1 00:00:49,282 --> 00:00:51,614 Schorpioen-klasse puls strijders. 2 00:00:52,519 --> 00:00:54,350 Zelfmoord bommenwerpers. 3 00:00:54,554 --> 00:00:57,079 Elke dag verschijnen er nieuwe insecten op het strijdtoneel. 4 00:01:00,260 --> 00:01:05,228 Zoveel dat sommigen zich afvragen: Zijn we de oorlog aan het verliezen? 5 00:01:06,900 --> 00:01:08,333 Reken er niet op, burger. 6 00:01:08,535 --> 00:01:10,230 Hier op het Oppenhiemer Test Centrum... 7 00:01:10,437 --> 00:01:13,770 ... steken federale geleerden enkele gemene ultra-geheime verrassingen... 8 00:01:13,974 --> 00:01:15,635 ... in elkaar. 9 00:01:20,349 --> 00:01:21,943 Wil je meer weten? 10 00:01:22,349 --> 00:01:24,943 Maar het nieuwste wapen in het Mobiele Infanterie arsenaal... 11 00:01:25,151 --> 00:01:26,880 ... is de niet-zo-geheime schop. 12 00:01:27,087 --> 00:01:28,952 Grotere vuurkracht van insecten betekent loopgraven. 13 00:01:29,155 --> 00:01:31,020 En dat betekent graven hier op Roku San... 14 00:01:31,224 --> 00:01:32,851 ... deze eens vreedzame boerderijplaneet... 15 00:01:33,059 --> 00:01:35,892 ... die de nieuwe frontlinie geworden is van de Tweede Insecten Oorlog. 16 00:01:36,096 --> 00:01:39,588 Alsjeblieft, soldaat. En zet je schouders eronder. 17 00:01:42,102 --> 00:01:44,263 Als je tegen de oorlog bent, ben je tegen ons. 18 00:01:45,672 --> 00:01:47,503 Dat is wat een federale rechter vandaag zei... 19 00:01:47,707 --> 00:01:50,471 ... toen hij verklaarde dat ophangen zeker goed genoeg is... 20 00:01:50,677 --> 00:01:53,271 ... voor iedereen die het moraal bedreigt van de Federatie. 21 00:01:53,480 --> 00:01:55,710 - en dood. Executeer ze allemaal. 22 00:01:57,550 --> 00:02:01,611 Dit is een simpele regel. Mensen moeten opletten met wat ze zeggen. 23 00:02:01,821 --> 00:02:04,551 Admiraal Enolo Phid, divisie chef van Vloot Inlichtingendienst... 24 00:02:04,758 --> 00:02:08,159 ... sprak een andere bezorgdheid uit vanuit haar hoofdkwartier op Aard Commando. 25 00:02:08,361 --> 00:02:11,922 De opleving van religieuze aanbidding hier en in de buitenste kolonies... 26 00:02:12,132 --> 00:02:15,568 ...zal niet getolereerd worden als het tot oproer leidt... 27 00:02:15,769 --> 00:02:19,261 ...of op eender welke andere manier onze oorlogsinspanningen destabiliseert. 28 00:02:20,349 --> 00:02:21,943 Wil je meer weten? 29 00:02:22,475 --> 00:02:25,205 Hij is donker, hij is knap, hij is paragnost. 30 00:02:25,412 --> 00:02:28,074 Moed, plicht, eer. 31 00:02:29,716 --> 00:02:33,152 Hij is Generaal Omar Anoke, de ruimte-maarschalk waarvan iedereen houdt. 32 00:02:36,523 --> 00:02:37,956 En op de oorlogsbijeenkomst gisteravond... 33 00:02:38,158 --> 00:02:40,558 ... bracht hij publiek in vervoering over de hele federatie... 34 00:02:40,760 --> 00:02:44,196 ... met een verpletterende interpretatie van zijn laatste hit, "A Good Day to Die." 35 00:03:05,018 --> 00:03:08,283 En hé, burger, nu kan je ruimte-maarschalk Anoke vieren... 36 00:03:08,488 --> 00:03:10,820 ... en onze oorlogsinspanningen steunen tegelijkertijd. 37 00:03:11,024 --> 00:03:13,720 Omdat het altijd een goede dag is om te kopen. 38 00:03:20,024 --> 00:03:22,220 Wil je meer kopen? 39 00:03:50,296 --> 00:03:52,355 Inkomend! 40 00:04:07,013 --> 00:04:08,344 Maak dat je weg komt! - Ren! 41 00:04:08,548 --> 00:04:09,537 Ga, ga, ga! 42 00:04:30,570 --> 00:04:31,559 Kan je stappen, soldaat? 43 00:04:31,771 --> 00:04:33,102 Ja, sir. - Goed. 44 00:04:33,306 --> 00:04:36,469 Help ons. Raap die arm op en zoek uit van wie hij is. 45 00:04:36,676 --> 00:04:38,303 Ja, sir. 46 00:04:44,150 --> 00:04:47,813 Ruim op, mensen. We hebben hoog bezoek in T-minus-2. 47 00:04:48,021 --> 00:04:50,216 Verrassingsinspectie, sir? Vanavond? 48 00:04:50,423 --> 00:04:53,085 De RM kan binnenvallen en koppen tellen wanneer hij maar wil. 49 00:04:53,293 --> 00:04:55,818 De ruimte-maarschalk komt hierheen? 50 00:04:56,029 --> 00:04:59,931 Vraag hem een handtekening, Luitenant Manion, en ik laat je neerschieten. 51 00:05:00,133 --> 00:05:04,001 Nee, sir. Natuurlijk niet, sir. 52 00:05:06,873 --> 00:05:09,569 Officier aan dek. - Doe voort. 53 00:05:11,010 --> 00:05:12,637 Status? 54 00:05:14,047 --> 00:05:18,074 Archie's testen het hek opnieuw, sir. - Stomme insecten. 55 00:05:18,885 --> 00:05:20,580 Vervelend, niet stom, luitenant. 56 00:05:20,787 --> 00:05:25,281 Doe zo voort, Archie. Ik hou van geroosterde insecten 's morgens. 57 00:05:27,660 --> 00:05:29,594 Boot komt binnen, kolonel. 58 00:05:29,796 --> 00:05:31,821 Wees alert, troopers. 59 00:05:45,345 --> 00:05:49,372 Sir, de ruimte-maarschalk is het geheimste geheim van de Federatie. 60 00:05:49,582 --> 00:05:51,015 Zo hoe wist je dat hij kwam? 61 00:05:51,217 --> 00:05:53,310 Anoke's stafchef poetste vroeger mijn koper. 62 00:05:53,520 --> 00:05:54,885 Ken jij Generaal Hauzer? 63 00:05:55,088 --> 00:05:58,216 Dix Hauzer was ook ooit een slaapkop luitenant net zoals jij. 64 00:05:58,424 --> 00:06:01,257 Werd generaal in twee jaar tijd. Wat een slaapkop. 65 00:06:01,461 --> 00:06:04,259 Ik had maar acht jaar nodig om kolonel te worden. 66 00:06:13,740 --> 00:06:15,537 Officier aan dek. 67 00:06:18,344 --> 00:06:20,812 John Rico. - Goed je te zien, Dix. 68 00:06:22,348 --> 00:06:24,077 Hoe gaat het? - Goed. 69 00:06:24,284 --> 00:06:27,185 Ik moet je aan iemand voorstellen. Ik denk dat ik verliefd ben. 70 00:06:27,387 --> 00:06:28,752 Ja? Wie wil jou? 71 00:06:29,556 --> 00:06:31,581 Hier komt hij, iedereen. Laat ons gaan, kom op. 72 00:06:32,192 --> 00:06:34,251 Officier aan dek. 73 00:06:38,464 --> 00:06:40,261 Sorry om onaangekondigd binnen te vallen, kolonel. 74 00:06:42,101 --> 00:06:45,002 En toch voel ik dat je mijn bezoek verwachtte. 75 00:06:49,409 --> 00:06:55,245 Neem dit goed op, sergeant. Johnny Rico, onze held van Planeet P. 76 00:06:55,448 --> 00:06:56,506 Ik deed gewoon mijn deel, sir. 77 00:06:56,716 --> 00:07:00,311 Oh, nee. Helden inspireren moed, opoffering. 78 00:07:00,520 --> 00:07:02,010 Opoffering? - Ja. 79 00:07:02,222 --> 00:07:06,420 Door ons te vragen om beter te zijn dan wat we zijn. 80 00:07:08,328 --> 00:07:11,263 Vertel me over Roku San, kolonel. 81 00:07:11,464 --> 00:07:14,058 Zullen deze boeren vechten? 82 00:07:14,267 --> 00:07:17,327 Ze hebben ons nodig, maar ze houden niet van ons, sir. 83 00:07:17,537 --> 00:07:20,301 Het hart is grilliger dan het verstand. 84 00:07:24,344 --> 00:07:25,470 Johnny Rico. 85 00:07:27,146 --> 00:07:28,238 Lola Beck? 86 00:07:29,582 --> 00:07:31,209 Wat doe jij hier? 87 00:07:31,417 --> 00:07:32,475 Ik vlieg voor de RM. 88 00:07:33,019 --> 00:07:34,953 Hij krijgt de beste. 89 00:07:35,154 --> 00:07:37,952 Wel, je kent mij, Johnny. 90 00:07:38,157 --> 00:07:40,284 Ja, ik ken je. 91 00:07:43,329 --> 00:07:46,059 Kapitein Beck is de persoon waar ik het eerder over had. 92 00:07:47,066 --> 00:07:48,260 Jij? 93 00:07:48,901 --> 00:07:50,425 En Lola? 94 00:07:55,708 --> 00:07:56,732 Wat is zo grappig? 95 00:07:58,244 --> 00:08:00,576 Kapitein Beck, je had me moeten inlichten... 96 00:08:00,780 --> 00:08:02,907 ...over je relatie met Kolonel Rico. 97 00:08:04,150 --> 00:08:07,813 Je weet, wat ik zonder uniform doe is mijn zaak, generaal. 98 00:08:08,321 --> 00:08:10,915 Jullie drie hebben blijkbaar veel te bespreken. 99 00:08:11,124 --> 00:08:12,751 Trakteer ze beiden op een drankje van mij, kolonel. 100 00:08:12,959 --> 00:08:14,153 Ja, sir. 101 00:08:14,360 --> 00:08:17,488 Luitenant Manion, niet? - Ja, sir. 102 00:08:17,697 --> 00:08:20,530 Wilt u me rondleiden? - Ik? 103 00:08:22,835 --> 00:08:25,463 Ik heb al uw liedjes, sir. 104 00:08:26,005 --> 00:08:28,303 Doe voort, luitenant. - Ja, sir. 105 00:08:28,508 --> 00:08:30,135 Volg me, sir. 106 00:08:30,343 --> 00:08:32,334 Kom op, kinderen. We hebben orders. 107 00:08:50,096 --> 00:08:51,324 Wat denk je van hen? 108 00:08:51,531 --> 00:08:54,898 Insecten? Ik haat ze, sir. 109 00:08:55,101 --> 00:08:57,194 Wel, niemand houdt van wat ze niet begrijpen. 110 00:08:58,805 --> 00:09:01,399 Maar kijk alleen al naar de verbeelding. 111 00:09:01,841 --> 00:09:04,969 De pure virtuositeit van hun creatie. 112 00:09:05,178 --> 00:09:08,045 Sorry voor het storen, sir, maar kan u alstublieft mijn helm signeren? 113 00:09:08,247 --> 00:09:10,215 Natuurlijk, trooper. 114 00:09:13,119 --> 00:09:15,587 Dank u, sir. -Graag gedaan, zoon. 115 00:09:15,788 --> 00:09:17,016 Al wat ik weet is... 116 00:09:17,223 --> 00:09:20,750 ...dat er vandaag veel meer aan de omheining zijn, sir. 117 00:09:20,960 --> 00:09:22,154 Veel meer. 118 00:09:23,029 --> 00:09:25,497 Wel, misschien hebben ze gehoord dat ik ging zingen. 119 00:09:36,209 --> 00:09:37,938 Officier aan dek. - Wees alert. 120 00:09:41,514 --> 00:09:43,072 Ter plaatse rust. 121 00:09:49,789 --> 00:09:50,778 Heren. 122 00:09:54,827 --> 00:09:58,092 Je verwart me met iemand die geen boer is. 123 00:09:58,531 --> 00:10:01,728 Hoe geraak ik aan zo'n hoed? - Sluit je aan, doe je deel. 124 00:10:07,340 --> 00:10:08,739 Boeren. 125 00:10:08,941 --> 00:10:11,876 Ik wil je iets vragen. - Sorry, chef. 126 00:10:12,945 --> 00:10:14,879 Reeds getrouwd. 127 00:10:16,816 --> 00:10:19,614 Trakteer ze een drankje van me, wil je? En breng ons de fles. 128 00:10:19,819 --> 00:10:21,150 Maak je kooi proper, Harlan. 129 00:10:23,656 --> 00:10:27,319 Dit zijn het soort mensen die de oorlog voor ons verliezen. 130 00:10:27,527 --> 00:10:30,394 Waarom wil er niemand in de verste kolonies vechten? 131 00:10:30,963 --> 00:10:33,090 Roku San was een prettige plaats. 132 00:10:33,299 --> 00:10:35,995 Nu is het oorlog, en ze geven ons de schuld. 133 00:10:37,870 --> 00:10:39,633 Archie kookt vanavond. 134 00:10:39,839 --> 00:10:41,329 Oh, ja. - Ja. 135 00:10:42,642 --> 00:10:45,372 Wat denken ze? - Archie denkt niet. 136 00:10:45,578 --> 00:10:48,638 Het is een goede dag om te braden. 137 00:10:50,216 --> 00:10:53,049 Attentie. - Ter plaatse rust, troopers. 138 00:10:56,722 --> 00:10:57,950 Fascinerend. 139 00:10:58,591 --> 00:11:00,058 Ze lijken zo opgewonden vanavond. 140 00:11:00,259 --> 00:11:03,023 Je zou ze moeten horen, sir. Ze huilen daarbuiten. 141 00:11:03,229 --> 00:11:05,288 Wel, laat ze horen, soldaat. 142 00:11:13,739 --> 00:11:16,105 Wat betekent het, sir? 143 00:11:16,309 --> 00:11:19,005 Het betekent dat we getest worden, luitenant. 144 00:11:19,445 --> 00:11:22,881 Onze trouw, onze intelligentie... 145 00:11:23,082 --> 00:11:25,073 ...onze verbeelding. 146 00:11:26,085 --> 00:11:29,418 Excuseer me, sir. Mijn broer houdt echt van u. 147 00:11:29,622 --> 00:11:32,318 Natuurlijk. Wat is zijn naam? - Kevin. 148 00:11:32,525 --> 00:11:34,686 Ik ben er zeker van dat hij een goede rekruut zal zijn. - Dank u. 149 00:11:34,894 --> 00:11:36,794 Mag ik, sir? - Natuurlijk, trooper. 150 00:11:36,996 --> 00:11:40,625 Vraag hem een handtekening, Luitenant Manion, en ik laat je neerschieten. 151 00:11:56,349 --> 00:11:57,509 Op ons. 152 00:11:59,886 --> 00:12:01,114 Op ons. 153 00:12:01,587 --> 00:12:04,556 Op John, held van de Planeet P. 154 00:12:05,992 --> 00:12:08,586 Lola, twee schepen van onder je geschoten. 155 00:12:10,429 --> 00:12:12,260 Ik bestuur een bureau. 156 00:12:13,733 --> 00:12:16,827 De gevechten die ik lever zijn met cijfers. Dat is wat ik doe. 157 00:12:17,537 --> 00:12:19,164 Dat is wat ik ken. 158 00:12:19,372 --> 00:12:21,863 En dat is waarom ik weet... 159 00:12:22,074 --> 00:12:25,942 ...dat als iedereen hier niet opstaat, we verloren zijn. 160 00:12:27,380 --> 00:12:30,747 Op de Federatie. - De Federatie. 161 00:12:32,251 --> 00:12:33,548 "Op de Federatie." 162 00:12:43,329 --> 00:12:45,194 Zo, Dix. 163 00:12:45,398 --> 00:12:46,922 Rico en ik ontmoetten elkaar... 164 00:12:47,133 --> 00:12:50,625 ...toen Johnny een grote held was en ik nog een groentje. 165 00:12:50,836 --> 00:12:53,566 Korte toer. Tien planeten, acht dagen. 166 00:12:54,740 --> 00:12:56,469 Herinner je je Turtle Bay? 167 00:13:01,881 --> 00:13:03,314 Zo, Dix, vanwaar ken jij Johnny? 168 00:13:03,516 --> 00:13:07,111 Wel, hij was mijn baas op TCOM. 169 00:13:07,687 --> 00:13:10,588 Standaard rotatie. Slechtste jaar van mijn leven. 170 00:13:10,790 --> 00:13:12,280 Dix redde mijn vel iedere dag. 171 00:13:15,127 --> 00:13:17,118 Hé, het is hangtijd. 172 00:13:22,501 --> 00:13:26,164 Beroep is uitgeput. Hun families hebben afscheid genomen. 173 00:13:26,372 --> 00:13:30,809 Al wat blijft is vergelding voor hun misdaden tegen jou, burger. 174 00:13:33,613 --> 00:13:36,912 De hoofdbeul neemt zijn tijd. 175 00:13:38,451 --> 00:13:39,975 Een boodschap sturen, misschien. 176 00:13:40,486 --> 00:13:42,920 Eén voor ons allen om over na te denken deze avond. 177 00:13:43,122 --> 00:13:47,286 Dat onze ideeën, ongeacht hoe aangenaam... 178 00:13:47,493 --> 00:13:49,085 ... gevaarlijk zijn. 179 00:13:49,295 --> 00:13:52,321 Dat er acties en gevolgen zijn. 180 00:13:52,531 --> 00:13:54,795 Dat niemand echt van tel is... 181 00:13:55,001 --> 00:13:57,993 ... alleen als we een deel zijn van iets groter. 182 00:14:24,163 --> 00:14:27,064 Daar is het, gerechtigheid. 183 00:14:28,200 --> 00:14:30,964 Je zult er voor boeten. Met God als mijn getuige, je zult boeten. 184 00:14:31,170 --> 00:14:33,001 Achteruit. - Ogenblik, wacht, wacht. 185 00:14:33,205 --> 00:14:34,763 Hé, rot op, feddy. 186 00:14:34,974 --> 00:14:37,636 Jullie weigeren hier een klare les te leren. 187 00:14:37,843 --> 00:14:39,208 Heb je mij iets te leren? 188 00:14:39,412 --> 00:14:42,438 Kom op, Dix, laten we hier wegwezen. - Kolonel Rico, alstublieft. 189 00:14:42,648 --> 00:14:43,842 Ja, sir. 190 00:14:44,050 --> 00:14:47,178 MP's, nu. Ik wil dat ze gearresteerd worden. Iedereen. Dat is een bevel. 191 00:14:48,054 --> 00:14:49,351 Ja, sir. Sergeant. 192 00:14:50,456 --> 00:14:51,855 U hoorde de generaal. 193 00:14:52,058 --> 00:14:54,686 Mijn vrienden, jullie zijn niet groter dan de Federatie. 194 00:14:55,394 --> 00:14:57,328 Kijk uit wat je zegt en doe wat je gevraagd wordt. 195 00:14:57,530 --> 00:15:00,158 Of je laat ons ophangen, niet? - Het is aan jou. 196 00:15:06,338 --> 00:15:08,329 Kom op, Dix. Laat ons Lola hier weghalen. 197 00:15:08,541 --> 00:15:10,771 Ik werk niet meer voor jou, John. Stop ermee. 198 00:15:12,645 --> 00:15:17,241 Heb je dat gehoord, iedereen? Stop ermee. Dat is een bevel. 199 00:15:17,450 --> 00:15:20,214 Van nu af, dop ik mijn eigen boontjes. 200 00:15:23,589 --> 00:15:24,715 Ik heb het onder controle. 201 00:15:30,763 --> 00:15:33,391 Nu ben je in overtreding met Artikel 5. 202 00:15:40,740 --> 00:15:42,298 Artikel 8. 203 00:15:42,508 --> 00:15:44,032 Heb je genoeg gehad? - Stop ermee, Rico. 204 00:15:44,543 --> 00:15:45,908 Stop ermee. 205 00:15:51,117 --> 00:15:53,085 Dat is Artikel 11. 206 00:15:54,954 --> 00:15:56,148 Dat is 11. 207 00:15:56,355 --> 00:15:59,051 Wat je veroordeelt tot... 208 00:16:04,130 --> 00:16:06,257 Speciaal Order 86. - Kijk uit! 209 00:16:11,804 --> 00:16:14,364 Kolonel Rico, je gaat je boekje te buiten. 210 00:16:14,573 --> 00:16:16,131 Vergeef me, sir. 211 00:16:16,542 --> 00:16:19,511 Ik wou alleen een oude vriend behoeden zichzelf belachelijk te maken. 212 00:16:19,712 --> 00:16:22,909 Vriendschap betekent niets in verhouding tot plicht, kolonel. 213 00:16:23,115 --> 00:16:24,446 En jij bent de jouwe vergeten. 214 00:16:25,317 --> 00:16:27,615 Ik dacht dat we hier waren om insecten te doden, sir. 215 00:16:28,154 --> 00:16:29,280 Geen Boeren. 216 00:16:30,956 --> 00:16:33,754 Arresteer de boeren. Oproer. 217 00:16:35,361 --> 00:16:38,592 En Kolonel Rico ook. - Oké, sta op, klootzak. 218 00:16:38,798 --> 00:16:41,995 Verzuim om een hogere officier te gehoorzamen. - Hé, Dix, stop. 219 00:16:42,201 --> 00:16:43,828 Johnny heeft gelijk. 220 00:16:44,036 --> 00:16:45,025 Ga! 221 00:16:45,237 --> 00:16:46,932 Kapitein Beck. 222 00:16:48,374 --> 00:16:49,363 Keer terug naar je boot. 223 00:16:50,910 --> 00:16:53,105 Sergeant, je hebt je orders. 224 00:16:53,312 --> 00:16:54,870 Kolonel, kom alsjeblieft mee. 225 00:16:59,385 --> 00:17:02,013 Elektrische systeemstoring. 226 00:17:03,455 --> 00:17:04,479 Oh, nee. 227 00:17:15,568 --> 00:17:17,832 Hier komen ze, ze zijn op de muur. 228 00:17:25,144 --> 00:17:27,476 Rico. - Het is allemaal uit. Alles. 229 00:17:27,680 --> 00:17:29,341 Het hek is neer, sir. 230 00:17:29,548 --> 00:17:32,540 Het hek? - Hoe kon dat gebeuren? 231 00:17:33,586 --> 00:17:35,247 Fuck, hier komen ze. 232 00:17:37,690 --> 00:17:39,317 Oh, shit. 233 00:17:40,059 --> 00:17:42,186 We hebben versterking nodig. 234 00:17:42,695 --> 00:17:44,993 We hebben nu versterking nodig, sir! 235 00:17:45,798 --> 00:17:49,290 Ik ben onderweg. - Wacht. Jij staat onder arrest. 236 00:17:49,501 --> 00:17:51,935 Is dat je laatste woord? - Nee, dat is een bevel. 237 00:17:54,406 --> 00:17:56,431 Ik zie je op mijn krijgsraad. 238 00:17:59,712 --> 00:18:02,044 Fijn je te zien, Lola. - Ja. 239 00:18:02,748 --> 00:18:05,683 Maak plaats, ik kom er door. 240 00:18:06,952 --> 00:18:08,283 Kop op, kolonel. 241 00:18:13,559 --> 00:18:15,618 Blijf bewegen. Blijf bewegen. 242 00:18:16,829 --> 00:18:19,297 Kom op, apen. Wil je eeuwig leven? 243 00:18:21,500 --> 00:18:23,525 Ga. Kom op. 244 00:18:24,236 --> 00:18:25,726 Blijf bewegen. 245 00:19:05,110 --> 00:19:06,304 Terugplooien. 246 00:19:56,729 --> 00:19:59,630 Defensieve posities. Inkomend. 247 00:20:03,369 --> 00:20:04,961 Laat ons gaan. 248 00:20:13,612 --> 00:20:15,671 Ga. Ga. 249 00:20:18,617 --> 00:20:21,643 Zonder munitie, man. Zonder munitie. 250 00:20:23,088 --> 00:20:24,419 Nee! 251 00:20:32,464 --> 00:20:36,332 Insecten! - Twee linies! Voor en achter! 252 00:20:44,176 --> 00:20:45,165 Vuur! 253 00:20:54,753 --> 00:20:56,618 Granaten! 254 00:20:56,822 --> 00:20:58,084 Vuur! 255 00:21:00,559 --> 00:21:01,958 Voorwaarts! 256 00:21:27,453 --> 00:21:28,442 Kolonel Rico, sir. 257 00:21:30,422 --> 00:21:33,880 Situatie, luitenant. - Totaal verschrikkelijk naar de knoppen, sir. 258 00:21:34,359 --> 00:21:37,817 En ik ben de ruimte-maarschalk kwijt ook, sir. 259 00:21:38,931 --> 00:21:42,025 Goed. We draaien er samen voor op. 260 00:21:42,234 --> 00:21:46,796 Je weet wat te doen. Ga erheen en doodt ze allemaal! 261 00:21:55,514 --> 00:21:57,141 Waar is het commando? - Het zijn insecten. 262 00:21:57,349 --> 00:21:59,249 Het zijn insecten. Insecten overal waar je gaat, sir. 263 00:22:04,857 --> 00:22:07,519 Sir, wat doet u hier? 264 00:22:08,927 --> 00:22:11,919 Ben je gewond? We moeten je onmiddellijk naar de lander brengen. 265 00:22:12,131 --> 00:22:13,860 Ik ben in orde. 266 00:22:15,734 --> 00:22:19,465 Mariniers, kom hier. We moeten eerst en vooral de ruimte-maarschalk in veiligheid brengen. 267 00:22:19,671 --> 00:22:23,038 Ja, sir. In formatie. Langs hier, generaal. 268 00:22:28,881 --> 00:22:30,473 Archie. 269 00:22:33,952 --> 00:22:35,647 Veilig. 270 00:22:47,466 --> 00:22:49,127 Blijf gaan. 271 00:22:57,576 --> 00:22:59,976 Archie. maak die omheining open. 272 00:23:01,713 --> 00:23:03,908 Dit is Generaal Hauzer. Open deze deur. 273 00:23:05,584 --> 00:23:06,573 Open de deur. 274 00:23:11,690 --> 00:23:12,816 Sir. 275 00:23:16,028 --> 00:23:18,496 Doe deze deur dicht! 276 00:23:20,499 --> 00:23:23,024 Dr. Wiggs, hierheen. Dr. Wiggs, we hebben je nodig. 277 00:23:23,769 --> 00:23:25,634 Maak dat hij binnen is. 278 00:23:25,837 --> 00:23:29,273 Verpleger, kijk naar Sergeant Rye. - Ja, sir. 279 00:23:31,977 --> 00:23:34,502 Verdomde insecten. Ik haat ze! 280 00:23:34,713 --> 00:23:37,682 Dr. Wiggs. Vooraan en midden. 281 00:23:41,053 --> 00:23:43,681 Wat scheelt er met hem? - Voorzichtig. 282 00:23:44,656 --> 00:23:47,420 Hij is in shock. Alles in orde, sir? 283 00:23:51,930 --> 00:23:53,830 Alles in orde, sir? 284 00:23:54,800 --> 00:23:56,199 Sir? 285 00:23:58,136 --> 00:24:00,536 Het komt wel goed. - Oh, goed. 286 00:24:01,740 --> 00:24:03,935 Hier gaan we. Voorzichtig. 287 00:24:04,142 --> 00:24:06,076 Kapitein Beck, wanneer vertrekken we? 288 00:24:06,278 --> 00:24:08,872 Wat denkt u van T-minus-nu, sir? 289 00:24:09,381 --> 00:24:13,613 Sir, vraag toestemming om op Roku San te blijven, sir. 290 00:24:13,819 --> 00:24:17,050 Wil je een held zijn, Dix? - Iemand moet blijven en vechten. 291 00:24:17,256 --> 00:24:18,780 Sir. 292 00:24:19,658 --> 00:24:21,956 Kolonel Rico voert het commando. 293 00:24:22,160 --> 00:24:24,355 Ik werd gedwongen om Kolonel Rico te ontheffen uit zijn functie. 294 00:24:24,563 --> 00:24:26,793 Hij staat onder arrest wegens insubordinatie. 295 00:24:26,999 --> 00:24:30,230 Serieuze beschuldiging. Het spijt me voor je vriend. 296 00:24:30,435 --> 00:24:32,767 Misschien ligt je bestemming dan toch hier, Dix. 297 00:24:33,772 --> 00:24:35,330 Ga ervoor. 298 00:24:35,841 --> 00:24:36,899 En veel geluk, soldaat. 299 00:24:41,813 --> 00:24:43,246 Wacht. 300 00:24:43,615 --> 00:24:45,776 Denk hier even over na. 301 00:24:45,984 --> 00:24:49,511 Omdat je nu een beslissing neemt voor ons beiden. 302 00:24:51,823 --> 00:24:53,313 Ik weet het. 303 00:24:55,594 --> 00:24:57,994 Dix, ik hou van je. 304 00:24:59,197 --> 00:25:00,687 Ik hou van jou. 305 00:25:07,239 --> 00:25:09,036 Vertrek, Vloot. 306 00:25:22,921 --> 00:25:24,718 Attentie, alle eenheden. 307 00:25:24,923 --> 00:25:26,356 Dit is Generaal Hauzer. 308 00:25:26,558 --> 00:25:28,526 Ik neem onmiddellijk het commando over. 309 00:25:28,727 --> 00:25:29,716 Ga naar de bunker! 310 00:25:29,928 --> 00:25:33,830 Herhaal, ik neem het commando over. Alle afdelingscommandanten, rapporteer. 311 00:25:34,032 --> 00:25:36,523 Ik wil locatie en status. Nu. 312 00:25:36,735 --> 00:25:38,032 We zijn loopgraaf G kwijt, sir. 313 00:25:39,738 --> 00:25:42,571 Zet dat in een memo aan Generaal Hauzer, oké, luitenant? 314 00:25:42,774 --> 00:25:43,968 Ja, sir. 315 00:25:44,943 --> 00:25:48,470 Dit is Hauzer aan alle eenheden. Ik herhaal, ik neem het commando over. 316 00:25:59,591 --> 00:26:01,923 Ze trekken terug, sir. 317 00:26:04,429 --> 00:26:06,829 Dekking! - Op de grond! 318 00:26:15,507 --> 00:26:16,735 Maak het dek vrij. 319 00:26:16,942 --> 00:26:19,467 Skinner, Hightower, bewaak dat gat. 320 00:26:19,678 --> 00:26:21,669 Maak je klaar om aan te vallen! 321 00:26:24,416 --> 00:26:26,680 Kanonnier! 322 00:26:48,440 --> 00:26:49,907 Schorpioen! Het is een schorpioen! 323 00:26:50,108 --> 00:26:51,803 Schorpioen. 324 00:26:52,577 --> 00:26:55,410 Schorpioen! Oh, fuck! Schorpioen! 325 00:27:01,653 --> 00:27:02,711 Vuur, vuur, vuur! 326 00:27:20,439 --> 00:27:21,463 Granaten! 327 00:27:50,735 --> 00:27:53,226 Naar huis, Kapitein Beck. 328 00:27:54,706 --> 00:27:56,298 Lichtsnelheid, nummer één. 329 00:27:56,508 --> 00:27:59,534 Ja, ma'am. Wat met Generaal Hauzer, ma'am? 330 00:27:59,744 --> 00:28:02,713 Hij wil vechten. Voer ons weg op mijn teken. 331 00:28:02,914 --> 00:28:06,475 Vijf, vier, drie, twee, één. 332 00:28:18,597 --> 00:28:20,997 Verdomde Archie. Kan niet geloven dat ik gebeten ben. 333 00:28:21,199 --> 00:28:22,962 Ja, hij had je. 334 00:28:23,168 --> 00:28:24,999 Officier aan dek. 335 00:28:26,137 --> 00:28:28,002 Rust. 336 00:28:30,308 --> 00:28:31,673 Mooi werk daar, sergeant. 337 00:28:32,377 --> 00:28:34,845 Dank u, ma'am. RM helemaal oké? 338 00:28:36,715 --> 00:28:38,444 Dank zij jullie jongens. 339 00:28:38,650 --> 00:28:40,550 Wat zeggen we, mariniers? 340 00:28:41,820 --> 00:28:45,085 Ja. - Doe voort. 341 00:28:48,193 --> 00:28:49,854 Oh, jongen. 342 00:28:51,663 --> 00:28:54,496 Chef Brittles, zijn we tiptop? 343 00:28:54,699 --> 00:28:57,327 Je bent de eerste om het te weten, kapitein. 344 00:28:57,769 --> 00:28:59,828 Zeg alleen maar hi, Bull. 345 00:29:08,513 --> 00:29:09,502 Excuseer me, ma'am. 346 00:29:09,714 --> 00:29:12,547 Als dat het RM-diner is, na jou, Holly. 347 00:29:12,751 --> 00:29:14,378 Dank u, ma'am. 348 00:29:14,586 --> 00:29:15,883 Wat gebeurt er, Jingo? 349 00:29:16,087 --> 00:29:18,647 Je weet wel, hetzelfde oude liedje. 350 00:29:31,436 --> 00:29:33,768 Drankje, kapitein? - Ik heb dienst, dok. 351 00:29:33,972 --> 00:29:35,496 Ik ook. 352 00:29:39,377 --> 00:29:42,471 Kapitein Beck. Luister even, wil je? 353 00:29:43,448 --> 00:29:47,384 Vandaag hebben we zware verliezen geleden op Roku San. 354 00:29:48,219 --> 00:29:53,452 Maar ik ben overtuigd dat er een balans bestaat in de kosmos en... 355 00:29:53,658 --> 00:29:54,920 Excuseer me, sir. 356 00:29:58,663 --> 00:30:03,327 Ik ben overtuigd dat er balans bestaat in de kosmos. 357 00:30:03,535 --> 00:30:07,733 En waar er verlies is, zullen we zegevieren. 358 00:30:09,474 --> 00:30:10,668 Wat denk je? 359 00:30:10,875 --> 00:30:13,309 Ik moet morgen de kabinetsraad toespreken. 360 00:30:13,511 --> 00:30:16,002 Wel, sir, iedereen houdt van overwinning. 361 00:30:18,750 --> 00:30:21,742 Als u me wil excuseren, ik ga terug naar de stuurhut. 362 00:30:21,953 --> 00:30:25,753 Kijk, kijk, kunnen ze niet één keer zonder je? 363 00:30:25,957 --> 00:30:27,982 Laat ons blijven en praten. 364 00:30:29,427 --> 00:30:31,793 Zeker, sir, dat wil ik wel. 365 00:30:37,202 --> 00:30:38,533 Hou vol. 366 00:30:40,438 --> 00:30:41,871 We vallen terug onder lichtsnelheid. 367 00:30:52,350 --> 00:30:53,783 Sir, voor uw eigen veiligheid... 368 00:30:53,985 --> 00:30:56,545 ...moet ik u naar de marine-lander brengen. 369 00:30:57,622 --> 00:30:59,453 Holly, blijf bij ons. 370 00:31:02,494 --> 00:31:05,725 Wat heeft ons net geraakt? - Ik denk dat we elkaar geraakt hebben. 371 00:31:07,265 --> 00:31:09,426 Kom op, Holly, laten we gaan. 372 00:31:10,335 --> 00:31:13,532 Mariniers, rapporteer aan het reddingsdek. - Begrepen, Kapitein Beck. 373 00:31:13,738 --> 00:31:15,296 En we zijn op weg. 374 00:31:17,909 --> 00:31:19,308 Laat ons gaan. 375 00:31:25,083 --> 00:31:26,550 Kom op. 376 00:31:28,953 --> 00:31:30,887 Mariniers. Hierheen, broeders. 377 00:31:31,389 --> 00:31:32,378 Laat ons gaan. 378 00:31:41,966 --> 00:31:43,399 Was dat een reactor, chef? 379 00:31:43,601 --> 00:31:46,195 Hulpreactor. De hoofdreactor maakt daglicht van ons. 380 00:31:46,771 --> 00:31:49,399 Ik ben oké. Ik ben oké. 381 00:31:49,607 --> 00:31:51,802 Verlaat het schip, chef. - Ja, ma'am. 382 00:31:52,010 --> 00:31:53,705 Sergeant Rye, de RM gaat met jou mee. 383 00:31:53,912 --> 00:31:56,039 Ja, ma'am. Kom nu met ons, sir. 384 00:31:56,247 --> 00:31:58,715 Kapitein Beck, ik wil dat je bij mij blijft. 385 00:31:58,917 --> 00:32:01,545 Ja, sir. Bemanningschef, zorg dat al de rest in de reddingsmodule geraakt. 386 00:32:01,753 --> 00:32:03,220 Begrepen. 387 00:32:04,689 --> 00:32:07,283 We hebben een klein probleem in de kombuis. - Jingo, jezus. 388 00:32:07,492 --> 00:32:09,255 Domoor. 389 00:32:11,596 --> 00:32:12,688 Ben je oké? - Ja. 390 00:32:13,398 --> 00:32:14,922 Haal de RM, Chick. 391 00:32:15,133 --> 00:32:16,191 Sir, langs hier. 392 00:32:22,741 --> 00:32:24,572 Nee! Verdomme! 393 00:32:29,514 --> 00:32:33,109 Mariniers, ga naar jullie lander. - Ik zie jullie op de grond. 394 00:32:33,318 --> 00:32:35,980 Oké, mensen, laat ons gaan. Naar de reddingsmodule, nu. 395 00:32:36,187 --> 00:32:38,815 Gaan we neerstorten? - Nee, we gaan in de reddingsmodule. 396 00:33:09,454 --> 00:33:12,685 De Roku San linie, sleutel tot de verdediging van de Federatie... 397 00:33:12,891 --> 00:33:15,052 ... kent een nederlaag in één nacht. 398 00:33:15,260 --> 00:33:18,957 Hoeveel doden? Niemand weet het. 399 00:33:19,164 --> 00:33:20,654 Experts zijn het maar over één ding eens: 400 00:33:20,865 --> 00:33:23,356 De schuld ligt volledig bij Kolonel John Rico. 401 00:33:24,769 --> 00:33:26,964 Eens de held van Planeet P. 402 00:33:27,172 --> 00:33:29,106 Nu verguisd en wachtend op de krijgsraad... 403 00:33:29,307 --> 00:33:33,209 ... vanuit zijn cel op Alamo Bay Federal Detention Facility. 404 00:33:34,479 --> 00:33:37,346 Een andere dag, een andere vredesconferentie in de buitenste kolonies. 405 00:33:37,549 --> 00:33:39,813 De Federatie heeft ervan geprofiteerd. 406 00:33:40,018 --> 00:33:43,283 Maar deze keer is het anders, vanwege Elmo Goniff. 407 00:33:43,488 --> 00:33:44,614 Hé, ik ben een burger. 408 00:33:44,823 --> 00:33:46,723 Van gedecoreerde veteraan naar pacifist... 409 00:33:46,925 --> 00:33:49,587 ... en nu de leider van een groeiende coalitie van burgers... 410 00:33:49,794 --> 00:33:52,024 ... die de administratie van de Federatie in vraag stellen... 411 00:33:52,230 --> 00:33:53,492 ... over het geleedpotig conflict. 412 00:33:53,698 --> 00:33:57,657 En ik tel. Waarom? Ik vond mijn antwoorden in geloof. 413 00:33:57,869 --> 00:34:00,133 En ik heb vertrouwen in God, niet in mensen. 414 00:34:00,338 --> 00:34:04,172 Vrede, kost wat kost, is een menselijk recht. 415 00:34:04,375 --> 00:34:06,206 En er zijn andere kosten ook. 416 00:34:06,411 --> 00:34:09,073 Verlies op Roku San heeft de anti-oorlogsbeweging een nieuwe impuls... 417 00:34:09,280 --> 00:34:12,249 ... gegeven, resulterend in de dood van 144 buitenste kolonie studenten... 418 00:34:12,450 --> 00:34:14,213 ... en religieuze betogers. 419 00:34:14,450 --> 00:34:16,513 Wil je meer weten? 420 00:34:18,389 --> 00:34:21,483 We verbreken nu de verbindingen nemen je live naar Aarde-Commando... 421 00:34:21,693 --> 00:34:24,685 ... waar Ruimte-Maarschalk Omar Anoke zich richt tot de Federatie... 422 00:34:24,896 --> 00:34:26,420 ... over de Roku San crisis. 423 00:34:28,600 --> 00:34:32,764 Mijn collega burgers, ik kom naar u vandaag met een zwaar hart. 424 00:34:33,605 --> 00:34:35,664 Gedurende de laatste 12 uur... 425 00:34:35,874 --> 00:34:40,004 ... hebben we een oneervolle nederlaag geleden op Roku San. 426 00:34:40,211 --> 00:34:42,805 Incompetentie op het hoogste level van commando... 427 00:34:43,014 --> 00:34:46,677 ...en verraad... 428 00:34:46,885 --> 00:34:51,049 ...door de diegenen die protesteerden, roepen vragen op... 429 00:34:51,256 --> 00:34:54,555 ...en stellen daden van burgerlijke ongehoorzaamheid. 430 00:34:55,093 --> 00:34:59,792 Ik verzeker u dat diegenen verantwoordelijk voor de catastrofe op Roku San... 431 00:34:59,998 --> 00:35:04,332 ...en alle misdaden tegen de Federatie, groot en klein... 432 00:35:04,535 --> 00:35:07,129 ...zullen gestraft worden. 433 00:35:09,173 --> 00:35:13,610 Dit is een oorlog van menselijk lot... 434 00:35:14,078 --> 00:35:18,378 ...dat alleen eindigt in volledige victorie. 435 00:35:24,155 --> 00:35:26,020 En we zijn er uit. 436 00:35:26,491 --> 00:35:29,927 Oké, laat ons dit afronden. Goed. 437 00:35:32,330 --> 00:35:33,319 Zo? 438 00:35:37,101 --> 00:35:40,161 Wat scheelt er, generaal? Je ziet er niet tevreden uit met mij. 439 00:35:40,371 --> 00:35:42,669 We begrijpen allemaal de noodzaak tot stabiliteit... 440 00:35:42,874 --> 00:35:44,466 ...tot we de ruimte-maarschalk kunnen locatieven. 441 00:35:44,676 --> 00:35:45,802 Ik ben verrast je te zien. 442 00:35:46,010 --> 00:35:49,173 Ik dacht dat je wel wat tijd nodig had om te bekomen van je beproeving. 443 00:35:49,380 --> 00:35:53,077 De ruimte-maarschalk zou me in het bureau willen, admiraal. 444 00:35:53,284 --> 00:35:54,308 Natuurlijk. 445 00:36:46,137 --> 00:36:47,934 Excuseer me, sir. 446 00:36:48,873 --> 00:36:50,363 Sorry, sir. 447 00:36:52,343 --> 00:36:54,277 Luitenant? - Lamb. 448 00:36:57,015 --> 00:36:59,381 Ik weet dat niemand er mag over praten... 449 00:36:59,584 --> 00:37:01,552 ...maar het spijt me van de ruimte-maarschalk, sir. 450 00:37:01,753 --> 00:37:05,689 Dat is geheim, luitenant. Phid zal je hoofd willen. 451 00:37:09,160 --> 00:37:10,752 Maar dank je. 452 00:37:16,567 --> 00:37:17,556 Nog iets? 453 00:37:17,769 --> 00:37:20,897 We vingen een noodsignaal op van AQZ gisteren. 454 00:37:25,209 --> 00:37:27,268 En hoe komt dat jij dat weet en ik niet? 455 00:37:27,478 --> 00:37:30,072 De transmissie kwam door tijdens mijn shift, sir. 456 00:37:32,750 --> 00:37:35,913 Sierra Mike Uniform tot Vloot-Redding. Kom in, Vloot. 457 00:37:36,120 --> 00:37:38,486 Sierra Mike Uniform, dit is Vloot-Redding, over. 458 00:37:38,689 --> 00:37:42,022 Vraag prioritaire pick-up voor de ruimte-maarschalk plus vijf. 459 00:37:45,963 --> 00:37:47,828 Wat gebeurde er toen je het hogerop bekendmaakte? 460 00:37:48,032 --> 00:37:52,435 We werden geïnstrueerd om het te negeren, sir, en alle toekomstige transmissies. 461 00:37:52,637 --> 00:37:55,401 En ik word verondersteld mijn mond te houden. 462 00:37:56,240 --> 00:37:58,299 Is dat waarom je hier bent, luitenant? 463 00:37:58,743 --> 00:38:02,406 Ze zijn daar helemaal alleen en niemand doet er iets aan. 464 00:38:03,347 --> 00:38:04,439 Sir. 465 00:38:06,784 --> 00:38:09,014 Je was hier nooit, luitenant. 466 00:38:09,554 --> 00:38:12,489 Nee, sir. Nooit. 467 00:38:28,473 --> 00:38:32,341 Sierra Mike Uniform tot Vloot-Redding. Kom in, Vloot. 468 00:38:35,746 --> 00:38:38,442 Sierra Mike Uniform tot Vloot-Redding. 469 00:38:38,649 --> 00:38:40,981 Vloot-Redding, kom in. 470 00:38:42,386 --> 00:38:44,445 Ze komen ons halen, niet, kapitein? 471 00:38:44,655 --> 00:38:46,520 Ik bedoel, hoelang tot ze hier zijn? 472 00:38:46,724 --> 00:38:47,816 Hier ga je, dok. 473 00:38:48,025 --> 00:38:51,859 Ik herhaal, Sierra Mike Uniform tot Vloot-Redding. 474 00:38:52,063 --> 00:38:53,826 Kom in, Vloot. 475 00:38:56,434 --> 00:38:58,527 Is er iemand? 476 00:39:01,539 --> 00:39:04,531 Ik denk niet dat ze ons ontvangen. Jingo, kom daar uit. 477 00:39:04,742 --> 00:39:08,075 Waarom? Ik vind het goed hier. Oké. 478 00:39:10,648 --> 00:39:13,208 De zonnecellen moeten opgeladen worden. 479 00:39:14,385 --> 00:39:16,853 We hebben geen tijd voor een dagje aan het strand. 480 00:39:27,732 --> 00:39:29,859 Insecten! 481 00:39:31,402 --> 00:39:32,528 Eén of 1000? 482 00:39:32,737 --> 00:39:34,671 Wie zegt niet dat er een leger is daar? 483 00:39:34,872 --> 00:39:37,102 Oh, God. - Ik zag niets. 484 00:39:37,308 --> 00:39:38,297 Waarschijnlijk een verkenner. 485 00:39:38,509 --> 00:39:40,534 We moeten onmiddellijk van dit strand af, mensen. 486 00:39:40,745 --> 00:39:41,734 De reddingsmodule achterlaten? 487 00:39:41,946 --> 00:39:44,574 Wil je met je rug naar het water wanneer de insecten verschijnen? 488 00:39:44,782 --> 00:39:46,215 Wees mijn gast, dok. 489 00:39:47,385 --> 00:39:50,548 Onze Vader, die in de hemelen zijt, geheiligd zij uw naam. 490 00:39:50,755 --> 00:39:52,518 Uw rijk kome. Uw wil geschiedde... 491 00:39:52,723 --> 00:39:53,712 Hou op. 492 00:39:56,661 --> 00:39:58,151 Kalm, kapitein. 493 00:39:58,362 --> 00:40:01,331 Je bent niet zeker, en je maakt ons allemaal doodsbang. 494 00:40:02,099 --> 00:40:03,999 Op aarde zoals in de hemelen. 495 00:40:04,202 --> 00:40:06,227 Geef ons heden ons dagelijks brood en verg... 496 00:40:07,371 --> 00:40:10,169 Je werkt echt op mijn zenuwen. 497 00:40:11,008 --> 00:40:12,839 Je hebt geen reden om dat te doen. 498 00:40:16,581 --> 00:40:19,516 Handen thuis, bemanningschef. 499 00:40:23,221 --> 00:40:24,779 Je doet hem pijn. 500 00:40:30,461 --> 00:40:32,554 Iedereen is vrij van gedachten. 501 00:40:32,763 --> 00:40:35,391 Zeker, zolang ze die voor zichzelf houden. 502 00:40:35,600 --> 00:40:38,569 Inpakken. We vertrekken. 503 00:40:39,003 --> 00:40:41,972 Wacht even. Wanneer Vloot-Redding ons komt zoeken... 504 00:40:42,173 --> 00:40:44,573 ...is dit de eerste plaats waar ze komen, niet? 505 00:40:44,775 --> 00:40:46,606 Ik denk van wel, Bull. 506 00:40:46,811 --> 00:40:48,244 Dan zouden we hier moeten blijven. 507 00:40:48,446 --> 00:40:51,438 En als de insecten aanvallen, trekken we ons terug in de module. 508 00:40:52,049 --> 00:40:53,038 Slim, Bull. 509 00:40:55,019 --> 00:40:57,112 Heb je ooit in een zwerm gezeten, grote jongen? 510 00:40:57,321 --> 00:40:59,721 Zwerm? Oh, mijn God, nee. 511 00:41:00,224 --> 00:41:02,249 Ze scheuren die module in stukken als een papieren zak. 512 00:41:02,727 --> 00:41:04,490 Oh, God, red ons. 513 00:41:04,695 --> 00:41:08,062 Nou, pak in, we vertrekken. En dat is een bevel. 514 00:41:09,900 --> 00:41:12,801 Onze vader, die in de hemelen zijt, geheiligd zij uw naam... 515 00:41:13,004 --> 00:41:16,496 Kan God spreken. - Je bent mis, Kapitein Beck. 516 00:41:16,707 --> 00:41:20,108 God is overal, rondom ons. 517 00:41:20,311 --> 00:41:21,300 Excuseer me, sir? 518 00:41:21,512 --> 00:41:24,310 We zoeken God allemaal op onze eigen manier... 519 00:41:24,515 --> 00:41:25,812 ...of we het nu willen of niet. 520 00:41:27,918 --> 00:41:30,250 Geloof je dat echt, sir? 521 00:41:30,454 --> 00:41:32,513 Ja, Holly, dat doe ik. 522 00:41:32,723 --> 00:41:37,183 Ik had geen idee dat je één van ons was. 523 00:41:37,928 --> 00:41:40,396 Oké. Wel, jullie kunnen allemaal naar God zoeken. 524 00:41:40,598 --> 00:41:42,463 Ik ga naar de Vloot marinelander. 525 00:41:43,067 --> 00:41:45,558 Ze hebben wapens, misschien zelfs een radio die werkt. 526 00:41:45,770 --> 00:41:47,635 En het is maar ongeveer een honderd kilometer van hier. 527 00:41:47,838 --> 00:41:49,931 Maar een honderd kilometer. 528 00:41:50,141 --> 00:41:52,473 We hebben geen rantsoen daarvoor. 529 00:41:52,677 --> 00:41:56,477 Jij bent dik. Je hebt er geen nodig. Vertrekken, mensen. 530 00:42:17,001 --> 00:42:19,595 Kolonel John Rico, voor incompetentie in bevel... 531 00:42:21,739 --> 00:42:24,401 ... aanval op een hogere officier, en opzettelijke nalatigheid... 532 00:42:24,608 --> 00:42:28,374 ... resulterend in de dood van verscheidene soldaten onder uw commando... 533 00:42:28,579 --> 00:42:32,174 ... wordt u veroordeeld tot de strop tot uw dood intreedt. 534 00:42:37,388 --> 00:42:40,289 Hebt u iets te zeggen voor de straf uitgevoerd wordt? 535 00:42:40,491 --> 00:42:42,049 Maak voort, wil je? 536 00:42:46,464 --> 00:42:48,455 Ik zie je in de hel. 537 00:43:20,364 --> 00:43:22,559 Wat is dit? 538 00:43:26,170 --> 00:43:27,398 Je geluksdag. 539 00:43:30,074 --> 00:43:32,133 Intelligentie. Geheim. 540 00:43:32,343 --> 00:43:35,403 Als je spreekt, dan is het jouw nek in de strop. 541 00:43:37,515 --> 00:43:38,573 Laat ons gaan, held. 542 00:43:41,952 --> 00:43:44,546 Ga je me zelf ophangen, Dix? 543 00:43:44,755 --> 00:43:47,815 Misschien heb ik betere dingen voor je te doen. 544 00:43:48,025 --> 00:43:50,425 Je komt hier dikwijls, niet, Dix? 545 00:43:50,628 --> 00:43:53,119 Wist niet dat je geïnteresseerd was in politieke gevangenen. 546 00:43:53,330 --> 00:43:55,525 Ik niet. Ik ben hier met de ruimte-maarschalk. 547 00:43:55,733 --> 00:43:58,566 Ondervragingen. - Anoke houdt van een persoonlijke toets, eh? 548 00:43:58,769 --> 00:44:01,602 Niet wat jij denkt. Geen menselijke gevangenen. 549 00:44:01,806 --> 00:44:04,741 Dat eerste brein, hetgeen je gevangen nam op P, houden we hier. 550 00:44:05,209 --> 00:44:08,576 Leeft het nog steeds? - Levend en veel groter. 551 00:44:08,779 --> 00:44:10,906 Niemand weet echt hoe lang ze leven. 552 00:44:11,115 --> 00:44:13,174 Waar is dat goed voor? 553 00:44:13,384 --> 00:44:16,148 Anoke was gefascineerd door dat ding. 554 00:44:16,821 --> 00:44:19,449 Waarom is mijn nek plots meer waard dan een stuk touw? 555 00:44:19,657 --> 00:44:22,455 Het gaat over de toekomst van de Federatie, Johnny. 556 00:44:22,660 --> 00:44:25,424 En Lola. - Wat heeft dat te maken met mij? 557 00:44:25,629 --> 00:44:28,996 Jij bent de enige die ik kan vertrouwen. - Waarom, maat? 558 00:44:29,200 --> 00:44:31,168 Omdat iedereen denkt dat je dood bent. 559 00:45:18,749 --> 00:45:20,239 Kapitein? - Ik zie ze, Jingo. 560 00:45:21,218 --> 00:45:22,913 Ik tel er 16. 561 00:45:23,120 --> 00:45:24,382 Insecten? Waar? 562 00:45:29,026 --> 00:45:31,085 Oh, nee. - Waarom zijn ze gestopt? 563 00:45:32,530 --> 00:45:33,519 Laat ons vertrekken. 564 00:45:38,702 --> 00:45:39,726 Bull. - Wat? 565 00:45:39,937 --> 00:45:42,633 Jij met mij. - Je hebt het. 566 00:45:47,811 --> 00:45:49,073 Ze omsingelen ons. 567 00:45:49,713 --> 00:45:52,614 Waarom? Ze kunnen ons gemakkelijk hebben. 568 00:45:52,816 --> 00:45:56,115 Misschien staan we onder de hoede van een hogere macht. 569 00:45:56,921 --> 00:45:58,183 Denkt u dat echt, sir? 570 00:45:58,756 --> 00:46:01,156 Ik weet het in mijn hart, Holly. 571 00:46:16,974 --> 00:46:20,535 Denk je echt dat we beschermd worden door een hogere macht? 572 00:46:20,744 --> 00:46:22,473 Zingen kan geen kwaad. 573 00:46:23,013 --> 00:46:27,609 Verlicht de geest en helpt de tijd te doden, denk je niet? 574 00:46:35,526 --> 00:46:38,154 Ik denk dat we niet dood zijn en we zouden het moeten zijn. 575 00:46:38,796 --> 00:46:40,286 Ja. 576 00:47:11,895 --> 00:47:12,884 Het is groot. Het is dodelijk. 577 00:47:14,298 --> 00:47:17,358 En iedereen heeft een opinie over de nieuwe Q-bom. 578 00:47:17,568 --> 00:47:20,662 Politici en ook burgers maken zich zorgen over de moraal van een bom... 579 00:47:20,871 --> 00:47:23,999 ... waarvan men denkt dat ze zo krachtig is dat ze een planeet kan vernietigen. 580 00:47:24,208 --> 00:47:26,733 Creatie van een wapen dat een planeet kan vernietigen... 581 00:47:26,944 --> 00:47:31,108 ... waar ik nu op sta is niets dan een gevaarlijk precedent... 582 00:47:31,315 --> 00:47:33,340 ... voor het hele menselijke ras. 583 00:47:33,550 --> 00:47:34,812 Wat mensen niet kunnen begrijpen... 584 00:47:35,019 --> 00:47:37,249 ... is hoeveel planeten er zijn in het heelal. 585 00:47:37,454 --> 00:47:40,514 En dat het heelal dikwijls zelf planeten vernietigt. 586 00:47:40,724 --> 00:47:44,125 De Federatie kan niet beslissen welke planeet leeft en welke planeet sterft. 587 00:47:44,328 --> 00:47:49,197 De Heer geeft en de Heer neemt. 588 00:47:49,900 --> 00:47:53,358 Denk je dat die smerige insecten geen Q-bom zouden gebruiken als ze er één hadden? 589 00:47:53,570 --> 00:47:55,936 Maar worden wij niet verondersteld beter te zijn dan de insecten? 590 00:47:56,140 --> 00:47:59,541 Daar zeg je het, Mam. Dat is in tegenspraak met een Q. 591 00:48:00,140 --> 00:48:02,541 Wil je meer weten? 592 00:48:06,350 --> 00:48:09,046 Gisteren dropte ik troopers in een gevechtszone. 593 00:48:09,253 --> 00:48:11,278 Vandaag vlieg ik naar de buitenste kolonies. 594 00:48:11,488 --> 00:48:12,580 Ik ben Vloot. 595 00:48:12,790 --> 00:48:15,315 Ik ben ook Vloot. - Wij zijn ook Vloot. 596 00:48:15,800 --> 00:48:18,315 We hebben piloten nodig. We hebben jou nodig. 597 00:48:18,862 --> 00:48:19,954 Ik? Echt? 598 00:48:20,164 --> 00:48:22,655 Als je goed bent in wiskunde, goede reflexen... 599 00:48:22,866 --> 00:48:25,357 ... en een HED van 8.1 of beter, dan hebben we je nu nodig. 600 00:48:25,569 --> 00:48:26,695 Zestien? Geen probleem. 601 00:48:26,904 --> 00:48:29,202 Start training vandaag voor jouw toekomst, burger. 602 00:48:29,406 --> 00:48:31,966 Mensen zeggen dat jongens geen goede HED hebben. Maar ik wel. 603 00:48:32,176 --> 00:48:34,804 Als je naar de Vloot gaat, is er geen zekerheid waar je terecht komt. 604 00:48:35,012 --> 00:48:36,309 Weet je, toen ik jong was... 605 00:48:36,513 --> 00:48:40,040 ...droomde ik dat ik eens een ruimteschip zou vliegen... 606 00:48:40,250 --> 00:48:42,411 ...of zelfs Sanctuary bezoeken. 607 00:48:42,619 --> 00:48:45,053 Vloot heeft me naar de top gebracht. 608 00:48:45,255 --> 00:48:48,486 Hoe hoog je vliegt bepaal je zelf als je naar de Vloot gaat. 609 00:48:48,692 --> 00:48:52,059 Zo waarom doe jij niet je deel en schrijf je vandaag in? 610 00:48:52,262 --> 00:48:54,196 Zie je in de stuurhut. 611 00:48:54,398 --> 00:48:56,298 Wil je meer weten? 612 00:49:11,048 --> 00:49:12,743 Wel, John. 613 00:49:13,684 --> 00:49:16,152 Je eerste keer in Sanctuary. 614 00:49:21,592 --> 00:49:24,493 Zo dit is de grote wow. - Dit is het. 615 00:49:26,597 --> 00:49:29,327 Als de insecten deze plaats vinden, dan is de Vloot verloren. 616 00:49:29,533 --> 00:49:33,799 Geen Vloot, dan verlies je buitenste kolonies. Mobiele Infanterie kan ze niet beschermen. 617 00:49:34,004 --> 00:49:36,495 Daar gaat de buurt. 618 00:49:36,707 --> 00:49:38,607 Volgende halte, Aarde. - Ja. 619 00:49:39,309 --> 00:49:41,903 Dat maakt Sanctuary het grootste geheim van de oorlog. 620 00:49:42,112 --> 00:49:44,376 Zelfs de ruimte-maarschalk weet niet waar het is. 621 00:49:45,549 --> 00:49:49,747 Juist een handvol actieve piloten zijn bekend met die informatie. 622 00:49:49,953 --> 00:49:51,477 Zwijg. 623 00:49:52,089 --> 00:49:53,113 Lola is één van hen. 624 00:49:55,692 --> 00:49:59,128 Ja, en als we ze niet vinden, zijn we er aan. 625 00:50:08,772 --> 00:50:11,002 Ik stuur je naar de Arachnid Quarantine Zone... 626 00:50:11,208 --> 00:50:12,971 ...van zodra je klaar bent. 627 00:50:13,343 --> 00:50:15,106 Wat weten we over deze planeet? 628 00:50:15,312 --> 00:50:16,643 OM-1? Niets. 629 00:50:16,847 --> 00:50:18,542 We weten zelfs de juiste positie niet. 630 00:50:18,749 --> 00:50:20,979 Wat met de hulpoproep? Was er geen baken? 631 00:50:21,185 --> 00:50:23,517 Enolo Phid wil niet dat Anoke gered wordt. 632 00:50:23,720 --> 00:50:27,656 Ik snap het niet. - Phid wil Anoke zijn. 633 00:50:27,858 --> 00:50:30,418 Ik ben blij dat al wat ik doe is insecten bestrijden. 634 00:50:30,627 --> 00:50:32,720 Zo, ik geef je de coördinaten en je gaat er in. 635 00:50:32,930 --> 00:50:34,261 Begrepen. 636 00:50:34,464 --> 00:50:36,557 Maar waarom ben je zo zeker dat ze nog steeds leven? 637 00:50:36,767 --> 00:50:39,201 Wel, Lola is moeilijk te doden. 638 00:50:40,938 --> 00:50:42,530 Als deze missie geheim is... 639 00:50:42,739 --> 00:50:45,333 ...hoe ga je me een regiment bezorgen om AQZ binnen te vallen? 640 00:50:45,542 --> 00:50:48,943 Een regiment? Nog niet bijna. 641 00:50:49,513 --> 00:50:51,504 Zo, hoeveel troopers krijg ik? - Zeven. 642 00:50:51,715 --> 00:50:54,513 Wat? - Jou inbegrepen. 643 00:50:56,253 --> 00:51:00,314 Je stuurt me naar het insectenhuis met een handwapenteam? 644 00:51:01,458 --> 00:51:04,120 Waarom heb je ze me niet gewoon laten ophangen, Dix? 645 00:51:04,795 --> 00:51:06,729 Misschien had ik dat moeten doen. 646 00:51:08,866 --> 00:51:11,858 Maak je geen zorgen, ik ben je team nu aan het samenstellen. 647 00:51:12,836 --> 00:51:16,829 Dit is mijn begrafenis. Mijn keuze van het team. 648 00:51:19,076 --> 00:51:20,270 Zoals je het zelf wilt. 649 00:51:30,854 --> 00:51:34,085 Ze zien er niet uit, wel? 650 00:51:34,625 --> 00:51:38,061 Wel, we hebben ze niet gemaakt om mooie dingen te doen. 651 00:51:49,773 --> 00:51:51,240 Hé, dok. 652 00:51:52,743 --> 00:51:56,406 Wanneer werd hij religieus? - Ik zou het geen religie noemen. 653 00:51:56,613 --> 00:51:59,673 Hij is spiritueel. - dat is iets anders. 654 00:51:59,883 --> 00:52:03,011 Ja, twee maanden geleden ontving ik een oproep in het midden van de nacht. 655 00:52:03,220 --> 00:52:05,211 Ik had hem al een week niet meer gezien. 656 00:52:05,422 --> 00:52:08,914 Hij vertelde me dat hij in de woestijn zat en dat hij werd getest. 657 00:52:09,126 --> 00:52:11,151 Hij was zichzelf niet. 658 00:52:11,762 --> 00:52:12,751 Ga voort. 659 00:52:12,963 --> 00:52:15,363 Wel, iedere man, zelfs grote mannen... 660 00:52:15,565 --> 00:52:19,160 ...twijfelen wel eens als ze moe en bang zijn. 661 00:52:19,369 --> 00:52:20,836 Bang van wat? 662 00:52:21,038 --> 00:52:24,007 Hij vertelde me dat dit een oorlog was die nooit zou eindigen. 663 00:52:24,674 --> 00:52:26,801 Dat als we zo blijven voortdoen... 664 00:52:27,010 --> 00:52:30,275 ...de insecten het menselijk ras zullen en moeten vernietigen. 665 00:52:30,480 --> 00:52:32,812 Zo, hij is een vijs kwijt. 666 00:52:34,785 --> 00:52:36,218 Buitengewoon, 10 op 10. 667 00:52:36,420 --> 00:52:38,854 Hij had een moment. Ik gaf hem een kalmeringsmiddel. 668 00:52:39,055 --> 00:52:41,888 De volgende dag vertelde hij me niet ongerust te zijn, dat hij met God gesproken had. 669 00:52:43,427 --> 00:52:47,625 Dok, als ik tegen u zei dat ik met God sprak, zou u me goedkeuren voor de vlucht? 670 00:52:47,831 --> 00:52:49,526 Ik... 671 00:52:49,733 --> 00:52:52,861 Is de RM ongeschikt voor bevelvoering? 672 00:52:53,770 --> 00:52:56,500 Ik vind dit een zeer oncomfortabele conversatie, kapitein. 673 00:52:57,140 --> 00:52:59,665 Als ik het commando moet overnemen, dan heb ik uw hulp nodig... 674 00:52:59,876 --> 00:53:01,741 ...want de anderen zullen het niet begrijpen. 675 00:53:03,880 --> 00:53:05,905 We kunnen beiden hangen. 676 00:53:10,153 --> 00:53:12,644 Ligt uw loyaliteit bij de RM of bij de Federatie? 677 00:53:29,940 --> 00:53:32,101 Leg de schuld niet bij de kok, mensen. 678 00:53:33,243 --> 00:53:34,608 De RM gaat eerst. 679 00:53:34,811 --> 00:53:36,802 Alleen water. Bull, jij hebt het mijne. 680 00:53:37,013 --> 00:53:38,002 Bent u zeker, sir? 681 00:53:38,215 --> 00:53:40,513 Wel, ik ben zeker dat we jouw kracht nodig hebben. 682 00:53:40,717 --> 00:53:41,706 Dank u, sir. 683 00:53:43,887 --> 00:53:48,483 Als je het niet erg vindt, kunnen we misschien bidden voor we eten? 684 00:53:48,692 --> 00:53:50,125 Natuurlijk. 685 00:53:53,763 --> 00:53:55,424 Dr. Wiggs? 686 00:53:56,633 --> 00:53:59,033 Kapitein Beck, en u? 687 00:54:00,637 --> 00:54:03,162 Ik zal de omgeving controleren, sir. 688 00:54:06,176 --> 00:54:10,340 We danken u, Heer, voor de maaltijd die we mogen nuttigen. 689 00:54:10,547 --> 00:54:13,880 Zegen ons en hou ons. 690 00:54:14,084 --> 00:54:18,077 Bescherm ons tegen alle kwaad en leid ons... 691 00:54:18,288 --> 00:54:20,313 ...zodat we ook de weg naar u kennen. 692 00:54:20,524 --> 00:54:21,513 Amen. 693 00:54:21,725 --> 00:54:23,215 Amen. - Amen. 694 00:54:36,640 --> 00:54:38,574 Mag ik u iets vragen, sir? 695 00:54:38,775 --> 00:54:40,003 Natuurlijk, Bull. 696 00:54:40,210 --> 00:54:42,701 Ze zullen naar ons komen zoeken, is het niet, sir? 697 00:54:43,179 --> 00:54:44,237 Vanwege u. 698 00:54:44,714 --> 00:54:47,877 We zijn op een zeer belangrijke missie, Bull. 699 00:54:48,084 --> 00:54:50,450 Zelfs als we nu nog niet het doel begrijpen. 700 00:54:51,054 --> 00:54:54,353 Ja, sir. Maar we zullen gered worden. 701 00:54:54,558 --> 00:54:56,617 Ik bedoel, u weet dat, niet? 702 00:54:56,826 --> 00:54:58,726 Omdat u een paragnost bent. 703 00:54:59,996 --> 00:55:05,730 Ik weet hoe mensen rondom mij zich voelen, en soms kan ik tot ze spreken... 704 00:55:05,936 --> 00:55:08,427 ...maar niemand kan de toekomst voorspellen, Bull. 705 00:55:29,259 --> 00:55:31,693 Ik heb een vraag voor jou. 706 00:55:31,895 --> 00:55:32,884 Voor iedereen. 707 00:55:37,167 --> 00:55:38,395 Geloven jullie? 708 00:55:41,972 --> 00:55:42,961 Ik geloof. 709 00:55:43,173 --> 00:55:46,108 Ik weet dat jij gelooft, Holly. Jouw geloof is helder en sereen. 710 00:55:49,379 --> 00:55:50,676 Ik wil ook geloven, sir. 711 00:55:52,482 --> 00:55:53,949 Echt. 712 00:55:54,918 --> 00:55:57,580 Wel, dat is een begin, Bull. 713 00:56:00,991 --> 00:56:03,687 Dr. Wiggs, en u? 714 00:56:07,063 --> 00:56:09,361 Ik geloof in u, sir. 715 00:56:11,701 --> 00:56:14,329 Wel, voorzichtig nu, Dr. Wiggs. 716 00:56:15,939 --> 00:56:18,499 Zie je, ik ben maar een man. 717 00:56:21,211 --> 00:56:22,644 Aardbeving. 718 00:56:24,581 --> 00:56:26,014 Inkomend! 719 00:56:27,150 --> 00:56:28,845 Inkomend! 720 00:57:20,203 --> 00:57:22,899 Help me! Bull! 721 00:57:23,106 --> 00:57:25,574 Jingo, Jingo. - Hou vol. 722 00:57:26,910 --> 00:57:28,343 Hou vol, Jingo. 723 00:57:32,949 --> 00:57:34,507 Kom op, kom op! 724 00:57:44,127 --> 00:57:45,094 Jezus. 725 00:57:55,271 --> 00:57:56,670 Waar is Wiggs? 726 00:57:57,173 --> 00:57:59,334 Dr. Wiggs? 727 00:57:59,542 --> 00:58:01,407 Dr. Wiggs? 728 00:58:01,611 --> 00:58:02,942 Wiggs? 729 00:58:03,146 --> 00:58:04,738 Dok? 730 00:58:08,051 --> 00:58:10,042 Wiggs? 731 00:58:10,854 --> 00:58:12,287 Dok? 732 00:58:12,489 --> 00:58:14,320 Goed om jullie terug te zien, troopers. 733 00:58:14,524 --> 00:58:17,015 Jullie zijn nu allemaal deel van een geheime missie. 734 00:58:17,227 --> 00:58:20,685 Praat erover en ze hangen je. Begrijp je me? 735 00:58:20,897 --> 00:58:22,956 We begrijpen u, sir. 736 00:58:23,166 --> 00:58:26,033 Wat is eigenlijk het Marauder-programma, sir? 737 00:58:26,236 --> 00:58:31,264 Ik heb niet de toestemming om dit te zeggen. - Sir, is de missie overleefbaar, sir? 738 00:58:32,942 --> 00:58:35,001 Dat zullen we wel zien, trooper. 739 00:58:35,211 --> 00:58:37,475 Weet u wat ik denk, sir? 740 00:58:39,949 --> 00:58:43,544 Wat dan, sergeant? - Ik denk dat het een goede dag is om te sterven, sir. 741 00:58:43,753 --> 00:58:46,881 Uitstekend. Blij dat je er zo over denkt. 742 00:58:47,090 --> 00:58:50,856 Omdat we ons vandaag naar de Arachnid Quarantine Zone begeven. 743 00:58:51,060 --> 00:58:55,326 Inpakken, troopers. - Sir, ja, sir. 744 00:59:02,906 --> 00:59:05,136 Hauzer aan Lamb. 745 00:59:07,043 --> 00:59:09,807 Het spijt me, generaal, Luitenant Lamb is overgeplaatst. 746 00:59:10,013 --> 00:59:11,002 Waar? 747 00:59:12,348 --> 00:59:15,579 Het spijt me, sir, ik kan u dat niet zeggen. 748 00:59:31,234 --> 00:59:32,292 Wat? 749 00:59:36,139 --> 00:59:39,973 Dix, kom binnen. - Je gaat Lamb ophangen? 750 00:59:40,743 --> 00:59:44,008 Kleine roodharige, triestige ogen, grote mond? 751 00:59:44,214 --> 00:59:45,511 Waarom? 752 00:59:45,715 --> 00:59:47,945 Dat gebeurt er met verraders, Dix. 753 00:59:48,151 --> 00:59:50,642 Het lijkt er op dat u alles weet over verraders, admiraal. 754 00:59:50,854 --> 00:59:53,345 Misschien kijk ik nu wel naar één. 755 00:59:54,457 --> 00:59:55,856 Zo, gaat u me ook ophangen? 756 00:59:56,059 --> 00:59:58,254 Wel, dat gebeurt nogal dikwijls tegenwoordig. 757 00:59:58,461 --> 01:00:00,691 Wat gebeurt er met u als de raad ontdekt... 758 01:00:00,897 --> 01:00:03,058 ...dat u de noodoproep van de ruimte-maarschalk hebt achtergehouden? 759 01:00:03,266 --> 01:00:05,530 En wie zou ze zoiets vertellen? 760 01:00:07,437 --> 01:00:12,704 U geeft me de coördinaten van Planeet OM-1, neemt ontslag... 761 01:00:12,942 --> 01:00:14,910 ...en ik zal mijn mond houden. 762 01:00:15,111 --> 01:00:16,669 Het spijt me, Dix. 763 01:00:17,447 --> 01:00:20,314 Maar binnenkort zal Omar Anoke dood zijn... 764 01:00:20,516 --> 01:00:22,541 ...en geëerd worden als een held van de Federatie... 765 01:00:22,752 --> 01:00:25,186 ...en ik zal de volgende ruimte-maarschalk zijn. 766 01:00:27,323 --> 01:00:28,881 Over mijn lijk. 767 01:00:29,525 --> 01:00:32,255 Dat is uw laatste verzoek, generaal? 768 01:00:48,912 --> 01:00:51,437 Federale Raadsleden werden vandaag bijeengeroepen... 769 01:00:51,648 --> 01:00:53,843 ... door ruimte-maarschalk Anoke voor zijn wekelijks rapport. 770 01:00:54,050 --> 01:00:56,041 Hoe gaat het met u, sir? Goed om u te zien. 771 01:00:56,252 --> 01:01:00,245 Dan plots... rampspoed. 772 01:01:01,057 --> 01:01:04,891 Een bom, binnengebracht door een lid van de Goniff Vredes-Coalitie, ontploft. 773 01:01:05,461 --> 01:01:06,519 Onder de vermisten: 774 01:01:06,729 --> 01:01:11,063 Ruimte-Maarschalk Anoke en zijn trouwe hulp, Generaal Dix Hauzer. 775 01:01:12,702 --> 01:01:16,297 Vandaag zijn wij allen... 776 01:01:16,506 --> 01:01:19,304 ...aangevallen door een man... 777 01:01:19,509 --> 01:01:22,069 ...die vrede eiste ten koste van alles. 778 01:01:22,712 --> 01:01:25,806 Een man die zichzelf een burger noemt. 779 01:01:26,015 --> 01:01:29,109 Een man die niet beter is dan een insect. 780 01:01:29,319 --> 01:01:32,482 Nog een dag van gevechten... - Die man Elmo Goniff... 781 01:01:32,689 --> 01:01:35,453 ... zichzelf uitgeroepen tot pacifist en geworden tot terrorist. 782 01:01:35,658 --> 01:01:38,559 En vandaag, worden hij en andere leden van de Goniff Vrede-Coalitie... 783 01:01:38,761 --> 01:01:41,924 ... gezocht in verband met bomaanslag op de raad. 784 01:01:42,131 --> 01:01:44,531 En, hé, burger, jij kan helpen. 785 01:01:45,134 --> 01:01:48,365 Ken je je buren? - Zet dat verdomde ding uit. 786 01:01:48,571 --> 01:01:50,801 Kijk goed, burger. - Wie, ik? 787 01:01:51,007 --> 01:01:53,305 Je kan naast een dikke, vette beloning wonen. 788 01:01:53,509 --> 01:01:55,170 Als je iets ziet, zeg dan iets. 789 01:01:55,509 --> 01:01:58,170 Wil je meer weten? 790 01:02:00,316 --> 01:02:02,045 We zijn in de Arachnid Quarantine Zone. 791 01:02:02,251 --> 01:02:04,515 Weet je wat dat betekent? Dit is een insectenplaneet. 792 01:02:04,721 --> 01:02:06,655 Ze kunnen eender wanneer voor ons komen, juist? 793 01:02:06,856 --> 01:02:10,121 Boven, onder, je weet niet van waar. - Spaar je adem, Jingo. 794 01:02:10,326 --> 01:02:13,295 Ja, maar ze zitten misschien onder onze voeten. Je kan het niet zeggen. 795 01:02:13,496 --> 01:02:15,794 Je weet het niet, juist? - Luister naar me, oké? 796 01:02:15,999 --> 01:02:17,398 Ik zal je zeggen wanneer je moet rennen. 797 01:02:17,600 --> 01:02:20,592 Nee, je kan me niet zeggen wanneer ik moet rennen, omdat ik een kok ben, oké? 798 01:02:20,803 --> 01:02:22,794 Ik accepteer korte bevelen, ik ben geen... 799 01:02:24,907 --> 01:02:27,307 Bedaar even. 800 01:02:28,011 --> 01:02:29,000 Jij bent een bitch. 801 01:02:36,753 --> 01:02:38,015 Laat ons gaan. 802 01:02:46,396 --> 01:02:50,389 Je verspilt water, Jingo. - Ik haat je. 803 01:03:10,019 --> 01:03:12,886 Oh, God. - Het is oké, Holly. 804 01:03:14,357 --> 01:03:15,949 Oh, dat was het, ik ben hier weg. 805 01:03:16,159 --> 01:03:18,093 Blijf waar je bent, Jingo. Dat is een bevel. 806 01:03:21,564 --> 01:03:23,759 Kapitein Beck, we moeten eens praten. 807 01:03:26,936 --> 01:03:27,994 We zijn verloren. 808 01:03:28,204 --> 01:03:29,865 Dat is exact wat ik aan het zeggen ben. 809 01:03:30,073 --> 01:03:32,234 Je zou zo niet moeten praten. Dat is godslastering. 810 01:03:32,442 --> 01:03:35,969 Je bent verdomme een vluchtbegeleider, dus verman je. 811 01:03:37,747 --> 01:03:39,715 We hadden nooit het strand mogen verlaten. 812 01:03:39,916 --> 01:03:41,281 Dit is allemaal een grote vergissing. 813 01:03:42,718 --> 01:03:44,151 Nu hebben we krijgers... 814 01:03:45,888 --> 01:03:48,914 ...aardbevingen, en we zijn zelfs de dokter kwijt. 815 01:03:49,125 --> 01:03:52,617 Ben je dat vergeten? En dat is jouw schuld. 816 01:03:53,963 --> 01:03:55,760 Weet je, als we op het strand waren gebleven... 817 01:03:55,965 --> 01:03:58,263 ...dan zouden we in het zand kunnen gelegen hebben. 818 01:03:58,468 --> 01:04:02,029 En als de insecten tevoorschijn kwamen, wel, dan springen we gewoon in het water. 819 01:04:02,238 --> 01:04:05,935 Ik bedoel, insecten zwemmen niet, juist? 820 01:04:06,175 --> 01:04:08,143 Jingo, achter je. - Jingo, kijk uit. 821 01:04:13,049 --> 01:04:14,778 Ja. Heel grappig. 822 01:04:15,651 --> 01:04:19,143 Weet je wat? Trek je plan. Ik ga terug naar het strand. 823 01:04:19,489 --> 01:04:20,478 Jingo. - Jingo. 824 01:04:35,972 --> 01:04:37,564 Jingo, niet doen. 825 01:04:37,773 --> 01:04:39,206 Hou vol, Jingo. 826 01:04:42,812 --> 01:04:44,177 Verdomme. 827 01:04:59,662 --> 01:05:00,993 Het gaat weg. 828 01:05:01,731 --> 01:05:04,825 Stop met vuren. Spaar de munitie. 829 01:05:05,067 --> 01:05:07,968 Jingo, kom daar uit, nu. - Ik denk er niet aan. 830 01:05:08,171 --> 01:05:10,139 We zouden hem moeten vergezellen. Laten we gaan. 831 01:05:10,339 --> 01:05:14,173 Chef, dat zijn geen rotsen. Kom daar nu uit. 832 01:05:14,377 --> 01:05:18,780 Kom op, Holly, laten we gaan. Sir, laten we gaan. - Nee, mijn vrienden. 833 01:05:18,981 --> 01:05:20,209 Hij behoort aan God. 834 01:05:22,552 --> 01:05:23,883 Waar heb je het over? 835 01:05:49,545 --> 01:05:51,103 Nee. 836 01:06:11,567 --> 01:06:12,966 Nee, nee. 837 01:06:13,169 --> 01:06:14,761 Nee. 838 01:06:26,449 --> 01:06:28,110 En waar is jouw God nu? 839 01:06:33,022 --> 01:06:34,216 Laten we gaan. 840 01:06:34,423 --> 01:06:37,517 Al geloof je het niet, kapitein, hij luistert. 841 01:06:37,727 --> 01:06:41,891 En weldra zullen we verlost zijn. - Gelooft u dat echt, sir? 842 01:06:43,499 --> 01:06:45,399 Ja, Holly. 843 01:06:46,869 --> 01:06:48,928 Dat doe ik. 844 01:06:56,245 --> 01:06:57,405 Hoe weet u dat? 845 01:06:57,613 --> 01:07:01,014 Omdat hij zelfs nu tot mij spreekt, Kapitein Beck. 846 01:07:01,917 --> 01:07:04,977 Hij spreekt zelfs nu tot mij. 847 01:07:19,168 --> 01:07:21,762 Oké, luister. De apparatuur die je zult bedienen... 848 01:07:21,971 --> 01:07:24,462 ...is rechtstreeks verbonden met jullie zenuwstelsel. 849 01:07:24,674 --> 01:07:26,608 Dat is uitstekend, sir. 850 01:07:27,743 --> 01:07:29,267 Doe alsjeblieft jullie kleren uit. 851 01:07:39,689 --> 01:07:41,850 Wat ga je doen als je de boerderij niet koopt? 852 01:07:42,058 --> 01:07:44,856 Ik denk aan R and R. Ze kunnen ons zelfs naar huis laten komen. 853 01:07:45,061 --> 01:07:46,460 Thuis? Wat is dat? 854 01:07:46,662 --> 01:07:50,530 Vrede en stilte, familie. Weet je nog? 855 01:07:50,733 --> 01:07:52,633 Ja, dat is al wat ik wil als dit achter de rug is. 856 01:07:53,202 --> 01:07:56,638 Ja, ik kan gewoon niet wachten tot dit over is om terug te leven. 857 01:07:56,839 --> 01:07:58,397 Heeft niemand het jullie verteld, sergeants? 858 01:07:58,607 --> 01:08:00,871 Mobiele Infanterie is alleen goed om te sterven. 859 01:08:01,444 --> 01:08:03,469 Ze moeten met een groter wapen komen... 860 01:08:03,679 --> 01:08:06,045 ...zodat ze dit kunnen beëindigen en we naar huis kunnen. 861 01:08:06,248 --> 01:08:09,809 Ja. Vaarwel, insecten. 862 01:08:10,019 --> 01:08:12,988 Wat gaat u doen als de oorlog voorbij is, sir? 863 01:08:13,189 --> 01:08:16,647 Waar praten jullie over? Deze oorlog eindigt nooit. 864 01:08:34,810 --> 01:08:36,710 Op je plaats, nummer twee. 865 01:08:43,753 --> 01:08:46,051 Ik denk dat het daarom is dat zijn mama hem Tap noemde. 866 01:08:48,257 --> 01:08:50,987 Bereid je voor op een full-spectrum bioscan. 867 01:08:51,761 --> 01:08:53,729 DDQ, vijf-op-vijf. 868 01:08:58,067 --> 01:08:59,398 Beginnen met Gamma Jetta Bonza. 869 01:09:31,700 --> 01:09:35,864 Hebt u deelgenomen aan Anoke zijn ondervraging van het Brein, generaal? 870 01:09:36,071 --> 01:09:37,060 Nee. 871 01:09:37,273 --> 01:09:39,468 Dus je weet niets over de bijwerkingen? 872 01:09:40,209 --> 01:09:42,302 Welke bijwerkingen? 873 01:09:43,145 --> 01:09:45,875 Het blijkt dat iedereen die te veel tijd doorbrengt in de buurt van het insect... 874 01:09:46,081 --> 01:09:50,415 ...lijdt aan schadelijke effecten, fysiek en psychologisch. 875 01:09:50,619 --> 01:09:53,383 Niet de ruimte-maarschalk. - Dachten we. 876 01:09:53,589 --> 01:09:56,456 De waarheid is, dat we de volledige mogelijkheden van het Brein niet begrepen. 877 01:10:10,973 --> 01:10:14,340 Sir. - Welkom in Area 6, admiraal. 878 01:10:15,444 --> 01:10:18,208 Alleen bevoegd personeel. - Ja, sir. 879 01:10:18,414 --> 01:10:21,941 Alle onbevoegd personeel, verlaat onmiddellijk Area 6. 880 01:10:22,384 --> 01:10:25,649 Alle onbevoegd personeel, verlaat onmiddellijk Area 6. 881 01:10:30,259 --> 01:10:33,456 Zo, generaal, hoe goed kende je de ruimte-maarschalk echt? 882 01:10:33,662 --> 01:10:36,096 Ik werkte elke dag met hem. 883 01:10:39,902 --> 01:10:41,961 Dus wist je dat hij religieus was. 884 01:10:42,738 --> 01:10:44,968 Waar hebt u het over? - Generaal. 885 01:10:45,174 --> 01:10:47,938 Er is iets, denk ik, dat u moet zien. 886 01:10:51,447 --> 01:10:53,642 Speel het Anoke-bestand. 887 01:10:57,119 --> 01:11:00,179 Dit zijn bewakingsbeelden van Anoke met het Brein-insect. 888 01:11:00,422 --> 01:11:01,912 We hebben het nog maar net ontdekt. 889 01:11:02,124 --> 01:11:06,083 Hij is er psychisch mee verbonden. Ze communiceren. 890 01:11:06,295 --> 01:11:08,490 Ik begrijp het. 891 01:11:09,431 --> 01:11:11,695 En ik ben hier als uw dienaar, Behemecoytal. 892 01:11:12,601 --> 01:11:16,560 Dat ding heeft een naam? - Ja. Maar dat is niet dit insect. 893 01:11:16,772 --> 01:11:20,003 Behemecoytal is waarschijnlijk een insect dat we nog nooit tegengekomen zijn. 894 01:11:20,209 --> 01:11:24,771 Een superieure geleedpotige intelligentie wonend op de planeet OM-1. 895 01:11:26,181 --> 01:11:27,170 OM-1? 896 01:11:27,383 --> 01:11:29,749 We geloven dat Brein zich liet vangen. 897 01:11:29,985 --> 01:11:32,749 Om gegevens te bemachtigen van in het hart van de Federatie. 898 01:11:32,955 --> 01:11:35,617 En Anoke gebruikte het Brein om in contact te komen met deze Behemecoytal. 899 01:11:35,824 --> 01:11:37,052 Een insect dat hij beschouwt als God. 900 01:11:37,259 --> 01:11:40,285 Ja, Roku San zal vallen als bewijs van mijn geloof. 901 01:11:40,496 --> 01:11:43,226 Dan kunnen we de voorwaarden voor vrede bespreken. 902 01:11:44,033 --> 01:11:46,433 Anoke is verantwoordelijk voor Roku San? 903 01:11:48,070 --> 01:11:50,231 Hij had de codes om het hekwerk stroomloos te zetten. 904 01:11:50,439 --> 01:11:53,602 Hij sloot een overeenkomst met dit insect om Roku San weerloos te maken. 905 01:11:53,627 --> 01:11:56,627 En gezien deze conversie, 906 01:11:56,652 --> 01:12:02,152 is hij een enorme aanwinst voor de insecten en een probleem voor ons. 907 01:12:02,177 --> 01:12:04,177 Dus... de échte vraag is dan, 908 01:12:04,202 --> 01:12:06,202 wat doet Anoke op OM-1. 909 01:12:07,527 --> 01:12:11,227 Vrienden maken? Je kan geen vrienden zijn met een insect.. 910 01:12:11,252 --> 01:12:13,652 Nee, daarom doden en ontleden we deze om te zien wat het weet. 911 01:12:23,064 --> 01:12:24,725 Sluit het veiligheidsluik. 912 01:13:12,906 --> 01:13:15,374 Admiraal, ben je oké? 913 01:13:15,909 --> 01:13:17,671 Ja. 914 01:13:19,177 --> 01:13:20,804 Ja. 915 01:13:21,013 --> 01:13:22,742 Kijk naar hem. 916 01:13:22,947 --> 01:13:25,939 De machtigste man in het heelal vindt God... 917 01:13:26,150 --> 01:13:28,118 ...en wat doet hij? 918 01:13:28,319 --> 01:13:29,945 Precies wat hem verteld wordt. 919 01:13:30,654 --> 01:13:32,281 Hij is een insect. 920 01:13:32,489 --> 01:13:36,185 Denkt niet, protesteert niet, rebelleert niet. 921 01:13:36,759 --> 01:13:39,592 Dat is het soort houding waarmee je oorlogen wint. 922 01:13:40,062 --> 01:13:42,029 Weet je, Dix... 923 01:13:42,530 --> 01:13:44,760 ...ik denk dat deze insecten iets van plan zijn. 924 01:13:49,903 --> 01:13:53,430 Dit zou wel eens het grootste wapen van allemaal kunnen zijn. 925 01:13:59,779 --> 01:14:01,769 Hoe doet hij het? 926 01:14:01,980 --> 01:14:04,915 Dat is geloof, Bull. Dat is wat het doet met een man. 927 01:14:05,116 --> 01:14:06,707 Dat geloof je zelf niet. 928 01:14:06,917 --> 01:14:09,477 Geloof is krachtiger dan een Q-bomb. 929 01:14:09,687 --> 01:14:11,154 Zonder, ben je niets. 930 01:14:11,355 --> 01:14:14,755 Dat is waarom ik niet meer naar u luister, kapitein. 931 01:14:16,225 --> 01:14:20,854 Holly, als we hier ooit uit geraken, vroeg ik me af of... 932 01:14:22,464 --> 01:14:23,988 Wel... 933 01:14:26,267 --> 01:14:28,997 Wat is het, Bull? 934 01:14:30,471 --> 01:14:32,734 Zou je ooit met een ouwe rot als ik willen trouwen? 935 01:14:33,440 --> 01:14:35,965 Alleen in een kerk, Bull. 936 01:14:36,176 --> 01:14:37,802 Meen je dat? 937 01:14:38,243 --> 01:14:41,440 Neem God en je mag mij nemen. 938 01:14:45,283 --> 01:14:47,251 Waar we voor gekomen zijn. 939 01:14:47,785 --> 01:14:49,581 Hier is het. 940 01:14:54,591 --> 01:14:57,923 Ik twijfelde geen seconde, sir. 941 01:14:58,127 --> 01:15:00,994 Als ik eerder niet geloofde, nu wel. 942 01:15:01,197 --> 01:15:04,222 Schatje, alles komt in orde. - Alles komt goed, Bull. 943 01:15:05,100 --> 01:15:07,534 En je zal de naam van God kennen. 944 01:15:07,736 --> 01:15:10,101 De enige echte God. 945 01:15:10,304 --> 01:15:11,601 Behemecoytal. 946 01:15:12,873 --> 01:15:14,931 Het Brein van de Breinen. 947 01:15:15,642 --> 01:15:18,975 Beheme-wat? - Behemecoytal. 948 01:15:19,178 --> 01:15:22,669 Hij is hier. Hij is overal. 949 01:15:23,548 --> 01:15:27,540 Kom, en laat ons rusten en wachten op zijn komst. 950 01:15:29,720 --> 01:15:32,984 Ze zeggen dat God veel namen heeft, maar deze heb ik nog nooit gehoord. 951 01:15:33,189 --> 01:15:36,215 Wel, schatje, hij is de ruimte-maarschalk. Hij weet veel meer dan wij. 952 01:15:36,426 --> 01:15:37,791 Hij praat over een insect. 953 01:15:38,261 --> 01:15:39,989 Denkt hij dat God een insect is? 954 01:15:40,195 --> 01:15:43,892 Hij heeft een religie. Hun religie. 955 01:15:44,099 --> 01:15:46,896 Insect-religie? - Dat is maf. 956 01:15:47,101 --> 01:15:48,534 Dat is godslastering. 957 01:15:49,604 --> 01:15:51,594 Wat doen we nu? 958 01:15:52,506 --> 01:15:53,803 Misschien moeten we hem doden. 959 01:15:55,042 --> 01:15:59,341 Waarom, omdat hij gek is? Of omdat hij in God gelooft zoals jij? 960 01:16:02,348 --> 01:16:05,214 Het is de verkeerde God. 961 01:16:51,656 --> 01:16:55,216 Bewaak de deur. - Ik ben geen trooper. 962 01:16:55,425 --> 01:16:58,121 Gegroet, burger. 963 01:17:23,149 --> 01:17:25,082 Excuseer me, sir. 964 01:17:37,427 --> 01:17:39,895 Wat ging er verkeerd? - Een luchtlek. 965 01:17:40,096 --> 01:17:41,495 Het schip landde zichzelf. 966 01:17:43,165 --> 01:17:45,793 Ze waren dood voor ze in de atmosfeer kwamen. 967 01:18:05,351 --> 01:18:07,784 Sierra Mike Uniform tot Vloot-redding. 968 01:18:08,286 --> 01:18:10,516 Kom in, Vloot. 969 01:18:13,757 --> 01:18:16,658 Sierra Mike Uniform tot Vloot-redding. Kom in, Vloot. 970 01:18:16,860 --> 01:18:19,328 We geraken weg van de planeet als ik het O2-probleem kan oplossen. 971 01:18:19,530 --> 01:18:21,690 Los het op, chef. 972 01:18:22,298 --> 01:18:24,766 Sierra Mike Uniform tot Vloot-redding. 973 01:18:24,967 --> 01:18:26,456 Kom in. 974 01:18:27,269 --> 01:18:31,103 Sierra Mike Uniform, dit is Vloot-redding, over. 975 01:18:31,306 --> 01:18:34,536 We vragen een dringende lift op Planeet Oscar Mike-One... 976 01:18:34,742 --> 01:18:37,370 ...voor de RM en drie andere overlevenden. 977 01:19:44,534 --> 01:19:45,558 Holly, niet bewegen. 978 01:19:49,238 --> 01:19:51,001 Laten we gaan, schat. 979 01:19:52,207 --> 01:19:54,470 Ga, schat. 980 01:20:06,952 --> 01:20:08,681 Bull. 981 01:20:17,160 --> 01:20:19,253 Nee! 982 01:20:19,696 --> 01:20:21,926 Nee! 983 01:20:22,799 --> 01:20:23,856 Het is helemaal rondom ons. 984 01:20:24,066 --> 01:20:27,126 Het is Behemecoytal. - Nee, het is de hel. 985 01:20:27,336 --> 01:20:29,633 Kom op, Holly. - We zijn in de hel! 986 01:20:29,838 --> 01:20:32,102 Maak de deur vrij, Holly. 987 01:20:37,244 --> 01:20:40,077 Het kan zijn dat we het niet redden tot in de ruimte. 988 01:20:52,357 --> 01:20:55,257 Maar we geraken hier zeker weg. - We moeten hier blijven, kapitein. 989 01:20:55,459 --> 01:20:56,983 Nee, sir, we zijn weg van deze rots. 990 01:22:10,723 --> 01:22:13,886 Oh, verhevene. Heer. 991 01:22:14,526 --> 01:22:17,119 De dag is gekomen dat ik voor u sta. 992 01:22:17,328 --> 01:22:19,626 Laat ons samengaan beginnen. 993 01:22:23,734 --> 01:22:25,167 Ja. 994 01:22:25,635 --> 01:22:27,602 Ja. 995 01:22:27,837 --> 01:22:30,328 Het is tijd om te praten. 996 01:22:31,173 --> 01:22:32,504 Jingo, ben jij dat? 997 01:22:33,208 --> 01:22:38,009 Deze spreekt voor ons zodat we kunnen spreken tot jou als een mens. 998 01:22:38,213 --> 01:22:42,205 Zodat je je comfortabel voelt tussen je eigen soort. 999 01:22:43,017 --> 01:22:46,679 Tussen je vertrouwde adviseurs en bedienden... 1000 01:22:46,886 --> 01:22:49,013 ...die we bekeerd hebben. 1001 01:22:50,523 --> 01:22:52,422 Dank u, Heer. 1002 01:22:53,025 --> 01:22:55,152 Dat u zoveel om me geeft... 1003 01:22:55,360 --> 01:22:58,920 ...vervult mij met liefde en vreugde en vertrouwen... 1004 01:22:59,130 --> 01:23:03,464 ...dat we een grote nieuwe verstandhouding kunnen en zullen creëren. 1005 01:23:03,667 --> 01:23:06,328 U zal één zijn met ons. 1006 01:23:06,936 --> 01:23:08,733 Zodat ik u leer kennen. 1007 01:23:08,938 --> 01:23:11,371 U zal weten wat wij weten. 1008 01:23:14,476 --> 01:23:18,775 En dat u mij leert kennen, en door mij... 1009 01:23:18,980 --> 01:23:21,744 ...het hele mensdom. 1010 01:23:22,417 --> 01:23:23,405 Wat doe je? 1011 01:23:23,617 --> 01:23:26,211 Ik onderhandel hier over vrede met een superieur wezen. 1012 01:23:26,420 --> 01:23:28,581 Wat, handreiking? - Nee, Kapitein Beck. 1013 01:23:28,788 --> 01:23:31,848 De overleving van het menselijk ras. We zullen allemaal gered worden. 1014 01:23:36,261 --> 01:23:39,458 Vergeef me. Mijn mensen hebben nog veel te leren. 1015 01:23:39,664 --> 01:23:45,602 Ze zijn vol angst en... - Zoals jij eens was, Anoke. 1016 01:23:45,803 --> 01:23:47,394 Ik was zwak. 1017 01:23:47,603 --> 01:23:52,165 Toen u vroeg om de levens van zovelen op Roku San, twijfelde ik. 1018 01:23:52,375 --> 01:23:54,899 Maar nu begrijp ik dat grote daden... 1019 01:23:55,110 --> 01:23:57,578 ...vragen om grote offers. 1020 01:23:57,779 --> 01:23:59,576 Jij gaf ze Roku San. 1021 01:24:01,749 --> 01:24:02,943 Verrader. 1022 01:24:11,191 --> 01:24:13,784 In die vrouw zul je Sanctuary vinden. 1023 01:24:13,992 --> 01:24:17,484 Ik heb u de sleutel gegeven dat dit conflict voor eens en voor altijd zal beëindigen... 1024 01:24:17,696 --> 01:24:20,596 ...zodat uw wet mag heersen en het paradijs zal volgen... 1025 01:24:20,798 --> 01:24:22,891 Je bent een leugenaar. Verleider. 1026 01:24:23,101 --> 01:24:25,728 Die met duizend namen. 1027 01:24:28,071 --> 01:24:30,868 Oh, verhevene, Heer... 1028 01:24:31,073 --> 01:24:34,201 ...neemt u alstublieft deze vrouwen van me en doodt ze? 1029 01:24:35,511 --> 01:24:37,978 En waarom wens je dat? 1030 01:24:38,179 --> 01:24:40,374 Ik heb deze grote reis gemaakt. 1031 01:24:40,882 --> 01:24:43,145 Ik ben geëvolueerd. 1032 01:24:43,350 --> 01:24:44,942 Ik heb alles opgeofferd... 1033 01:24:45,152 --> 01:24:48,451 ...om een grote vrede te creëren met u. 1034 01:24:48,655 --> 01:24:50,679 En ze verpesten het. 1035 01:24:50,890 --> 01:24:55,588 Ook wij zoeken vrede, maar op andere manieren. 1036 01:24:55,794 --> 01:24:59,093 We zoeken kennis. 1037 01:24:59,297 --> 01:25:01,491 Kennis is de sleutel tot begrip... 1038 01:25:01,699 --> 01:25:03,360 ...en communicatie. 1039 01:25:03,567 --> 01:25:06,331 En alleen op deze wijze kunnen onze soorten... 1040 01:25:06,537 --> 01:25:11,473 ...zo verschillend, samen leven in harmonie en wederzijds begrip... 1041 01:25:17,913 --> 01:25:20,847 Je zal één van ons worden... 1042 01:25:21,048 --> 01:25:24,449 ...en de nodige kennis leveren... 1043 01:25:24,652 --> 01:25:28,644 ...om het menselijke ras te pacificeren. 1044 01:25:29,422 --> 01:25:33,414 Oh, Heer. Ja. 1045 01:25:33,626 --> 01:25:38,154 Je plannen, de beschikbaarheid van je legers... 1046 01:25:38,796 --> 01:25:40,127 ...je vloot. 1047 01:25:40,632 --> 01:25:42,896 Ja, wat van mij is, is van u. 1048 01:25:54,177 --> 01:25:57,441 Neem me tot u, oh, verhevene. 1049 01:25:57,646 --> 01:25:59,170 Ja. 1050 01:26:01,783 --> 01:26:03,374 Ja. 1051 01:26:16,295 --> 01:26:17,489 Bid met me, Lola. 1052 01:26:18,330 --> 01:26:19,558 Wat? 1053 01:26:19,765 --> 01:26:25,430 Heer, luister alstublieft naar mijn gebed. Bevrijd ons van deze slechte plaats. 1054 01:26:25,636 --> 01:26:30,334 Kom op, Lola, bid met me. - Het maakt geen verschil. 1055 01:26:31,441 --> 01:26:34,876 Heer, stuur ons een leger van engelen. 1056 01:26:35,411 --> 01:26:39,507 En bewapen ze met uw vuur en uw zwaard... 1057 01:26:39,715 --> 01:26:41,875 ...zodat ze het slechte rondom kunnen verslaan. 1058 01:26:44,819 --> 01:26:46,786 Wat is er, Lola? 1059 01:26:48,188 --> 01:26:49,348 Lola, wat is er? 1060 01:26:50,924 --> 01:26:53,289 Kom op, Lola, wil je niet leven? 1061 01:26:53,492 --> 01:26:54,481 Ja, ik wil leven. 1062 01:26:54,694 --> 01:26:57,322 Wel, als je geen hoop meer hebt, dan is God al wat je krijgt. 1063 01:26:57,530 --> 01:26:58,929 Nu, zeg het. 1064 01:26:59,130 --> 01:27:01,223 Onze vader. - Onze vader. 1065 01:27:01,433 --> 01:27:04,300 Die in de hemelen zijt. - Die in de hemelen zijt. 1066 01:27:04,502 --> 01:27:07,061 Geheiligd zij uw naam. 1067 01:27:18,914 --> 01:27:20,973 Uw rijk kome. - Uw rijk kome. 1068 01:27:21,183 --> 01:27:23,117 Uw wil geschiede. - Uw wil geschiede. 1069 01:27:23,318 --> 01:27:25,979 Op aarde als in de hemel. - Op aarde als in de hemel. 1070 01:27:44,335 --> 01:27:48,464 Oké, troopers, laten we dit nest opruimen. Archies overal. 1071 01:27:53,110 --> 01:27:55,100 Zoals ook wij vergeven aan onze schuldenaren. 1072 01:27:55,311 --> 01:27:58,644 Zoeken naar overlevenden. - En leid ons niet in bekoring. 1073 01:27:58,848 --> 01:28:00,679 Heb ze. - Maar verlos ons van het kwade. 1074 01:28:00,882 --> 01:28:02,110 Val aan. 1075 01:28:14,460 --> 01:28:16,189 We hebben visueel contact. 1076 01:28:17,797 --> 01:28:19,821 Wacht met vuren. 1077 01:28:27,138 --> 01:28:29,163 Wacht op mijn bevel. 1078 01:28:32,008 --> 01:28:34,772 We hebben visueel contact. - Wacht. 1079 01:28:35,979 --> 01:28:38,344 Klaar. Wacht. 1080 01:28:40,716 --> 01:28:42,479 We hebben contact. 1081 01:28:42,685 --> 01:28:43,982 Ik hou me klaar met mijn geschut. 1082 01:28:46,054 --> 01:28:48,022 Bewaar je kalmte. 1083 01:28:49,223 --> 01:28:51,452 Hou je plaats, trooper. 1084 01:28:55,028 --> 01:28:55,095 Zeg dat nog eens, Lola. Zeg dat nog eens. 1085 01:28:55,095 --> 01:28:57,153 Zeg dat nog eens, Lola. Zeg dat nog eens. 1086 01:28:57,363 --> 01:29:00,730 Onze vader die in de hemelen zijt. - Die in de hemelen zijt. 1087 01:29:00,933 --> 01:29:03,400 Geheiligd zij uw naam. - Geheiligd zij uw naam. 1088 01:29:07,772 --> 01:29:09,295 Vuur in het gat. 1089 01:29:11,575 --> 01:29:14,874 Op aarde zoals in de hemel. - Op aarde zoals in de hemel. 1090 01:29:15,945 --> 01:29:17,469 Openen. 1091 01:29:17,680 --> 01:29:18,908 Alles wat je hebt. 1092 01:29:19,115 --> 01:29:21,015 Verspreid vuren op mijn teken. 1093 01:29:22,084 --> 01:29:24,644 Drie, twee... - En vergeef ons aan onze schuldenaren. 1094 01:29:24,853 --> 01:29:26,582 Vuur! 1095 01:29:31,092 --> 01:29:33,390 Roei ze uit. Niets laten leven. 1096 01:29:48,940 --> 01:29:50,339 Archie. 1097 01:29:52,509 --> 01:29:53,999 Dubbel doelwit. 1098 01:29:55,479 --> 01:29:57,572 Amen. - Amen. 1099 01:29:59,215 --> 01:30:02,013 Oké, kook ze. 1100 01:30:48,055 --> 01:30:50,888 Kom op, Lola, laten we naar huis gaan. 1101 01:31:31,592 --> 01:31:33,457 Je hebt een hoop insecten gedood daar beneden, John. 1102 01:31:33,661 --> 01:31:36,789 Spijtig dat de grote ontsnapte. - Wel, het is een groot insect. 1103 01:31:36,997 --> 01:31:39,760 Onze jongens kunnen niet zeggen waar het insect eindigt en de planeet begint. 1104 01:31:39,966 --> 01:31:42,366 Moeilijk te geloven dat iets dat kan overleven. 1105 01:31:42,569 --> 01:31:45,765 Ik. - Jij bent moeilijk te doden. 1106 01:31:52,677 --> 01:31:55,009 Het insect is groot. 1107 01:31:55,313 --> 01:31:57,109 We hebben doel in vizier. 1108 01:31:59,416 --> 01:32:01,316 Kapitein Beck. 1109 01:32:01,518 --> 01:32:03,917 Ik heb veel over je gehoord. 1110 01:32:04,420 --> 01:32:06,479 Ik hoop dat je het commando neemt over mijn vlaggenschip. 1111 01:32:06,689 --> 01:32:08,519 Maar nadat je een beetje verlof hebt gehad. 1112 01:32:08,723 --> 01:32:09,849 Ja, ma'am. 1113 01:32:11,059 --> 01:32:13,960 Gefeliciteerd, Kolonel Rico. Marauder is een groot succes. 1114 01:32:14,162 --> 01:32:16,356 Dank u, ma'am. - Oh, dank Dix. 1115 01:32:16,563 --> 01:32:19,794 Mijn nieuwe nummer twee neemt niet altijd genoegen met nee als antwoord. 1116 01:32:21,100 --> 01:32:25,036 Ik was niet zeker of we zaken met plezier moesten mengen. 1117 01:32:31,009 --> 01:32:34,136 Zijn we klaar om de Q-bomb te lossen? - Op uw commando. 1118 01:32:34,345 --> 01:32:38,076 Oké, mensen. Laten we een planeet kraken. 1119 01:32:43,786 --> 01:32:46,481 Zo, ze willen je generaal maken, John. 1120 01:32:46,688 --> 01:32:49,054 Om je aan het hoofd te zetten van het hele Marauder programma. 1121 01:32:51,926 --> 01:32:53,723 Ik ben alleen maar goed voor één ding, Dix. 1122 01:32:53,928 --> 01:32:55,828 Geef me een team en laat me vechten. 1123 01:32:56,330 --> 01:32:58,524 Denk er tenminste over na. 1124 01:32:59,966 --> 01:33:01,331 Misschien willen jullie twee alleen zijn. 1125 01:33:02,736 --> 01:33:03,963 Ik zie je bij je terugkeer. 1126 01:33:09,542 --> 01:33:12,374 Alpha Gamma Bonza. Nu. 1127 01:33:13,578 --> 01:33:15,978 Ik wou je vragen... 1128 01:33:17,514 --> 01:33:19,505 Wil je? 1129 01:33:21,885 --> 01:33:23,715 Ja. 1130 01:33:24,186 --> 01:33:25,813 Echt? 1131 01:33:26,722 --> 01:33:29,884 Dat is heerlijk. - Maar je moet één ding weten. 1132 01:33:30,091 --> 01:33:31,285 Ja? 1133 01:33:31,493 --> 01:33:34,462 Er gebeurde iets met mij daar beneden en... 1134 01:33:34,662 --> 01:33:36,323 Dertig seconden tot impact. 1135 01:33:36,530 --> 01:33:39,863 Iets dat ik niet kan uitleggen. - Wat? 1136 01:33:40,601 --> 01:33:44,502 Maar als je met me wil trouwen, moeten we het in een kerk doen. 1137 01:33:44,704 --> 01:33:47,194 Wat? - Twintig seconden tot impact. 1138 01:33:47,406 --> 01:33:51,308 Ik ben religieus, Dix. Ik heb het hard zitten. 1139 01:33:51,510 --> 01:33:53,102 Tien seconden. 1140 01:33:53,311 --> 01:33:57,509 Wel, niemand is perfect. 1141 01:33:58,015 --> 01:34:03,418 Vijf, vier, drie, twee, één. 1142 01:34:03,620 --> 01:34:06,144 We hebben ontsteking. 1143 01:34:20,634 --> 01:34:25,229 Zeker, hij is weg, maar hij liet ons een lied. 1144 01:34:33,912 --> 01:34:35,675 Moed. 1145 01:34:36,880 --> 01:34:38,575 Plicht. 1146 01:34:40,050 --> 01:34:41,779 Eer. 1147 01:34:46,990 --> 01:34:50,516 Miljoenen rouwen over de dood van ruimte-maarschalk Omar Anoke. 1148 01:34:50,726 --> 01:34:54,856 Krijger, filosoof, een held van de Federatie. 1149 01:35:08,874 --> 01:35:12,332 Over de hele Federatie, zijn federale experts het eens dat, A... 1150 01:35:12,544 --> 01:35:15,706 ... God dan toch bestaat, B, hij aan onze zijde staat... 1151 01:35:15,913 --> 01:35:18,507 ... en, C, hij wil dat wij winnen. 1152 01:35:18,716 --> 01:35:21,149 En er is nog meer goed nieuws, gelovers. 1153 01:35:21,351 --> 01:35:25,287 Omdat het officieel is. God is terug. 1154 01:35:25,489 --> 01:35:28,048 En hij is ook een burger. 1155 01:35:28,257 --> 01:35:30,919 Bogend op een groeiende populariteit over de hele Federatie... 1156 01:35:31,127 --> 01:35:34,584 ... verklaart Ruimte-Maarschalk Phid dat terwijl religie aanvaardbaar is... 1157 01:35:34,796 --> 01:35:36,821 ... vrede is dat niet. 1158 01:35:37,032 --> 01:35:40,023 In het nieuws, vredesterrorist Elmo Goniff... 1159 01:35:40,234 --> 01:35:43,635 ... en 51 van zijn dierbaarste vrienden zijn deze morgen opgehangen... 1160 01:35:43,837 --> 01:35:46,930 ... in, wat velen geloven, een record voor executies... 1161 01:35:47,140 --> 01:35:50,870 ... in één dag sinds de 21ste eeuw. 1162 01:35:51,076 --> 01:35:52,771 Maar ze kunnen je niet doen zwijgen. 1163 01:35:52,978 --> 01:35:56,607 Fuck de Federatie en fuck jullie allemaal! Je zult mijn stem niet afnemen! 1164 01:35:56,815 --> 01:35:59,749 Je zult mij niet nemen! Je zult onze kracht niet wegnemen! 1165 01:35:59,950 --> 01:36:03,044 Fuck jullie allemaal! Fuck jullie! Fuck jullie allemaal! 1166 01:36:03,253 --> 01:36:04,447 Fuck de Federatie! 1167 01:36:04,654 --> 01:36:07,020 Oorlogshelden nemen de tijd om de puntjes op de i te zetten. 1168 01:36:08,725 --> 01:36:10,214 Ga terug aan het werk, troopers. 1169 01:36:10,426 --> 01:36:13,793 Heeft niemand jullie dat verteld? Er woedt een oorlog. 1170 01:36:14,663 --> 01:36:17,654 Dus sluit aan, doe je deel. 1171 01:36:17,865 --> 01:36:22,528 Er is een lange oorlog gaande, en we hebben je nodig. 1172 01:36:36,247 --> 01:36:38,044 Ben jij klaar voor Marauder? 1173 01:36:38,249 --> 01:36:39,477 Sluit aan bij de Mobiele Infanterie... 1174 01:36:39,684 --> 01:36:42,379 ...en kijk of jij hebt wat nodig is om een burger te zijn. 1175 01:36:42,586 --> 01:36:45,316 Tot ziens bij je terugkeer, trooper. 1176 01:36:46,756 --> 01:36:49,350 Service garandeert burgerschap.