 --> 00:16:21,157 - Vingt dollars. Tiens la monnaie. - Merci. 147 00:16:22,447 --> 00:16:23,436 À toi. 148 00:16:25,767 --> 00:16:28,156 On y est. Très classe, Justin. 149 00:16:28,247 --> 00:16:30,317 - À gauche ou à droite ? - À gauche. 150 00:16:31,047 --> 00:16:33,766 Mari, je vais le chercher, et on va chez moi. 151 00:16:33,847 --> 00:16:35,166 Mon père ne sera pas là de la nuit. 152 00:16:35,247 --> 00:16:36,999 D'accord, cinq minutes. 153 00:16:40,767 --> 00:16:43,042 Je serai là dans deux minutes. 154 00:17:06,087 --> 00:17:08,123 Pour la météo et circulation. 155 00:17:08,207 --> 00:17:11,756 Un orage approche qui devrait durer toute la nuit... 156 00:17:21,607 --> 00:17:24,440 Recherche de réseau... 157 00:17:39,967 --> 00:17:42,561 - Désolée, madame. - C'est... 158 00:17:46,407 --> 00:17:49,205 - C'est à vous ? - Non. Désolée. 159 00:17:58,927 --> 00:18:01,122 Une caméra de police filme l'agression 160 00:18:12,647 --> 00:18:14,763 Qu'est-ce que vous trafiquez, les gars ? 161 00:18:14,847 --> 00:18:18,283 Mari, Justin ne plaisantait pas. C'est vraiment du bon matos. 162 00:18:18,367 --> 00:18:19,356 Apparemment. 163 00:18:19,447 --> 00:18:21,597 Tu allais me laisser poireauter combien de temps ? 164 00:18:21,687 --> 00:18:23,837 Tiens. Fume un peu. 165 00:18:23,927 --> 00:18:25,599 Paige, on en a déjà parlé. 166 00:18:25,687 --> 00:18:29,077 Allez. Elle manque un peu d'entraînement. 167 00:18:29,167 --> 00:18:30,680 Tiens. 168 00:18:32,327 --> 00:18:36,320 - Je m'assieds juste sur le lit. - Un joint ne te fera pas de mal. Allez. 169 00:18:51,647 --> 00:18:52,875 Attends. 170 00:18:56,487 --> 00:18:57,840 AIlô, maman ? 171 00:18:58,407 --> 00:19:01,046 Mari, tu devais m'appeler il y a une heure. 172 00:19:01,927 --> 00:19:03,201 Je sais. Désolée. 173 00:19:03,407 --> 00:19:05,796 Un orage approche. Tu rentres à quelle heure ? 174 00:19:05,887 --> 00:19:10,039 Je pensais passer la nuit avec Paige. 175 00:19:10,727 --> 00:19:13,446 Non. Mauvaise idée. Écoute-moi. Tu as 17 ans... 176 00:19:15,727 --> 00:19:19,037 AIlô ? Maman ? Ça passe mal. Je ne t'entends pas. 177 00:19:19,407 --> 00:19:21,443 AIlô ? Chérie ? AIlô ? Tu es là ? 178 00:19:21,767 --> 00:19:25,282 Maman, si tu m'entends, je rentrerai tôt demain matin, d'accord ? 179 00:19:25,847 --> 00:19:27,360 - Je t'aime. - Mon... 180 00:19:30,207 --> 00:19:33,358 - C'était qui ? - Ta fille. 181 00:19:33,447 --> 00:19:35,403 Elle passe la nuit avec Paige. 182 00:19:35,487 --> 00:19:37,478 C'est ridicule. Je savais que ça finirait comme ça. 183 00:19:37,567 --> 00:19:39,046 Je n'aurais pas dû la laisser partir. 184 00:19:39,127 --> 00:19:41,436 On ne peut pas y faire grand-chose. 185 00:19:41,527 --> 00:19:43,324 C'est elle qui a la voiture. 186 00:20:13,807 --> 00:20:19,040 Justin, mon nouveau pote, tu viens d'une très grande ville ? 187 00:20:20,407 --> 00:20:23,877 - Non, je suis d'un peu partout. - Un peu partout. 188 00:20:23,967 --> 00:20:27,277 Mon père et mon oncle nous ont beaucoup fait bouger, alors... 189 00:20:27,367 --> 00:20:28,959 Ils font quoi ? 190 00:20:30,247 --> 00:20:33,842 Toutes sortes de choses. Je ne suis pas trop au courant. 191 00:20:34,447 --> 00:20:37,041 Où est ta mère ? 192 00:20:40,567 --> 00:20:42,046 Elle est morte. 193 00:20:43,687 --> 00:20:44,961 Désolée. 194 00:20:45,487 --> 00:20:47,284 C'est rien. 195 00:20:49,967 --> 00:20:52,037 Elle est morte quand ? 196 00:20:55,567 --> 00:20:57,319 Ça fait un bail, alors... 197 00:20:58,327 --> 00:21:00,283 Assez parlé de mort. 198 00:21:00,727 --> 00:21:03,036 On peut passer à un sujet plus gai ? 199 00:21:04,047 --> 00:21:05,321 D'accord. 200 00:21:08,687 --> 00:21:10,325 Quelqu'un est mort ? 201 00:21:11,367 --> 00:21:14,086 Mon frère. Il y a près d'un an. 202 00:21:14,167 --> 00:21:15,520 Un an ? 203 00:21:18,007 --> 00:21:20,885 - Il s'appelait comment ? - Ben. 204 00:21:27,847 --> 00:21:29,200 Désolé. 205 00:21:31,887 --> 00:21:33,718 Tu sais quoi, Mari ? 206 00:21:33,807 --> 00:21:35,763 Justin serait plutôt mignon 207 00:21:35,847 --> 00:21:39,965 s'il laissait tomber la capuche et son look terroriste. 208 00:21:40,047 --> 00:21:42,959 - Tu ne crois pas ? - Si. 209 00:21:43,727 --> 00:21:46,082 Regarde son joli minois. 210 00:21:48,007 --> 00:21:50,840 Tiens. Mets ça. 211 00:21:50,927 --> 00:21:52,440 Non, elle est à mon oncle. 212 00:21:52,527 --> 00:21:54,483 Il n'est pas là. Mets-la. Allez. 213 00:21:54,567 --> 00:21:57,365 - Fais voir. Vas-y. - Mets-la. 214 00:22:02,687 --> 00:22:03,676 - Pas mal. - Oui, 215 00:22:03,767 --> 00:22:06,235 mais les cheveux ne vont plus avec la chemise. 216 00:22:06,327 --> 00:22:08,283 Qu'est-ce qu'on pourrait faire ? 217 00:22:08,487 --> 00:22:10,717 Allez, assieds-toi. 218 00:22:12,327 --> 00:22:14,045 - Bien. - Il me faut de l'eau. 219 00:22:14,127 --> 00:22:16,766 Tu vas adorer ça. Fais-nous confiance. 220 00:22:16,847 --> 00:22:19,839 Bien. Il faut lever ou baisser le col ? 221 00:22:19,927 --> 00:22:21,406 Lève-le. 222 00:22:21,487 --> 00:22:23,205 - Col levé. Non. - Col baissé. 223 00:22:23,287 --> 00:22:24,686 Fabio. 224 00:22:24,767 --> 00:22:27,839 J'adore. Tu es beaucoup mieux, Justin. 225 00:22:27,927 --> 00:22:28,916 - Tu vas tomber toutes les filles. - Oui. 226 00:22:37,647 --> 00:22:39,000 Bonsoir. 227 00:22:41,447 --> 00:22:42,596 Papa. 228 00:22:46,087 --> 00:22:47,998 Je croyais que vous ne deviez pas rentrer... 229 00:22:48,087 --> 00:22:50,999 C'est allé vite, alors... 230 00:22:53,527 --> 00:22:55,404 Pourquoi ? Que se passe-t-il ? 231 00:22:55,487 --> 00:22:58,638 Bon sang, mon neveu, tu vas nous présenter ? 232 00:22:58,727 --> 00:23:03,437 Oui, Frank. Voici Mari. Et Paige. 233 00:23:03,527 --> 00:23:05,722 Voici mon oncle Frank, Sadie. 234 00:23:07,047 --> 00:23:08,400 Et mon père. 235 00:23:09,887 --> 00:23:12,321 Voilà deux jolies filles, Justin. 236 00:23:12,807 --> 00:23:15,844 On dirait que vous vous êtes bien amusés, tous les trois. 237 00:23:15,927 --> 00:23:19,363 Oui, ça a l'air d'une fête. Qui d'autre as-tu invité ? 238 00:23:21,247 --> 00:23:22,965 Personne. C'est juste nous. 239 00:23:23,967 --> 00:23:25,446 Papa, j'essayais juste de liquider... 240 00:23:25,527 --> 00:23:29,520 Quoi ? C'est mon expression ou la tienne ? 241 00:23:30,007 --> 00:23:32,680 La mienne. Mais... Je me trompe ? C'est... 242 00:23:32,767 --> 00:23:34,997 Non, Justin, tu ne te trompes pas. 243 00:23:37,567 --> 00:23:39,159 C'est ma chemise ? 244 00:23:40,447 --> 00:23:43,598 - Oui, Frank, désolé... - Non. Hé. 245 00:23:44,167 --> 00:23:47,045 Garde-la. Elle te va bien. 246 00:23:50,327 --> 00:23:52,841 - On ne faisait que... - Jouer à bien vous habiller ? 247 00:23:52,927 --> 00:23:56,522 On était juste en train de le relooker. 248 00:23:57,807 --> 00:23:58,956 - Ah bon ? - Non. 249 00:23:59,047 --> 00:24:00,036 Si. 250 00:24:00,647 --> 00:24:04,003 C'est le truc le plus génial que j'aie jamais entendu. 251 00:24:05,927 --> 00:24:08,725 - Ouah ! - On va te laisser, Justin. 252 00:24:09,127 --> 00:24:12,483 - Combien on te doit ? - J'adore ton sweat, Mari. 253 00:24:13,007 --> 00:24:15,396 C'est ta voiture, dehors, Mari ? 254 00:24:15,487 --> 00:24:16,840 - Oui. - Jolie. 255 00:24:17,287 --> 00:24:19,801 Oui, on pourrait avoir besoin d'une voiture comme ça. 256 00:24:19,887 --> 00:24:22,242 Oui, la nôtre est dans un sale état. 257 00:24:22,327 --> 00:24:23,680 Comme nous. 258 00:24:25,687 --> 00:24:28,360 - Grâce à toi, mon chou. - Parle à mon cul ! 259 00:24:29,127 --> 00:24:30,355 Plus tard peut-être. 260 00:24:30,447 --> 00:24:32,438 Papa, qu'est-ce qui se... 261 00:24:34,367 --> 00:24:37,484 On a fait la une. Voilà ce qui se passe ! 262 00:24:37,567 --> 00:24:39,364 On savait qu'ils finiraient par m'identifier, 263 00:24:39,447 --> 00:24:41,881 mais maintenant, ils ont aussi Sadie. 264 00:24:42,407 --> 00:24:44,921 Vous y croyez, Paige, Mari ? 265 00:24:46,487 --> 00:24:49,240 Écoutez, monsieur... 266 00:24:50,887 --> 00:24:53,276 Ce ne sont pas nos oignons. On ne... 267 00:24:53,367 --> 00:24:55,119 Quoi ? 268 00:24:55,847 --> 00:24:58,042 Ce ne sont pas nos oignons. 269 00:24:58,447 --> 00:25:00,278 C'est privé. 270 00:25:01,087 --> 00:25:05,285 Oui. Et on ne dira rien à personne. 271 00:25:05,367 --> 00:25:09,121 Je n'en sais rien. Frank, tu les crois ? 272 00:25:10,887 --> 00:25:14,357 Oui. Ça doit pouvoir se faire. 273 00:25:15,527 --> 00:25:16,846 Oui, eh bien, pas moi. 274 00:25:16,927 --> 00:25:20,522 Vous devriez. Car vraiment, on ne... On s'en tape. 275 00:25:20,607 --> 00:25:23,405 Paige, calme-toi. 276 00:25:24,127 --> 00:25:28,006 Je jure... On jure de ne... On ne le dira... 277 00:25:28,087 --> 00:25:29,805 - Paige. - Mon Dieu ! 278 00:25:31,087 --> 00:25:34,045 - Les murs sont minces. - Mon... Je vous en prie, non. 279 00:25:38,527 --> 00:25:42,076 Je vous en prie... Posez le couteau. Vous pouvez prendre mes clés. 280 00:25:42,167 --> 00:25:45,557 - Je m'en fiche. Ne lui faites pas de mal. - Merci, Mari. 281 00:25:45,647 --> 00:25:47,080 Ne... 282 00:25:49,727 --> 00:25:51,080 Je vous en prie... 283 00:25:53,087 --> 00:25:55,840 On peut partir, maintenant ? 284 00:25:55,927 --> 00:25:57,645 - Paige... - Je vous en prie... 285 00:25:57,727 --> 00:25:59,763 On ne te plaît pas, Paige ? 286 00:26:00,487 --> 00:26:03,797 Désolé, les filles. On ne peut pas courir le risque. 287 00:26:04,927 --> 00:26:08,124 Quoi ? Non ! Non, mais... 288 00:26:08,207 --> 00:26:11,165 Pourquoi vous ne... Je vous en prie, laissez-nous partir ! 289 00:26:11,247 --> 00:26:13,124 Paige, garde ton calme. 290 00:26:13,207 --> 00:26:15,163 Bon sang ! 291 00:26:17,487 --> 00:26:19,205 À l'aide... Mon Dieu ! 292 00:26:20,047 --> 00:26:21,799 Je vous en prie... Merde ! 293 00:26:22,727 --> 00:26:24,319 À l'aide, je vous en prie ! Non ! 294 00:26:24,407 --> 00:26:25,522 Pas un geste. 295 00:26:28,807 --> 00:26:29,922 Au secours ! 296 00:26:31,127 --> 00:26:32,799 Au secours ! Aidez-moi ! 297 00:26:33,287 --> 00:26:34,606 Je vous en prie ! 298 00:26:35,007 --> 00:26:36,645 À l'aide ! 299 00:26:36,967 --> 00:26:38,559 Au secours ! À l'aide ! 300 00:26:45,247 --> 00:26:46,760 - Hé ! - Quoi... 301 00:26:50,887 --> 00:26:54,038 - Alors ? - Rien. C'est bon. 302 00:26:55,767 --> 00:26:58,406 Francis ! Nom d'un chien ! 303 00:26:58,487 --> 00:27:01,479 Elle fait la sieste. Mais elle reviendra à elle. 304 00:27:03,207 --> 00:27:04,640 Je déteste les portables. 305 00:27:04,727 --> 00:27:08,800 Où qu'on se tourne, les gens ne font qu'envoyer des textos et causer. 306 00:27:15,367 --> 00:27:16,720 Je déteste ça. 307 00:27:19,327 --> 00:27:20,760 Charge les affaires. 308 00:27:28,967 --> 00:27:30,241 Justin. 309 00:27:31,007 --> 00:27:33,680 Je suis désolé. Ils ne devaient pas rentrer. 310 00:27:36,847 --> 00:27:37,996 Quoi ? 311 00:27:39,807 --> 00:27:41,604 C'est ça, ton excuse ? 312 00:27:42,527 --> 00:27:43,846 Oui. 313 00:27:51,047 --> 00:27:52,321 Justin. 314 00:27:54,327 --> 00:27:58,240 Il faut commencer à faire passer les besoins des autres avant les tiens. 315 00:27:58,327 --> 00:28:01,285 Tu ne devais faire venir personne, mais tu l'as quand même fait. 316 00:28:01,367 --> 00:28:02,720 - Pas vrai ? - Je pensais... 317 00:28:02,807 --> 00:28:05,560 On n'était pas censés être ici. 318 00:28:08,727 --> 00:28:11,446 Tu l'as fait. Impossible de faire marche arrière. 319 00:28:12,967 --> 00:28:15,879 Et tu dois assumer ce que tu as fait. 320 00:28:16,487 --> 00:28:19,604 C'est aussi simple que ça. Tu sais comment on s'y prend ? 321 00:28:20,327 --> 00:28:21,840 Regarde-la. 322 00:28:23,927 --> 00:28:26,919 - Regarde-la. Bon sang ! - Laisse-les... 323 00:28:27,007 --> 00:28:28,406 Regarde-la ! 324 00:28:28,487 --> 00:28:29,920 Regarde-la ! 325 00:28:35,367 --> 00:28:37,164 C'est un bon début. 326 00:29:12,407 --> 00:29:14,159 Attache ta ceinture. 327 00:30:07,687 --> 00:30:08,836 Bon sang ! 328 00:30:12,087 --> 00:30:13,566 Ça va. 329 00:30:14,007 --> 00:30:15,440 C'est bon. 330 00:31:00,127 --> 00:31:02,004 Je tourne à gauche, c'est ça ? 331 00:31:04,407 --> 00:31:08,320 On dirait que la route qui franchit la montagne est à gauche. 332 00:31:08,407 --> 00:31:10,875 Si tu prends à droite, on revient au lac. 333 00:31:10,967 --> 00:31:12,286 Tournez à gauche. 334 00:31:14,647 --> 00:31:17,878 Je viens ici depuis des années. Vous cherchez l'A 43, 335 00:31:17,967 --> 00:31:21,084 la deux fois deux voies qui franchit la montagne, non ? 336 00:31:21,567 --> 00:31:23,762 Ce doit être ça, Mari. 337 00:31:23,847 --> 00:31:25,803 Alors il faut tourner à gauche. 338 00:31:36,607 --> 00:31:38,837 Merci, Mari. 339 00:31:46,007 --> 00:31:48,965 Merci d'être aussi coopérative, Mari. 340 00:31:49,047 --> 00:31:51,641 Je gagnerais quoi à ne pas l'être ? 341 00:31:53,207 --> 00:31:56,483 J'ai toujours considéré les filles comme toi comme des petites garces 342 00:31:56,567 --> 00:31:59,877 nées avec une cuiller d'argent dans la bouche. Mais toi, 343 00:31:59,967 --> 00:32:03,243 ton cas n'est peut-être pas désespéré, Mari. 344 00:32:05,007 --> 00:32:09,205 Je n'en sais rien, Krug. Je pense que Mari a un certain potentiel. 345 00:32:09,287 --> 00:32:10,686 Krug, qu'en penses-tu ? 346 00:32:10,767 --> 00:32:14,203 Elle est cool depuis le motel. 347 00:32:15,607 --> 00:32:16,926 Il est d'accord. 348 00:32:33,167 --> 00:32:34,520 Mon Dieu ! 349 00:32:46,487 --> 00:32:47,715 Allez ! 350 00:32:47,807 --> 00:32:49,399 Bordel... 351 00:32:54,167 --> 00:32:55,646 Occupez-vous d'elle ! 352 00:32:57,207 --> 00:32:58,765 Papa, attention ! 353 00:34:03,167 --> 00:34:04,361 Merde. 354 00:34:14,407 --> 00:34:15,920 Nom d'un chien ! 355 00:34:22,887 --> 00:34:24,286 Sale garce ! 356 00:34:33,247 --> 00:34:34,760 Sadie, ça va ? 357 00:34:34,847 --> 00:34:37,566 J'ai l'air d'aller bien ? Bordel ! 358 00:34:40,447 --> 00:34:43,041 Oh, non. Non. 359 00:34:43,127 --> 00:34:46,358 Je vais avoir une cicatrice ! 360 00:34:48,567 --> 00:34:51,684 Tu devrais lui faire comprendre comment tu te sens. 361 00:34:53,967 --> 00:34:55,241 Oui ! 362 00:34:57,407 --> 00:34:58,681 Bordel ! 363 00:35:04,487 --> 00:35:05,886 Sale garce ! 364 00:35:07,567 --> 00:35:08,761 Va te faire voir ! 365 00:35:08,847 --> 00:35:11,520 Sale garce, tu m'as brûlé la figure ! 366 00:35:11,607 --> 00:35:13,438 Pourquoi tu as fait ça, bordel ? 367 00:35:13,527 --> 00:35:15,324 - Mon Dieu ! - Mari ! 368 00:35:15,407 --> 00:35:16,556 Bon sang ! Merde ! 369 00:35:16,647 --> 00:35:18,763 - Mari ! - Paige, sauve-toi ! 370 00:35:20,047 --> 00:35:21,400 Viens là ! 371 00:35:21,487 --> 00:35:23,125 Ramenez-la ! 372 00:35:40,887 --> 00:35:42,036 À l'aide ! 373 00:35:44,127 --> 00:35:45,401 Au secours ! 374 00:35:47,527 --> 00:35:49,882 Aidez-moi ! À l'aide ! 375 00:35:55,167 --> 00:35:57,556 Reviens ici, sale pute ! 376 00:35:57,887 --> 00:35:59,639 Reviens, Paige ! 377 00:36:02,127 --> 00:36:03,162 Non ! 378 00:36:03,247 --> 00:36:04,396 Arrêtez ! 379 00:36:05,727 --> 00:36:07,319 Je vous en prie. 380 00:36:26,527 --> 00:36:27,960 Paige ! 381 00:36:33,327 --> 00:36:34,806 Paige ! 382 00:36:36,447 --> 00:36:37,596 Merde ! 383 00:37:08,887 --> 00:37:11,082 À l'aide ! Au secours ! 384 00:37:11,647 --> 00:37:14,923 Aidez-moi ! Au secours ! 385 00:37:20,247 --> 00:37:22,681 Je vous en prie, aidez-moi ! Non ! 386 00:37:39,367 --> 00:37:40,402 Non. 387 00:37:41,087 --> 00:37:42,122 Non ? 388 00:37:44,287 --> 00:37:47,040 Krug a dit qu'on devait la ramener. 389 00:37:57,487 --> 00:37:58,761 Debout ! 390 00:38:37,967 --> 00:38:39,320 Et maintenant ? 391 00:38:58,607 --> 00:39:00,518 Tu es prêt à devenir un homme ? 392 00:39:02,847 --> 00:39:03,996 Quoi ? 393 00:39:10,127 --> 00:39:12,277 Choisis-en une. Ou les deux. 394 00:39:15,727 --> 00:39:17,479 Qu'est-ce que tu fais ? 395 00:39:20,607 --> 00:39:21,676 Non. 396 00:39:21,767 --> 00:39:22,802 Non ! 397 00:39:22,887 --> 00:39:24,684 Allez. Tenez-la. 398 00:39:26,687 --> 00:39:28,006 Arrête ! 399 00:39:28,087 --> 00:39:32,399 Je t'enseigne une leçon, fiston ! Allez. 400 00:39:33,727 --> 00:39:36,116 - Bon sang, comme ça. - Regardez ça. 401 00:39:39,647 --> 00:39:40,841 Viens là. 402 00:39:42,527 --> 00:39:45,724 Oui. Tu vois ? Préparons tout pour lui. 403 00:39:46,647 --> 00:39:48,524 Préparons tout pour lui. 404 00:39:50,207 --> 00:39:51,435 Voilà. 405 00:39:57,087 --> 00:39:59,157 C'est quoi ton problème ? 406 00:40:02,567 --> 00:40:05,035 Ça ne pourrait pas être plus facile ! 407 00:40:05,127 --> 00:40:06,799 Quel minable ! 408 00:40:09,007 --> 00:40:10,963 Qu'est-ce que tu as dit, Paige ? 409 00:40:11,407 --> 00:40:14,160 Qu'est-ce qui te prend, tout à coup ? 410 00:40:18,607 --> 00:40:20,359 Mon Dieu. Viens là. 411 00:40:22,647 --> 00:40:24,717 Vous allez me frapper ? 412 00:40:24,807 --> 00:40:27,116 Non, chérie, je ne vais pas te frapper. 413 00:40:29,807 --> 00:40:30,956 Non ! 414 00:40:37,447 --> 00:40:39,642 Non ! 415 00:40:59,127 --> 00:41:00,355 Paige ! 416 00:41:11,127 --> 00:41:14,802 Tu me trouves minable, Paige ? Regarde mon putain de fils ! 417 00:41:19,927 --> 00:41:22,725 Mari, on dirait qu'elle souffre beaucoup. 418 00:41:25,727 --> 00:41:28,082 Enlève-lui les cheveux de la bouche. 419 00:41:29,607 --> 00:41:33,282 Dis-lui que tout va bien se passer, que les secours sont en route. 420 00:41:33,927 --> 00:41:36,600 Dis-lui que c'est moins grave que ça en a l'air. 421 00:41:39,287 --> 00:41:41,403 Vas-y. Elle a besoin de toi ! 422 00:41:41,487 --> 00:41:42,806 Non ! 423 00:41:46,807 --> 00:41:48,479 - Bon sang ! - Lâchez-moi ! 424 00:41:51,567 --> 00:41:52,602 Non. 425 00:41:53,687 --> 00:41:56,201 Non ! Ne faites pas ça ! 426 00:41:56,287 --> 00:41:59,597 Tu crois pouvoir me baiser quand bon te semble ? 427 00:41:59,687 --> 00:42:01,803 Elle ne le pense pas, tu vois. 428 00:42:01,887 --> 00:42:02,876 Allez. 429 00:42:06,327 --> 00:42:07,919 C'est une menteuse. 430 00:42:18,487 --> 00:42:21,206 Regarde autour de toi. Regarde ce qu'elle a fait. 431 00:42:23,047 --> 00:42:26,164 Non ! 432 00:42:27,007 --> 00:42:28,884 - Non ! - Tu entends ça ? 433 00:42:38,167 --> 00:42:39,282 Non ! 434 00:42:50,047 --> 00:42:52,163 Non, je vous en prie... 435 00:42:58,487 --> 00:43:00,000 Doux Jésus ! 436 00:43:04,407 --> 00:43:06,159 Justin, je t'en prie. 437 00:43:07,287 --> 00:43:09,676 Non. Reste où tu es, Justin. 438 00:43:11,687 --> 00:43:13,837 Je t'en prie ! 439 00:43:14,327 --> 00:43:16,761 Je t'en prie... 440 00:43:37,367 --> 00:43:40,006 Quoi ? C'est ça que tu veux ? 441 00:43:42,487 --> 00:43:43,636 C'est ça que tu veux ? 442 00:43:43,727 --> 00:43:44,796 Non ! 443 00:45:16,927 --> 00:45:18,485 Tu as raté ta chance. 444 00:45:49,207 --> 00:45:50,640 Je nage. 445 00:45:51,767 --> 00:45:54,440 Quoi, ma puce ? On ne t'entend pas. 446 00:45:54,527 --> 00:45:56,563 J'adore nager. 447 00:45:56,647 --> 00:45:58,365 On est ravis pour toi. 448 00:46:01,847 --> 00:46:05,681 Je peux y arriver encore une... 449 00:46:05,767 --> 00:46:07,280 Encore une fois quoi ? 450 00:47:49,607 --> 00:47:50,881 Merde. 451 00:47:50,967 --> 00:47:52,400 Tu l'as eue. 452 00:49:06,207 --> 00:49:08,721 Allez ! Justin ! 453 00:49:35,447 --> 00:49:38,120 Merci pour le repas, chéri. C'est bon. 454 00:49:38,487 --> 00:49:40,239 C'est un travail d'équipe. 455 00:49:42,327 --> 00:49:45,000 Assieds-toi. Reste avec moi. 456 00:49:47,967 --> 00:49:50,162 D'accord. Désolée. 457 00:50:01,207 --> 00:50:02,560 Il y a quelqu'un ? 458 00:50:02,767 --> 00:50:04,803 On a eu un accident. 459 00:50:08,047 --> 00:50:11,084 Ça va faire mal. Un, deux... 460 00:50:12,847 --> 00:50:13,962 Merde ! 461 00:50:15,727 --> 00:50:16,955 Merde ! 462 00:50:17,967 --> 00:50:19,082 Merde ! 463 00:50:22,287 --> 00:50:24,721 Bien. Le plus dur est passé. 464 00:50:24,807 --> 00:50:27,116 Essayez de respirer normalement. Respirez profondément. 465 00:50:27,207 --> 00:50:28,196 Profondément. 466 00:50:28,447 --> 00:50:32,884 Je disais qu'en dépit de tout, on a de la chance. 467 00:50:32,967 --> 00:50:33,956 Avoir trouvé votre maison... 468 00:50:34,047 --> 00:50:39,405 Elle est superbe. La cuisine est hyper propre. 469 00:50:42,287 --> 00:50:44,039 Et vous qui êtes médecin, bien sûr. 470 00:50:44,127 --> 00:50:48,166 Oui, mais mal équipé. Vous devriez aller à l'hôpital. 471 00:50:48,847 --> 00:50:52,123 On n'a pas vraiment de bonne assurance maladie. 472 00:50:52,687 --> 00:50:54,917 Ils doivent quand même vous soigner. 473 00:50:55,007 --> 00:50:57,475 Dans ce cas, vous pouvez nous déposer ? 474 00:50:58,247 --> 00:50:59,919 Oui, il y a juste un problème. 475 00:51:00,007 --> 00:51:03,602 Notre fille ne reviendra avec la voiture que demain matin. Alors... 476 00:51:05,327 --> 00:51:08,922 - Merci, Mme Collingwood. - Emma. 477 00:51:09,007 --> 00:51:11,077 - Merci. - De rien. 478 00:51:11,727 --> 00:51:14,764 Justin, chéri, tu veux du chocolat chaud ? 479 00:51:15,167 --> 00:51:19,160 S'il refusait, ce serait une première. Qu'en dis-tu, Justin ? 480 00:51:22,127 --> 00:51:23,276 Oui ? 481 00:51:23,887 --> 00:51:26,003 - Oui, s'il vous plaît. - Bien. 482 00:51:28,207 --> 00:51:30,846 Tenez ça. Appuyez dessus. 483 00:51:31,727 --> 00:51:33,797 Je peux utiliser votre téléphone ? 484 00:51:33,887 --> 00:51:35,445 - Bien sûr. - Oui, pas de problème. 485 00:51:35,527 --> 00:51:37,324 - Il est au mur. - Tenez. 486 00:51:37,407 --> 00:51:41,082 Je dois appeler une dépanneuse et peut-être un taxi pour aller en ville. 487 00:51:41,167 --> 00:51:43,761 Tu es sûr que c'est une bonne idée, Krug ? 488 00:51:45,927 --> 00:51:48,999 Il y a des taxis par ici ? 489 00:51:49,327 --> 00:51:50,760 Oui. 490 00:51:50,847 --> 00:51:53,805 Ce sera dur d'en faire venir un ici avec ce temps. 491 00:51:54,447 --> 00:51:57,166 On ne sait jamais, chéri. 492 00:51:57,967 --> 00:52:00,276 Oui, on ne sait jamais. 493 00:52:00,367 --> 00:52:03,120 Les Pages Jaunes sont dans ce tiroir. 494 00:52:04,567 --> 00:52:05,795 Justin. 495 00:52:15,887 --> 00:52:17,923 Bien, Francis, c'est parti. 496 00:52:19,567 --> 00:52:21,046 Une seconde. 497 00:52:25,647 --> 00:52:27,080 Merde. 498 00:52:27,167 --> 00:52:28,566 Ne bougez pas. 499 00:52:40,687 --> 00:52:42,678 Merde, c'est une blague ! 500 00:52:42,767 --> 00:52:44,837 Docteur. Où est l'aiguille ? 501 00:52:44,927 --> 00:52:47,919 Ne bougez pas, d'accord ? 502 00:52:48,007 --> 00:52:49,759 Oui, ne vous inquiétez pas. 503 00:52:50,447 --> 00:52:52,642 Le téléphone est hors service aussi. 504 00:52:52,727 --> 00:52:56,356 Oui, ça arrive souvent. Je vais brancher le générateur. 505 00:52:56,447 --> 00:52:58,165 Ne bougez pas. 506 00:53:20,047 --> 00:53:22,959 Vous habitez ici toute l'année ? 507 00:53:23,047 --> 00:53:25,641 Non. On vit en ville. 508 00:53:25,727 --> 00:53:27,843 Combien de maisons avez-vous ? 509 00:53:32,687 --> 00:53:34,598 Qu'est-ce que vous faites dans le coin ? 510 00:53:34,687 --> 00:53:37,679 On est un peu au milieu de nulle part. 511 00:53:37,767 --> 00:53:40,156 Vous passez des vacances en famille ou... 512 00:53:46,167 --> 00:53:48,965 C'est un peu gênant. 513 00:53:49,807 --> 00:53:54,597 Mon père nous amenait à ce lac chaque été, Francis et moi. 514 00:53:54,687 --> 00:53:57,804 On pêchait, on campait... 515 00:53:57,887 --> 00:54:00,481 Maintenant qu'il est mort, 516 00:54:00,567 --> 00:54:03,877 ces souvenirs sont tout ce qui me reste de lui. 517 00:54:03,967 --> 00:54:08,040 Et j'essaie de faire la même chose avec Justin. 518 00:54:11,407 --> 00:54:14,797 C'est important. C'est bien d'avoir des souvenirs. 519 00:54:18,367 --> 00:54:21,245 Je ne sais pas si je veux me rappeler cette journée. 520 00:54:22,607 --> 00:54:26,646 Qui sait ? Vous allez tous bien. Vous êtes ensemble. 521 00:54:27,607 --> 00:54:29,325 C'est ce qui compte. 522 00:54:30,127 --> 00:54:32,083 Bien parlé, Emma. 523 00:55:17,887 --> 00:55:19,764 Bien. 524 00:55:21,087 --> 00:55:24,921 Vous pouvez me tenir ça ? Éclairez-lui le visage. 525 00:55:25,927 --> 00:55:28,885 Ça va ? Bon, c'est parti. 526 00:55:29,647 --> 00:55:31,558 Bien, ne bougez pas. 527 00:55:35,687 --> 00:55:36,722 Bon sang ! 528 00:55:39,167 --> 00:55:41,362 Ça fait mal, bordel ! 529 00:55:46,047 --> 00:55:47,878 Arrête de faire la chochotte. 530 00:55:48,127 --> 00:55:50,197 Va te faire voir. Bon sang ! 531 00:55:54,607 --> 00:55:56,518 Tiens, chéri. 532 00:55:58,087 --> 00:55:59,520 Merci. 533 00:55:59,607 --> 00:56:01,325 On a fini. 534 00:56:02,847 --> 00:56:04,200 Mieux vaut que ce soit vrai. 535 00:56:04,287 --> 00:56:05,879 Je dois juste nettoyer. 536 00:56:05,967 --> 00:56:09,960 Em, tu peux prendre la crème antiseptique dans le tiroir là-bas ? 537 00:56:11,207 --> 00:56:13,163 - Ça va piquer. - Quoi ? 538 00:56:14,007 --> 00:56:17,158 - Bon sang ! - Je sais. Ça va. Vous vous en sortez bien. 539 00:56:19,927 --> 00:56:22,487 Voilà. C'est fini. 540 00:56:23,327 --> 00:56:24,680 C'est bon. 541 00:56:25,167 --> 00:56:26,919 Merci, Emma. 542 00:56:31,247 --> 00:56:32,362 De rien. 543 00:56:34,767 --> 00:56:37,201 Je vais vous apporter un café. 544 00:56:39,047 --> 00:56:40,958 Vous n'avez rien de plus fort ? 545 00:57:06,287 --> 00:57:07,561 Rien. 546 00:57:08,687 --> 00:57:10,166 Oui, je m'en doutais. 547 00:57:10,247 --> 00:57:12,715 On dirait qu'on est coincés ici. 548 00:57:17,087 --> 00:57:18,884 Justin, ça va ? 549 00:57:20,127 --> 00:57:23,005 Je ne l'ai jamais vu comme ça. 550 00:57:23,767 --> 00:57:25,803 Tu devrais peut-être t'étendre. 551 00:57:27,887 --> 00:57:31,243 Vous devriez dormir ici ce soir. 552 00:57:32,407 --> 00:57:34,841 Non, on ne peut pas faire ça. 553 00:57:37,087 --> 00:57:39,043 Vous n'avez guère le choix. 554 00:57:39,127 --> 00:57:41,766 On ne veut pas s'imposer, c'est tout. 555 00:57:43,167 --> 00:57:46,921 Ce n'est vraiment pas un problème. On a un pavillon pour les invités. 556 00:57:48,327 --> 00:57:51,125 Comme vous voulez. Ne vous donnez pas de mal. 557 00:57:53,327 --> 00:57:55,238 Oui, on n'est pas difficiles. 558 00:58:02,807 --> 00:58:03,876 Où sont les toilettes ? 559 00:58:03,967 --> 00:58:07,004 La dernière porte sur la droite. Au fond du couloir. 560 00:58:09,807 --> 00:58:11,843 Tu peux la poser à la cuisine. 561 00:58:53,607 --> 00:58:55,598 C'est notre fille, Mari. 562 00:58:56,367 --> 00:58:57,959 La voleuse de voiture. 563 00:58:59,887 --> 00:59:01,525 Désolé... Je... 564 00:59:04,807 --> 00:59:07,116 Justin, chéri ? 565 00:59:07,207 --> 00:59:10,517 - Ça va ? Qu'y a-t-il ? - Je vais bien. 566 00:59:29,167 --> 00:59:33,001 Justin, le Dr Collingwood veut savoir si ça va. 567 00:59:34,247 --> 00:59:36,044 Oui, dis-lui que je vais bien. 568 00:59:38,727 --> 00:59:42,766 Boucle-la, tu m'entends ? Ne foire pas encore une fois. 569 00:59:44,847 --> 00:59:45,882 Dépêche-toi. 570 01:00:19,807 --> 01:00:24,119 Les garçons du quartier essayaient de sauter la barrière et de voler nos fruits... 571 01:00:27,887 --> 01:00:30,526 Le chien leur courait après, mais ma mère en avait peur. 572 01:00:30,607 --> 01:00:32,518 Elle l'a emmené à la fourrière. 573 01:01:01,687 --> 01:01:03,962 On va nous montrer notre chambre. 574 01:01:48,287 --> 01:01:50,323 La salle de bains est là. 575 01:01:50,407 --> 01:01:52,875 Il y a des médicaments dans l'armoire, 576 01:01:52,967 --> 01:01:55,720 si Justin se sent à nouveau mal. 577 01:01:56,247 --> 01:02:00,035 Sinon, je crois que c'est bon. 578 01:02:00,127 --> 01:02:03,915 S'il n'y a rien d'autre, je vais vous laisser... 579 01:02:04,007 --> 01:02:05,918 Vous laisser vous reposer. 580 01:02:06,487 --> 01:02:09,479 Emma, je vous en prie. Vous avez déjà trop fait. 581 01:02:09,567 --> 01:02:12,206 Allez dormir, Dieu du ciel. 582 01:02:13,527 --> 01:02:17,918 Si vous avez besoin de quelque chose, n'hésitez pas à... 583 01:02:18,367 --> 01:02:22,201 Vous ne pouvez pas appeler, mais vous pouvez venir. 584 01:02:22,287 --> 01:02:23,561 D'accord. 585 01:02:25,487 --> 01:02:26,602 Bonne nuit. 586 01:02:26,687 --> 01:02:28,598 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 587 01:02:28,687 --> 01:02:30,325 Bonne nuit, Emma. 588 01:02:41,647 --> 01:02:43,444 Je crois que je lui plais. 589 01:03:08,527 --> 01:03:11,200 Tu les as installés ? 590 01:03:11,807 --> 01:03:13,798 Oui. 591 01:03:14,487 --> 01:03:17,160 Ils sont vraiment bizarres. 592 01:03:18,047 --> 01:03:21,119 - Tu as fermé la porte d'entrée ? - Non. 593 01:03:21,207 --> 01:03:24,563 J'y vais. Si tu nous versais le reste du vin ? 594 01:03:38,447 --> 01:03:40,119 - Em ? - Oui ? 595 01:03:41,007 --> 01:03:42,645 Tu as entendu ça ? 596 01:03:48,727 --> 01:03:50,638 D'où ça vient ? 597 01:03:50,727 --> 01:03:53,366 On dirait que ça vient du porche. 598 01:04:15,007 --> 01:04:16,156 Mari ! 599 01:04:17,247 --> 01:04:18,600 Mon Dieu ! 600 01:04:24,167 --> 01:04:27,603 - Ma puce. Je suis là. - Ma chérie. 601 01:04:27,687 --> 01:04:30,838 Mon Dieu ! John. 602 01:04:32,127 --> 01:04:34,846 Elle a pris une balle ! Il faut l'emmener à l'intérieur. 603 01:04:38,647 --> 01:04:42,925 Tiens-lui la tête. Ne la colle pas trop. 604 01:04:46,727 --> 01:04:49,844 John, est-ce qu'elle respire ? Poupée ? 605 01:04:49,927 --> 01:04:51,963 Allez, c'est parti. 606 01:04:52,967 --> 01:04:54,525 John, allez ! 607 01:04:57,447 --> 01:04:59,881 - Merde ! - Mon Dieu ! 608 01:05:00,447 --> 01:05:03,837 - Non. - C'est ça. Bien. 609 01:05:03,927 --> 01:05:05,883 Allez, Mari. Tu m'entends ? 610 01:05:05,967 --> 01:05:08,037 Maman et papa sont là. Ça va aller. 611 01:05:08,127 --> 01:05:09,799 Je dois arrêter le saignement. Un couteau. 612 01:05:09,887 --> 01:05:12,162 - Et la balle ? - Arrêter l'hémorragie est plus important 613 01:05:12,247 --> 01:05:14,477 que chercher la balle ! Va me chercher un couteau ! 614 01:05:26,687 --> 01:05:28,086 John ! 615 01:05:29,447 --> 01:05:33,406 Et beaucoup de serviettes. Tout l'alcool que tu trouves. 616 01:06:07,287 --> 01:06:11,883 Bien, ma puce. Ça va faire mal, mais c'est nécessaire. D'accord ? 617 01:06:17,247 --> 01:06:21,559 C'est ça, ma poupée. Je sais. 618 01:06:21,647 --> 01:06:23,080 J'ai presque fini. 619 01:06:25,607 --> 01:06:28,075 J'ai presque fini. Bien. 620 01:06:30,527 --> 01:06:32,483 C'est ça. Tu es très courageuse. 621 01:06:33,367 --> 01:06:35,358 Bien. J'ai fini. Ça y est. 622 01:07:00,767 --> 01:07:02,246 Mon Dieu ! 623 01:07:03,607 --> 01:07:05,563 Merde ! 624 01:07:08,087 --> 01:07:09,998 Mari ? Qu'y a-t-il ? 625 01:07:10,087 --> 01:07:13,284 - Je n'arrive pas à respirer. - Bien, je vais arranger ça. 626 01:07:13,367 --> 01:07:16,086 C'est facile, ma chérie. Bien, je vais te retourner. 627 01:07:16,167 --> 01:07:17,964 C'est ça. Juste une seconde. 628 01:07:20,647 --> 01:07:23,286 Emma ! Un verre d'eau, vite ! 629 01:07:27,367 --> 01:07:30,165 - Voilà. Bien. - Juste une minute. 630 01:07:31,087 --> 01:07:33,760 - Maman est là, chérie. - C'est ça. 631 01:07:34,727 --> 01:07:36,479 Maman est là, chérie. 632 01:07:39,887 --> 01:07:41,605 - John, fais attention. - Bien. 633 01:07:41,687 --> 01:07:45,282 Bien, ma puce. Ça va faire un peu mal. 634 01:07:45,367 --> 01:07:47,358 Mais je te promets que tu respireras mieux. 635 01:07:47,447 --> 01:07:49,677 - C'est parti. Prête ? Un... - Ça va, ma poupée. 636 01:07:49,767 --> 01:07:51,325 ... deux, trois. 637 01:07:51,847 --> 01:07:53,997 Je sais. Ma puce, c'est presque fini. 638 01:07:54,087 --> 01:07:56,601 Je dois juste faire sortir un peu d'air. 639 01:07:56,687 --> 01:07:59,838 C'est ça. Bravo ! Bien. 640 01:07:59,927 --> 01:08:03,283 Bien, ma puce. C'est ça. 641 01:08:03,367 --> 01:08:06,439 Attends une seconde. Je dois ajuster la tension. 642 01:08:06,527 --> 01:08:10,156 Bien. C'est ça. 643 01:08:10,247 --> 01:08:12,522 C'est bon, chérie. Respire. 644 01:08:13,447 --> 01:08:16,644 Voilà. C'est ça, bien. 645 01:08:17,687 --> 01:08:20,645 C'est ça. Bien. 646 01:08:21,607 --> 01:08:25,486 Ça va mieux ? Tu peux respirer. C'est bon. 647 01:08:26,127 --> 01:08:30,564 - C'est ça. Bravo. Oui. - C'est bien, ma puce. 648 01:08:40,167 --> 01:08:42,920 Tu peux me dire qui t'a fait ça ? 649 01:08:44,167 --> 01:08:46,044 Tu l'as vu, chérie ? 650 01:08:48,287 --> 01:08:49,356 John ? 651 01:08:49,447 --> 01:08:52,007 Ça va. Elle est stable. J'ignore combien de temps ça ira, 652 01:08:52,087 --> 01:08:53,281 mais il faut l'emmener à l'hôpital. 653 01:08:53,367 --> 01:08:54,720 - John. - Quoi ? 654 01:08:56,087 --> 01:08:58,078 C'était à la cuisine. 655 01:08:59,127 --> 01:09:01,436 - Bien. Pourquoi ? - Le gosse. 656 01:09:03,247 --> 01:09:05,203 Le gosse l'a posé là-bas. 657 01:09:06,367 --> 01:09:08,756 John, Mari le portait quand elle est partie. 658 01:09:08,847 --> 01:09:11,600 Elle portait ça quand elle est partie aujourd'hui. 659 01:09:23,047 --> 01:09:24,036 Merde. 660 01:09:27,247 --> 01:09:28,316 Em. 661 01:09:31,047 --> 01:09:33,686 Em, on l'a violée. 662 01:09:34,927 --> 01:09:36,076 Non. 663 01:09:37,247 --> 01:09:39,397 - Non ! - Il y a du sang... 664 01:09:40,647 --> 01:09:42,399 Je suis vraiment désolé. 665 01:09:42,487 --> 01:09:44,000 Les enfoirés ! 666 01:09:44,647 --> 01:09:47,878 John, j'aurais dû le voir. J'aurais dû comprendre. 667 01:09:47,967 --> 01:09:51,004 Il était planté là à la regarder. Il avait l'air d'un fantôme. 668 01:09:51,087 --> 01:09:54,762 Il regardait sa photo sur le frigo. J'aurais dû le savoir ! 669 01:09:56,807 --> 01:10:00,482 On va l'emmener à l'hôpital, d'accord ? Voilà ce qu'on va faire. 670 01:10:00,567 --> 01:10:01,602 Ils sont encore ici. 671 01:10:01,687 --> 01:10:05,123 - Et s'ils venaient... - Tu as raison. Je sais. 672 01:10:05,767 --> 01:10:08,884 Donc on doit être prêts à tout. 673 01:10:10,367 --> 01:10:14,645 On doit être prêts à faire le nécessaire. Tu entends ? 674 01:10:16,327 --> 01:10:17,442 Oui. 675 01:10:18,287 --> 01:10:23,202 On n'a pas de voiture. La maison la plus proche est à 10 km. 676 01:10:23,287 --> 01:10:25,357 - Comment on... - Par voie de terre. 677 01:10:26,327 --> 01:10:29,763 Dix kilomètres par voie de terre. Voilà ce qu'on va faire. 678 01:10:30,727 --> 01:10:34,242 J'ai besoin de toi. On va le faire. 679 01:10:35,367 --> 01:10:37,278 - D'accord. - Bien. Allons-y. 680 01:10:37,767 --> 01:10:38,836 Viens, ma puce. 681 01:10:38,927 --> 01:10:44,160 Bon, il me faut du ruban adhésif. Je dois attacher ce tube. Bien. 682 01:11:16,127 --> 01:11:18,004 Vous êtes réveillés ? 683 01:12:04,687 --> 01:12:05,756 Merde ! 684 01:13:29,607 --> 01:13:32,804 Viens là, ma puce. Ça va. 685 01:13:33,287 --> 01:13:36,643 Ça va aller. On va partir très bientôt, c'est promis. 686 01:13:39,647 --> 01:13:41,797 Em, où sont les clés du bateau ? 687 01:14:12,167 --> 01:14:13,236 Hé. 688 01:14:13,527 --> 01:14:16,485 Désolé, je pensais que vous seriez en train de dormir. 689 01:14:27,527 --> 01:14:29,040 John est couché. 690 01:14:29,927 --> 01:14:32,646 Je suis une couche-tard. 691 01:14:34,647 --> 01:14:37,445 Le dernier éclair m'a réveillé. 692 01:14:38,487 --> 01:14:42,082 Je me suis dit qu'une bière pourrait m'aider à me rendormir. 693 01:14:42,167 --> 01:14:44,965 - Ça ne vous gêne pas ? - Non. Attendez. 694 01:14:47,487 --> 01:14:48,681 Je... 695 01:14:51,527 --> 01:14:54,485 Je ne pense pas qu'une bière fera l'affaire. 696 01:14:55,607 --> 01:14:57,996 Pas par un soir pareil, en tout cas. 697 01:15:01,167 --> 01:15:05,240 Qu'est-ce qui fera l'affaire, Mme Collingwood ? 698 01:15:06,607 --> 01:15:10,282 Je pensais à une boisson... 699 01:15:12,367 --> 01:15:14,278 Une boisson plus adulte. 700 01:15:16,447 --> 01:15:18,563 On entre dans cette catégorie ? 701 01:15:20,647 --> 01:15:22,319 Je pense que oui. 702 01:15:24,967 --> 01:15:29,438 Bien, barmaid. Je vais reprendre un peu de whisky. 703 01:15:30,767 --> 01:15:32,962 John l'a terminé. 704 01:15:34,007 --> 01:15:35,201 C'est vrai ? 705 01:15:36,407 --> 01:15:38,079 Impressionnant. 706 01:15:38,927 --> 01:15:41,839 - Il doit... - Il dort à l'étage. 707 01:15:47,647 --> 01:15:49,444 Vous aimez le vin ? 708 01:15:50,247 --> 01:15:52,124 Ce soir, oui. 709 01:15:52,967 --> 01:15:54,241 Oui. 710 01:15:55,567 --> 01:15:57,478 Je vais en chercher. 711 01:16:15,687 --> 01:16:18,406 La pluie se calme ? 712 01:16:18,487 --> 01:16:22,844 Pas vraiment. Je crois que l'orage va durer un moment. 713 01:16:28,967 --> 01:16:31,401 Vous ne trouvez pas de bonne bouteille ? 714 01:16:33,887 --> 01:16:37,004 Non, je... En fait, 715 01:16:37,087 --> 01:16:40,443 il y en a une ouverte au frigo. Je vais la chercher. 716 01:16:53,687 --> 01:16:55,086 Tenez. 717 01:17:01,407 --> 01:17:03,682 Je bois à la bouteille ? 718 01:17:06,807 --> 01:17:09,082 Mon Dieu, désolée. Des verres, oui. 719 01:17:14,447 --> 01:17:17,439 - Je vais vous servir. - D'accord. 720 01:17:23,207 --> 01:17:27,962 Merci encore pour votre hospitalité. 721 01:17:30,407 --> 01:17:34,605 Vous savez, c'est... C'est la moindre des choses. 722 01:17:52,807 --> 01:17:57,198 J'ai remarqué que vous aviez un jacuzzi. 723 01:17:58,767 --> 01:18:00,758 Vous vous en servez souvent ? 724 01:18:01,367 --> 01:18:04,040 Pas ces derniers temps. 725 01:18:10,887 --> 01:18:16,325 Bien sûr, il y a un feu. Il a besoin d'être alimenté. 726 01:18:19,207 --> 01:18:22,483 Ça m'a l'air une bonne idée. 727 01:18:24,647 --> 01:18:27,445 Je vais chercher le vin. Je vous rejoins. 728 01:18:45,927 --> 01:18:47,565 Nom d'un chien ! 729 01:19:20,807 --> 01:19:22,525 Espèce de garce ! 730 01:19:23,687 --> 01:19:25,245 Qui diable êtes-vous ? 731 01:19:46,407 --> 01:19:47,476 Krug ! 732 01:19:48,087 --> 01:19:50,965 Krug ! Sadie ! 733 01:19:52,487 --> 01:19:53,476 Merde. 734 01:20:03,527 --> 01:20:04,960 Lâchez-moi ! 735 01:25:09,047 --> 01:25:10,241 Merde ! 736 01:25:16,527 --> 01:25:17,926 Doux Jésus ! 737 01:25:48,967 --> 01:25:51,242 Qui êtes-vous, bordel ? 738 01:27:06,887 --> 01:27:08,843 Nom d'un chien, Francis. 739 01:30:17,127 --> 01:30:19,083 Accroche-toi, ma puce. 740 01:30:19,167 --> 01:30:23,126 On risque de devoir s'y prendre autrement. 741 01:30:39,287 --> 01:30:41,482 Sortez de là, enfoiré ! 742 01:30:50,807 --> 01:30:53,196 Quelles étaient les chances ? 743 01:31:07,607 --> 01:31:10,883 Bien sûr, votre petite fille a fait beaucoup. 744 01:31:12,607 --> 01:31:14,404 Vous pouvez être fier. 745 01:31:16,527 --> 01:31:18,722 Comment nous avez-vous démasqués ? 746 01:31:22,327 --> 01:31:24,397 Mon fichu fils nous a balancés ? 747 01:31:28,207 --> 01:31:31,119 C'est ça, pas vrai ? Mon putain de fils ! 748 01:31:35,367 --> 01:31:38,643 Il a compris qui vous étiez et a tout raconté. 749 01:31:39,687 --> 01:31:43,999 Au fait, vous avez fait du bon boulot avec mon frère. 750 01:31:44,087 --> 01:31:46,647 Il est bien mort. 751 01:32:29,927 --> 01:32:32,885 Tiens donc. Qu'est-ce que c'est que ça ? 752 01:32:34,167 --> 01:32:36,761 C'est Emma, au bord du lac ? 753 01:32:37,247 --> 01:32:40,603 Vous avez prévu de vous sauver par voie d'eau, tous les deux ? 754 01:33:17,287 --> 01:33:19,403 Non ! Emma ! 755 01:33:45,087 --> 01:33:46,759 Tu les as trouvés ? 756 01:34:09,487 --> 01:34:10,886 Ça fait mal ? 757 01:34:13,047 --> 01:34:14,480 Je vais vous aider ! 758 01:34:31,207 --> 01:34:33,482 Vous auriez dû vous voir. 759 01:34:36,207 --> 01:34:38,926 Allez, c'est tout ce que vous me réservez ? 760 01:34:41,367 --> 01:34:44,518 J'en attendais davantage de votre part, John. 761 01:34:47,327 --> 01:34:50,683 Mari et sa petite copine m'en ont plus fait baver. 762 01:35:21,047 --> 01:35:23,607 Vous voulez entendre ce que j'ai fait à Mari ? 763 01:35:26,007 --> 01:35:28,999 Je parie que oui, pervers. 764 01:35:36,967 --> 01:35:40,516 Vous voulez entendre à quel point votre fille adorée est coincée ? 765 01:35:47,807 --> 01:35:51,720 Non, je veux vous entendre me supplier de vous épargner. 766 01:35:59,727 --> 01:36:02,321 Je ne suis pas d'humeur à supplier aujourd'hui. 767 01:36:28,447 --> 01:36:30,199 Qu'est-ce que tu fais ? 768 01:36:35,887 --> 01:36:37,366 J'en finis avec ça. 769 01:36:39,287 --> 01:36:42,882 Tu as vraiment choisi le bon moment pour commencer à avoir du cran. 770 01:36:45,647 --> 01:36:47,524 Content de te voir, moi aussi. 771 01:36:49,087 --> 01:36:53,763 Écoute, je ne suis pas en colère, d'accord ? Ne fais rien de stupide. 772 01:37:02,967 --> 01:37:04,559 Mon propre fils. 773 01:37:06,927 --> 01:37:08,406 Je t'aimais. 774 01:37:09,247 --> 01:37:11,442 Je me suis occupé de toi ! 775 01:37:12,687 --> 01:37:13,881 Tu m'aimais ? 776 01:37:15,087 --> 01:37:17,078 Ferme-la ! 777 01:37:17,727 --> 01:37:19,126 Je t'emmerde ! 778 01:40:56,967 --> 01:40:58,082 Salut. 779 01:40:59,327 --> 01:41:00,806 Qu'est-ce que c'est ? 780 01:41:02,207 --> 01:41:03,845 Je n'arrive pas à bouger. 781 01:41:08,007 --> 01:41:10,475 Vous êtes paralysé du cou jusqu'aux pieds. 782 01:41:13,167 --> 01:41:15,681 Je n'avais pas de corde ni de ruban adhésif. 783 01:41:21,887 --> 01:41:23,605 Qu'est-ce que vous faites ? 784 01:41:24,367 --> 01:41:25,561 Docteur ? 785 01:41:34,487 --> 01:41:36,557 Qu'est-ce que vous trafiquez ? 786 01:41:46,007 --> 01:41:47,998 Ça va aller. 787 01:41:48,087 --> 01:41:49,202 Attendez. 788 01:41:51,647 --> 01:41:52,762 Hé. 789 01:41:53,767 --> 01:41:54,882 Attendez. 790 01:42:16,367 --> 01:42:18,358 Adaptation : Nathalie Sappey, DDS 791 01:48:51,647 --> 01:48:52,636 French