1 00:00:20,363 --> 00:00:26,619 본 자막은 시네스트에 최초 배포됩니다 2 00:01:21,023 --> 00:01:26,165 신은 생명의 비밀을 인간으로부터 감췄습니다 3 00:01:26,723 --> 00:01:29,716 하지만 인간들은 한가지 비밀을 알아냈어요 4 00:01:30,169 --> 00:01:31,922 불의 사용법이죠 5 00:01:33,668 --> 00:01:37,939 그러자 제우스는 가장 나쁘다고 생각한 벌을 내렸어요 6 00:01:37,976 --> 00:01:45,365 너무도 끔찍해서 작가는 '모든 치명적 고통의 근원'이라고 칭했어요 7 00:01:46,623 --> 00:01:48,477 어떤 형벌인지 짐작이 가나요? 8 00:01:49,527 --> 00:01:52,783 - 질병 아닌가요? - 아뇨 9 00:01:53,639 --> 00:01:55,441 - 전쟁이요? - 아니요 10 00:01:56,241 --> 00:02:00,238 - 화재, 홍수, 가뭄은요? - 다 아니예요 11 00:02:01,255 --> 00:02:05,679 그들을 벌주기위해 제우스가 준 것은… 12 00:02:06,365 --> 00:02:07,649 여자예요 13 00:02:22,341 --> 00:02:26,312 - 계세요? 톰 삼촌? - 사무실에 있다 14 00:02:38,331 --> 00:02:39,280 안녕하세요 15 00:02:40,959 --> 00:02:42,302 오늘 실험은 뭐예요? 16 00:02:42,546 --> 00:02:48,358 생합성… 이 화석 안에 멸종된 식물 세포가 들어있단다 17 00:02:49,144 --> 00:02:51,330 바다나리… 극피동물 일종인데 18 00:02:52,410 --> 00:02:57,880 바다나리는 꽃의 모양을 닮아서 그 이름이? 19 00:02:58,963 --> 00:03:01,862 - 바다의 나리(꽃)죠 - 잘 아는군 20 00:03:03,046 --> 00:03:06,921 이론상으로, 분자유전학을 이용해서… 21 00:03:06,957 --> 00:03:10,008 전혀 새로운 바다나리를 만들 수도 있어 22 00:03:12,327 --> 00:03:15,777 - 자연에 어긋나지 않나요? - 그렇지 23 00:03:18,609 --> 00:03:20,531 하지만 흥미롭지, 안 그래? 24 00:03:23,487 --> 00:03:26,558 너 산만해 보이는데 별 문제 없는 거냐? 25 00:03:28,433 --> 00:03:31,520 옥스포드 때문이에요 아침에 또 연락이 왔어요 26 00:03:32,212 --> 00:03:34,682 하지만 삼촌을 여기 두고 영국에 갈 순 없어요 27 00:03:35,075 --> 00:03:37,202 저의 유일한 가족이시잖아요 28 00:03:39,037 --> 00:03:40,122 나중에 봬요 29 00:03:40,396 --> 00:03:41,797 다른 강의가 있어요 30 00:04:07,787 --> 00:04:11,336 안녕, 삼촌 무슨 요리하세요? 31 00:04:12,078 --> 00:04:14,697 근사한 적포도주 소스지 니가 배고프면 좋겠다 32 00:04:15,151 --> 00:04:17,420 끌리긴 하지만… 데이트가 있어요 33 00:04:18,405 --> 00:04:19,935 벌써 왔어야 하는데… 34 00:04:21,241 --> 00:04:26,087 영국 얘기를 하자면… 넌 여기 있기에 재능이 아까워 35 00:04:27,062 --> 00:04:29,578 이미 결정난 거잖아요 36 00:04:31,576 --> 00:04:34,755 - 만약 내가 함께 간다면? - 정말이세요? 37 00:04:36,820 --> 00:04:39,876 너는 똑똑해 그럴 자격이 있어 38 00:04:40,782 --> 00:04:43,894 나 향수병도 생기고하니 우리 둘다에게 좋을 거야 39 00:04:45,778 --> 00:04:47,541 뭐라고 할 지 모르겠어요 40 00:04:50,950 --> 00:04:53,461 그런 경우에는 말을 안하는 게 더 좋지 41 00:04:54,930 --> 00:04:55,906 건배하지 42 00:04:59,412 --> 00:05:00,677 너의 미래를 위해 43 00:05:01,602 --> 00:05:03,075 그리고 옥스포드를 위해 44 00:05:04,038 --> 00:05:05,151 그사람인가봐요 45 00:05:06,436 --> 00:05:07,654 기다리지 마세요 46 00:05:09,923 --> 00:05:12,525 - 고마워요 - 가서 재밌게 놀아라 47 00:05:52,764 --> 00:05:53,785 아가씨! 48 00:06:13,552 --> 00:06:14,617 미란다? 49 00:06:21,424 --> 00:06:23,375 미란다, 서둘러 우리 늦겠다 50 00:06:31,576 --> 00:06:32,797 미란다, 어서… 51 00:06:38,274 --> 00:06:39,220 무슨 일인가요? 52 00:06:39,316 --> 00:06:41,619 신원불명 여성인데 피부 발진같은 게 있어요 53 00:06:41,776 --> 00:06:43,760 공원에서 조깅하다가 기절한 걸 발견했대요 54 00:06:48,543 --> 00:06:51,253 - 톰 삼촌? - 니가 배고팠으면 좋겠다 55 00:06:51,804 --> 00:06:53,765 끌리긴 하지만… 데이트가 있어요 56 00:06:56,058 --> 00:06:57,088 너는 똑똑해 57 00:06:58,560 --> 00:06:59,695 너의 미래를 위해 58 00:07:09,813 --> 00:07:11,811 이름을 말해주세요 59 00:07:12,823 --> 00:07:14,367 이름이 뭔가요? 60 00:07:15,989 --> 00:07:18,901 미란다… 홀랜더… 61 00:07:20,890 --> 00:07:22,029 홀랜더 입니다 62 00:07:55,868 --> 00:07:57,989 이 혈액수치가 맞을 리 없어 63 00:08:06,945 --> 00:08:08,326 이건 인간이 아냐 64 00:08:08,814 --> 00:08:10,836 우리가 촬영한 거예요 그렇게 나왔어요 65 00:08:11,116 --> 00:08:13,617 퍽이나, 재미있군 66 00:08:14,420 --> 00:08:16,766 장난 그만하고 가서 엑스레이나 찍지 67 00:08:18,857 --> 00:08:22,156 좋아요, 분부대로 하죠 68 00:08:33,506 --> 00:08:38,326 그대로 편히 계세요 엑스레이를 더 찍어야돼요 69 00:09:41,607 --> 00:09:44,007 에드워드, 이건 장난이에요? 70 00:10:06,732 --> 00:10:07,681 나가요! 71 00:11:53,271 --> 00:11:56,365 - 무슨 일이죠? - 그냥 차에 타, 미란다 72 00:12:41,586 --> 00:12:42,932 이해가 안돼요 73 00:12:45,056 --> 00:12:47,735 무슨 일인 지 언제 얘기해주실 거죠? 74 00:12:48,926 --> 00:12:50,410 우린 멕시코로 간다 75 00:12:51,329 --> 00:12:53,695 멕시코요? 왜요? 76 00:12:56,501 --> 00:12:58,208 그곳이 아름다우니까 77 00:13:00,071 --> 00:13:02,212 보고싶어하지 않았니? 78 00:13:02,807 --> 00:13:04,824 경찰을 걱정하시는 건가요? 79 00:13:09,247 --> 00:13:10,267 그래 80 00:13:10,548 --> 00:13:14,346 병원에서 무슨 일이 있었건 저와는 상관없어요 81 00:13:16,655 --> 00:13:17,606 그렇죠? 82 00:13:25,497 --> 00:13:29,296 제가 그사람들을 죽였다는 건가요? 83 00:13:31,469 --> 00:13:32,561 그래 84 00:13:33,905 --> 00:13:35,096 아니야 85 00:13:38,075 --> 00:13:39,474 맞지만 아니라구요? 86 00:13:41,245 --> 00:13:42,781 얘기 안하신 게 뭐죠? 87 00:13:44,849 --> 00:13:46,282 넌 아프단다 88 00:13:48,286 --> 00:13:50,448 - 난 도와줄 수 없어 - 아프다구요? 89 00:13:51,656 --> 00:13:52,708 뭔데요? 90 00:13:54,992 --> 00:13:56,273 알았으면 좋겠다 91 00:13:59,030 --> 00:14:00,413 하지만 삼촌… 92 00:14:01,098 --> 00:14:05,626 아프다면 미국의 의사한테 가봐야 하잖아요? 93 00:14:06,370 --> 00:14:07,428 안돼 94 00:14:08,739 --> 00:14:10,656 그들도 도울 수 없어 95 00:14:11,042 --> 00:14:12,166 왜 안돼요? 96 00:14:23,154 --> 00:14:27,318 우린 포브스 라는 사람을 찾으러 멕시코에 간다 97 00:14:29,493 --> 00:14:32,273 대학교에 같이 있던 옛동료야 98 00:14:33,264 --> 00:14:34,715 내가 그의 교수였지 99 00:14:35,867 --> 00:14:39,826 가끔은 그가 나를 가르치는 게 아닌가 싶기도 했어 100 00:14:41,239 --> 00:14:45,092 그는 뛰어났어 미쳤지만 뛰어났지 101 00:14:46,177 --> 00:14:48,750 하지만 오랫동안 보질 못했다 102 00:14:49,347 --> 00:14:52,127 더 이상 그와 관련되고 싶지 않아서 103 00:14:54,619 --> 00:14:57,019 하지만 그 사람만이… 104 00:14:58,389 --> 00:15:01,119 너를 도울 수 있을 거야, 미란다 105 00:15:03,461 --> 00:15:04,690 나도 해봤단다 106 00:15:11,802 --> 00:15:13,182 하지만 난… 107 00:15:14,472 --> 00:15:15,925 실패했다고 봐야지 108 00:15:51,342 --> 00:15:52,465 말해주세요 109 00:15:57,848 --> 00:16:00,681 내가 화석 연구만 한 건 아니었다 110 00:16:03,788 --> 00:16:07,330 늘 사실을 얘기하고 싶었는데 어떻게 해야할 지 몰랐어 111 00:16:07,825 --> 00:16:09,413 뭐에 대한 사실이요? 112 00:16:14,365 --> 00:16:16,230 포브스와 내가 널 만들었다 113 00:16:17,635 --> 00:16:18,792 연구실에서 114 00:16:20,838 --> 00:16:23,568 우리가 하고있던 연구의 일환으로 115 00:16:26,943 --> 00:16:31,847 너에게는 감추려고 했어 니가 평범하게 살기를 바랬지 116 00:16:34,085 --> 00:16:35,109 아니예요… 117 00:16:39,523 --> 00:16:41,303 어떤 DNA 구성이 있었다 118 00:16:43,694 --> 00:16:45,594 어딘가에서 온 거지 119 00:16:46,329 --> 00:16:47,797 우리에게 보내졌어 120 00:16:49,467 --> 00:16:50,729 내 말은… 121 00:16:53,037 --> 00:16:54,436 지구로 온 거야 122 00:16:58,476 --> 00:17:01,273 우린 그 DNA 구성을 인간 유전자와 혼합했다 123 00:17:02,780 --> 00:17:05,374 새로운 생명을 실험한 거야 124 00:17:08,586 --> 00:17:10,400 너는 그 결과중 하나고 125 00:17:11,389 --> 00:17:13,016 그러나 그건 잘못이야 126 00:17:13,557 --> 00:17:15,582 그래서 나는 그만뒀지 127 00:17:20,297 --> 00:17:23,198 하지만 너에게 무슨 일이 생기는 걸 원하지 않았어 128 00:17:24,802 --> 00:17:26,667 그래서 너를 데리고 나왔지 129 00:17:28,406 --> 00:17:31,863 평범한 인간처럼 키우려고 최선을 다했고 130 00:17:33,511 --> 00:17:36,309 니가 나의 모든 것이었다, 미란다 131 00:17:37,747 --> 00:17:39,215 거짓말이에요 132 00:17:40,151 --> 00:17:41,738 이번엔 아니다, 미란다 133 00:17:44,822 --> 00:17:49,020 너의 부모는 어떻고? 기억나는 게 있니? 134 00:17:51,394 --> 00:17:53,419 엄마가 삼촌의 누나잖아요 135 00:17:54,265 --> 00:17:55,322 아니 136 00:17:56,167 --> 00:17:58,761 난 외동아들이야 형제는 없어 137 00:17:59,503 --> 00:18:01,595 너의 어릴 적 기억들은… 138 00:18:02,038 --> 00:18:04,598 니가 어렸을 때 내가 해준 이야기에 지나지 않아 139 00:18:04,674 --> 00:18:07,336 믿을 때까지 반복했지 140 00:18:08,279 --> 00:18:10,440 넌 기억한다고 생각할 뿐이야 141 00:18:19,222 --> 00:18:22,994 니가 누구냐는 질문을 안할 때까지 거짓말 한 거지 142 00:18:26,397 --> 00:18:30,299 우리가 그냥 평범한 두명의 사람들이라고… 143 00:18:31,135 --> 00:18:34,832 믿을 때까지 144 00:18:45,916 --> 00:18:47,247 미안하다 145 00:18:48,786 --> 00:18:50,117 정말로… 146 00:18:52,056 --> 00:18:53,539 미안하구나 147 00:18:59,330 --> 00:19:01,298 괜찮아, 괜찮단다 148 00:19:13,365 --> 00:19:15,712 멕시코 149 00:19:37,867 --> 00:19:40,358 포브스는 왜 멕시코에 살아요? 150 00:19:42,138 --> 00:19:45,057 어떤 사람들은 여기와서 숨으려고 하지 151 00:19:45,442 --> 00:19:48,030 왜 두분이 틀어지신 거죠? 152 00:19:48,411 --> 00:19:50,724 그냥 의견이 달랐다고 해두지 153 00:19:52,483 --> 00:19:55,468 난 우리 일이 비도덕적이라고 생각했고 그는 아니었지 154 00:19:58,289 --> 00:20:00,382 그는 프로젝트를 악용했어 155 00:20:01,324 --> 00:20:02,343 삼촌? 156 00:20:15,406 --> 00:20:17,961 - 그게 뭐예요? - 인간의 호르몬 157 00:20:19,976 --> 00:20:22,599 니가 자는 동안 투여해왔단다 158 00:20:22,979 --> 00:20:23,895 그냥… 159 00:20:24,748 --> 00:20:26,046 일년에 두세번… 160 00:20:26,224 --> 00:20:29,451 외계인 성향이 나타나는 걸 막기 위해서 161 00:20:32,423 --> 00:20:34,652 하지만 니가 아프고나서… 162 00:20:41,765 --> 00:20:43,783 잘 안듣는 것 같구나 163 00:20:45,268 --> 00:20:47,356 그래서 뭐가 잘못된 건가요? 164 00:20:50,640 --> 00:20:52,130 나도 알았으면 좋겠다 165 00:20:54,644 --> 00:20:58,172 감염일 수도 있지 유해물 반응 같은 166 00:20:59,415 --> 00:21:03,164 뭐든간에 내가 치료할 만큼 너의 몸을 알지 못해 167 00:21:05,688 --> 00:21:08,277 포브스가 너를 설계한 사람이니… 168 00:21:09,627 --> 00:21:12,215 너를 도와줄 유일한 사람일 수 있지 169 00:21:21,272 --> 00:21:22,864 가라앉고 있어요 170 00:21:24,240 --> 00:21:25,522 지금은 그렇지 171 00:21:34,652 --> 00:21:37,381 너는 인간과 외계인 DNA의 혼합체야 172 00:21:38,254 --> 00:21:40,347 고기능의 혼혈이지 173 00:21:41,991 --> 00:21:45,449 지식을 흡수할 수가 있어 인간은 그렇게 못하지 174 00:21:47,031 --> 00:21:49,103 너에게 가르친 게 없단다 175 00:21:59,310 --> 00:22:00,517 낯익은 거지? 176 00:22:01,811 --> 00:22:05,474 물론이죠, 세익스피어 전집이잖아요 177 00:22:07,051 --> 00:22:09,349 수백번은 읽었어요 178 00:22:11,120 --> 00:22:13,695 넌 이책을 열어본 적도 없어 179 00:22:15,291 --> 00:22:16,601 그럴 리 없어요 180 00:22:20,263 --> 00:22:21,285 좋아 181 00:22:22,465 --> 00:22:24,865 너 차에 대해선 아무것도 모르지? 182 00:22:24,934 --> 00:22:26,785 네, 그래서요? 183 00:22:30,640 --> 00:22:31,797 이거 받아 184 00:22:32,942 --> 00:22:34,117 눈을 감아라 185 00:22:45,421 --> 00:22:47,976 (차에서) 틱틱거리는 소리 아시죠? 186 00:22:48,359 --> 00:22:51,816 옥탄가 높은 휘발유로 바꾸시면… 187 00:22:54,063 --> 00:22:56,879 그래서 쇠 부딪히는 소리가 나는 거예요 188 00:23:20,683 --> 00:23:23,002 알퀴자 (쿠바) 189 00:23:33,669 --> 00:23:35,221 여기 서명해주세요 190 00:23:38,509 --> 00:23:40,875 열쇠 여ƒ…습니다, 아가씨 191 00:23:42,413 --> 00:23:46,764 여기 사는 미국인을 찾는데요 이름이 포브스 맥과이어 라고 192 00:23:48,152 --> 00:23:52,554 그런 분은 잘 모르겠는데요 알아봐드릴 수 있을 겁니다 193 00:23:53,890 --> 00:23:55,460 그래주면 고맙겠군요 194 00:24:22,852 --> 00:24:25,372 어디 가세요? 195 00:24:28,224 --> 00:24:29,798 포브스를 찾으러 196 00:24:34,330 --> 00:24:36,211 남아서 쉬지 그러니? 197 00:24:38,668 --> 00:24:41,051 주사기에 호르몬 채워놨다 198 00:24:42,438 --> 00:24:45,754 나 없는동안 발진이 심해지면 주사해라 199 00:24:49,078 --> 00:24:50,286 나중에 보자 200 00:25:29,660 --> 00:25:30,853 얘, 꼬마야 201 00:25:41,731 --> 00:25:43,028 그래, 고맙다 202 00:26:58,040 --> 00:26:59,146 들여보내줘요! 203 00:27:50,893 --> 00:27:53,482 - 멈춰보쇼, 불이라도 났소? - 실례했습니다 204 00:27:53,762 --> 00:27:55,605 당신 알아요 205 00:27:56,699 --> 00:28:00,498 텍사스에서 온 릴런드 피스크요 206 00:28:01,170 --> 00:28:02,588 같은 호텔이죠 207 00:28:03,572 --> 00:28:06,404 이봐요, 한잔하는 거 어때요? 208 00:28:06,475 --> 00:28:08,392 - 아니, 됐습니다 - 그러지 말구요 209 00:28:08,777 --> 00:28:10,693 갑시다! 내가 살께요 210 00:28:14,099 --> 00:28:15,694 아까 호텔에서 듣자하니… 211 00:28:16,085 --> 00:28:20,613 누굴 좀 찾아달라고 지배인에게 얘기하시던데 212 00:28:21,628 --> 00:28:23,230 한마디 해드리리다 213 00:28:23,559 --> 00:28:26,738 그 친구에게 돈 좀 주지 않으면 아무것도 안 할거요 214 00:28:27,129 --> 00:28:29,757 멕시코인들은 그렇게 해야 하는 거요 215 00:28:29,832 --> 00:28:32,960 쎄게 나가기 전에는 모르는 척하죠 216 00:28:34,069 --> 00:28:38,666 당신은 올바른 사람같으니 어떻게 할지 말해주리다 217 00:28:39,375 --> 00:28:43,607 잡소리 다 집어치우고 바로 연결해드리죠 218 00:28:48,384 --> 00:28:50,351 무슨 말을 하려는 건가요? 219 00:28:50,786 --> 00:28:54,377 포브스를 어떻게 찾을 지 알고싶어요? 말해드리죠 220 00:28:56,392 --> 00:28:58,622 자, 자정에… 221 00:28:59,461 --> 00:29:03,677 성모광장으로 나가요 222 00:29:04,066 --> 00:29:06,193 택시가 있을 겁니다 223 00:29:06,769 --> 00:29:09,328 라이트를 깜빡일 때까지 기다렸다가 224 00:29:12,941 --> 00:29:16,516 그쪽으로 가서 뒷좌석에 타요 225 00:29:18,680 --> 00:29:21,238 포브스와 하고 싶은 말은… 226 00:29:21,521 --> 00:29:24,477 봉투에 넣어서 운전사에게 줘요 227 00:29:24,553 --> 00:29:26,642 난 포브스 맥과이어를 찾고있소 228 00:29:58,120 --> 00:30:01,745 여기가 어딘가요? 그가 여기 사나요? 229 00:30:04,460 --> 00:30:07,724 난 포브스의 친구요 얘기만 하려는 거예요 230 00:30:08,797 --> 00:30:10,906 이봐요, 내말 듣고 있어요? 231 00:33:01,235 --> 00:33:05,400 ♪ 만일 나를 사랑한다면 내 곁에 있어주세요 232 00:33:05,773 --> 00:33:09,903 ♪ 그렇게 서둘러서 안녕이라 하지 마세요 233 00:33:09,978 --> 00:33:13,506 ♪ 홍하의 골짜기를 기억해줘요 234 00:33:14,216 --> 00:33:18,174 ♪ 당신을 진정 사랑했던 사람도 235 00:33:19,020 --> 00:33:21,921 ♪ 오, 홍하의 골짜기… 236 00:33:28,497 --> 00:33:30,487 기다려요, 갑니다 237 00:33:34,002 --> 00:33:37,166 기다리랬잖소! 간다니까! 238 00:33:50,351 --> 00:33:52,544 - 안좋아 보이는군요 - 빌어먹을! 239 00:33:52,720 --> 00:33:54,119 함정에 빠뜨리다니, 이 나쁜 놈! 240 00:33:54,188 --> 00:33:56,088 - 잠깐 있어봐요 - 아니! 241 00:33:56,157 --> 00:33:57,852 누구 짓인지 상관 안하지만… 242 00:33:57,925 --> 00:33:59,413 포브스 찾는 걸 알려주기 전까지… 243 00:33:59,594 --> 00:34:02,119 여기서 꼼짝 안할 거요! 244 00:34:02,196 --> 00:34:05,027 내 호텔방에 와서 나한테 명령할 정도로… 245 00:34:05,199 --> 00:34:09,033 강하지 않은 것 같은데! 무단침입도 했고 246 00:34:10,204 --> 00:34:11,519 총 내려놔요 247 00:34:12,807 --> 00:34:14,828 이것 좀 보게나 248 00:34:15,109 --> 00:34:17,664 자네의 경호원인가보지? 249 00:34:17,945 --> 00:34:19,329 당장 내려놔요 250 00:34:19,614 --> 00:34:22,068 오… 너무 겁나는데… 251 00:34:47,742 --> 00:34:50,421 그 사람 또 속이는 거면 재미없을 걸 252 00:34:53,981 --> 00:34:55,397 여긴 뭐지? 253 00:34:59,787 --> 00:35:01,379 이런 데는 없을텐데 254 00:35:02,557 --> 00:35:03,714 들어보세요 255 00:35:12,867 --> 00:35:16,735 누가 있든지 이 문 뒤에 있어요 256 00:35:17,538 --> 00:35:19,386 그렇지만 어떻게 들어가지? 257 00:35:44,499 --> 00:35:46,626 그래! 그거야 258 00:36:11,959 --> 00:36:16,020 좋아! 그거야! 그렇게 하는 거야 내가 좋아하는 거지 259 00:36:17,130 --> 00:36:18,164 근사해 260 00:36:20,902 --> 00:36:23,594 계속해, 내가 뭐랬어? 261 00:36:25,439 --> 00:36:28,171 잘했어, 어서, 자기야 262 00:36:33,514 --> 00:36:34,776 오, 베이비 263 00:36:35,249 --> 00:36:36,373 맥과이어 264 00:36:37,784 --> 00:36:39,149 대체 어떤… 265 00:36:40,053 --> 00:36:41,470 이런 젠장! 266 00:36:48,296 --> 00:36:49,816 믿을 수가 없네! 267 00:36:50,398 --> 00:36:52,854 이게 생시야, 톰 홀랜더 268 00:36:53,034 --> 00:36:55,155 왜 나를 죽이려고 했지? 269 00:36:56,069 --> 00:36:57,385 무슨 소리예요? 270 00:36:57,672 --> 00:37:00,864 수녀 말이야 촉수가 있는 애 271 00:37:01,142 --> 00:37:02,800 자네 친구, 택시 운전사도 272 00:37:02,976 --> 00:37:06,727 무슨 말을 하시는지 모르겠어요 273 00:37:08,216 --> 00:37:10,238 바뀐 게 없군, 그렇지? 274 00:37:12,119 --> 00:37:13,606 안녕, 이쁜이 275 00:37:16,324 --> 00:37:17,847 포브스 맥과이어요 276 00:37:19,760 --> 00:37:21,849 전에 만난 적 있나요? 277 00:37:22,129 --> 00:37:25,219 그건 그렇고, 두 사람 어떻게 들어왔죠? 278 00:37:26,633 --> 00:37:28,585 키패드를 놔뒀더군요 279 00:37:32,540 --> 00:37:36,062 세상에… 우리 전에 만났었네 280 00:37:37,144 --> 00:37:38,806 너 G-178 이지 281 00:37:39,746 --> 00:37:44,134 - 이애 이름은 미란다야 - 뭐든 간에, 이쁘군요 282 00:37:47,088 --> 00:37:51,854 오, 맞다… 여러분 여기는 애즈라 예요 283 00:37:52,994 --> 00:37:56,759 애즈라는 저의… 홍보담당이죠 284 00:37:57,365 --> 00:37:58,713 이미 만났네 285 00:37:59,634 --> 00:38:00,878 그 수녀잖아 286 00:38:02,837 --> 00:38:03,962 뭐라구요? 287 00:38:04,404 --> 00:38:06,737 왜 그랬어, 애즈라 288 00:38:07,307 --> 00:38:10,796 톰, 정말 미안해요 여기 온 줄 몰랐어요 289 00:38:11,078 --> 00:38:13,875 아무도 나한테 얘기를 안 해주거든요 290 00:38:13,947 --> 00:38:16,109 그게 이 하위모델의 문제예요 291 00:38:16,183 --> 00:38:18,208 복잡한 생각은 하지마, 자기 292 00:38:18,286 --> 00:38:21,312 높은 지적(知的) 기능이 없어요 293 00:38:22,123 --> 00:38:23,438 하지만 이쪽은? 294 00:38:24,257 --> 00:38:28,022 안녕, 이쁜이 자신에 대해 얘기 좀 해보지 295 00:38:28,195 --> 00:38:32,319 생화학, 비교문학과 고전의 박사학위를 가지고 있어요 296 00:38:33,301 --> 00:38:36,855 이런, 이런, 이런… 톰 홀랜더… 297 00:38:37,604 --> 00:38:39,698 교활한 노친네 같으니 298 00:38:40,675 --> 00:38:41,868 제 말은 그러니까… 299 00:38:42,043 --> 00:38:44,170 프랑켄슈타인은 머리에 볼트가 삐져나온… 300 00:38:44,245 --> 00:38:46,109 주정뱅이를 만들어냈고… 301 00:38:46,179 --> 00:38:50,513 누구는 귤 껍질까는 로보트로 칼텍 종신교수직을 받았는데… 302 00:38:50,789 --> 00:38:53,981 교수님은 이걸 만드셨군요 303 00:38:54,155 --> 00:38:57,317 모든 남성들의 꿈의 성배(聖杯) 304 00:39:08,568 --> 00:39:11,561 - 대체… - 미란다! 미란다? 305 00:39:13,673 --> 00:39:15,126 무슨 일이 있는 거죠? 306 00:39:15,408 --> 00:39:18,400 얘는 아파 그래서 여기에 온 거고 307 00:39:23,950 --> 00:39:25,266 저위에 놓으세요 308 00:39:25,553 --> 00:39:28,077 전해질 투여와 호르몬 50cc가 필요해 309 00:39:28,259 --> 00:39:31,247 그럴 리가요? 내가 잘 알아요 310 00:39:31,424 --> 00:39:33,183 혈압이나 봐주세요 311 00:39:33,461 --> 00:39:36,879 호르몬 수치를 빨리 안정시켜야 돼요 312 00:39:37,264 --> 00:39:38,818 견뎌봐, 이쁜이 313 00:39:58,985 --> 00:40:01,437 자네 불장난하고 있다는 거 알아? 314 00:40:02,455 --> 00:40:04,545 있죠, 물장난이에요 315 00:40:04,824 --> 00:40:06,917 어쩌다 한번쯤은 다른 것도 하는 거예요 316 00:40:07,098 --> 00:40:08,585 그리고 말이죠… 317 00:40:08,662 --> 00:40:10,492 내가 누군가의 꿈을 이뤄줄 수 있다면… 318 00:40:10,664 --> 00:40:14,359 죽은 가족을 살린다거나 하면 좀 어때요? 319 00:40:14,534 --> 00:40:16,796 죽은 가족이 아니니까 그렇지 320 00:40:16,970 --> 00:40:19,733 똑같이 생겼지만 반은 외계인이라구 321 00:40:19,906 --> 00:40:21,495 고객들이 알기나 해? 322 00:40:21,776 --> 00:40:25,401 알 필요 없어요 이건 안전하다니까요 323 00:40:25,679 --> 00:40:29,541 외계인 성향은 거의 안 나와요 대부분은 막아놨어요 324 00:40:29,816 --> 00:40:31,507 그 택시운전사는 어떻고? 325 00:40:31,786 --> 00:40:34,977 보세요, 누가 알아요? 특이한 경우예요 326 00:40:35,256 --> 00:40:37,449 좋아요, 한 두번의 실수가 있었어요 327 00:40:37,624 --> 00:40:39,511 그래서는 안됐겠지만요 328 00:40:39,693 --> 00:40:42,282 인정하지만, 한 두번의 실패작들이… 329 00:40:42,562 --> 00:40:45,052 도시로 도망간다해도 그들은 불안정해요 330 00:40:45,231 --> 00:40:49,362 한두달 안에 죽게돼죠 괜찮아요, 믿으세요 331 00:40:53,541 --> 00:40:56,475 미란다는 왜 그렇지? 집히는 거라도? 332 00:40:57,812 --> 00:40:58,937 있어요 333 00:41:03,184 --> 00:41:05,914 그게 뭐지? 뭐에 걸렸어? 334 00:41:09,956 --> 00:41:11,114 나이요 335 00:41:13,159 --> 00:41:14,211 뭐라고? 336 00:41:15,428 --> 00:41:18,454 수명(壽命) 아시잖아요 잘못된 곳은 없어요 337 00:41:18,740 --> 00:41:21,884 그냥… 수명이 다 된 거예요 338 00:41:23,536 --> 00:41:27,195 저애가? 돌았나? 저애를 봐 339 00:41:27,475 --> 00:41:30,305 알아요… 믿기 어렵죠? 340 00:41:30,478 --> 00:41:34,505 젊고 아름답고… 하지만 곧 죽게돼요 341 00:41:42,422 --> 00:41:43,685 얼마나? 342 00:41:44,859 --> 00:41:46,985 그러니까 얘가… 343 00:41:49,295 --> 00:41:53,525 곧이요, 오늘 어쩌면 내일… 344 00:42:04,344 --> 00:42:08,644 다른 애를 만들어드릴 수 있어요 똑똑하진 않겠지만요 345 00:42:10,083 --> 00:42:13,280 저네가 어찌 생각하든 미란다는 인간이야 346 00:42:13,787 --> 00:42:16,014 그렇다면 사실을 말해주세요 347 00:42:16,189 --> 00:42:17,608 죽게될 거라고 348 00:42:17,892 --> 00:42:20,913 그게 바로 인간으로 사는 것 아닌가요? 349 00:42:21,194 --> 00:42:24,631 애즈라는 어떻지? 그녀가 죽으면 어떻게 하나? 350 00:42:25,732 --> 00:42:27,529 그녀를 아끼지 않아? 351 00:42:27,600 --> 00:42:30,034 절대 아니죠 그냥 또 만들면 돼요 352 00:42:31,137 --> 00:42:33,867 금발에 녹색눈과 그을린 피부… 353 00:42:34,674 --> 00:42:38,008 생각해보세요 그게 좋은 점이잖아요 354 00:42:38,945 --> 00:42:40,071 아니야 355 00:42:41,781 --> 00:42:44,008 좋아요 그럼 말해주지 마세요 356 00:42:44,288 --> 00:42:47,209 어차피 처음부터 그애가 누군지 거짓말 하셨잖아요 357 00:42:47,391 --> 00:42:49,842 인간으로 존중해서 그러셨나요? 358 00:42:50,123 --> 00:42:53,680 아니면 그래야 다루기가 편해서 그러셨나요? 359 00:42:56,596 --> 00:42:58,412 이런 빌어먹을… 360 00:43:00,934 --> 00:43:03,660 내말 듣지 마세요 내가 뭘 알겠어요? 361 00:43:03,937 --> 00:43:07,703 날 보세요 여기 장소도 보세요 362 00:43:08,675 --> 00:43:11,800 나야말로 오래 전에 죽었어야했다구요 363 00:43:12,078 --> 00:43:14,965 우리끼리, 기둥도 있지만, 하는 얘기인데… 364 00:43:15,148 --> 00:43:18,948 언젠가 이놈들이 나를 죽여줬으면 하고 바라죠 365 00:43:38,071 --> 00:43:39,194 미란다… 366 00:43:41,507 --> 00:43:43,528 널 조카처럼 키웠다 367 00:43:46,012 --> 00:43:48,065 하지만 친딸처럼 사랑한다 368 00:43:49,882 --> 00:43:51,474 유감스럽게도… 369 00:43:53,920 --> 00:43:55,802 그가 해줄 일이 없구나 370 00:43:57,557 --> 00:43:59,125 그래서 난… 371 00:44:01,027 --> 00:44:02,889 니가 알아줬으면 한다 372 00:44:05,064 --> 00:44:07,620 정말 미안해한다는 걸 373 00:44:22,648 --> 00:44:24,460 보고 싶은 게 있어요 374 00:44:28,454 --> 00:44:29,644 말만해라 375 00:44:36,929 --> 00:44:39,329 제가 인간인지 아닌지 모르고… 376 00:44:40,066 --> 00:44:41,637 영혼이 있는지도 모르구요 377 00:44:43,002 --> 00:44:46,597 제가 뭘했던 간에 정리를 해야겠어요 378 00:44:56,482 --> 00:44:59,004 미란다, 니가 뭘 원하든 함께 할 거다 379 00:44:59,285 --> 00:45:01,234 어딜 가고 싶든 함께 갈 거다 380 00:45:02,355 --> 00:45:04,550 집에 가고 싶어요 381 00:45:06,092 --> 00:45:07,978 물론이지, 하지만… 382 00:45:08,161 --> 00:45:10,254 경찰에 가겠어요 383 00:45:11,597 --> 00:45:12,754 경찰이라고? 384 00:45:15,701 --> 00:45:17,685 병원에서 사람들을 죽였어요 385 00:45:20,706 --> 00:45:22,569 책임을 져야해요 386 00:45:24,342 --> 00:45:25,395 미란다… 387 00:45:26,344 --> 00:45:27,564 만약에… 388 00:45:28,781 --> 00:45:31,113 집에 못 간다해도… 389 00:45:31,617 --> 00:45:33,106 노력은 해야죠 390 00:45:45,698 --> 00:45:46,687 오… 391 00:45:49,802 --> 00:45:50,958 같이 안을까요? 392 00:45:51,704 --> 00:45:53,585 두 사람 같이 가시죠 393 00:46:06,852 --> 00:46:09,726 미란다의 생명을 연장하는 한가지 방법이 있어요 394 00:46:11,457 --> 00:46:13,320 왜 전에 얘기 안 했어? 395 00:46:14,126 --> 00:46:16,925 다른 사람의 생명을 끝내야 하니까요 396 00:46:24,370 --> 00:46:25,597 절대 안돼요 397 00:46:27,073 --> 00:46:29,162 살인에 끼어들 순 없어요 398 00:46:29,442 --> 00:46:31,084 잡히지 않을 거야 399 00:46:31,577 --> 00:46:35,535 여기선 사람들이 항상 사라진다구 물어보는 사람들도 없고 400 00:46:35,719 --> 00:46:37,930 유전자 이식이라고 생각하고 해봐야 돼 401 00:46:38,316 --> 00:46:41,804 건강하게 살아있는 혼성 세포의 완전한 주입이라고 402 00:46:42,188 --> 00:46:45,676 미란다, 니가 살아날 유일한 방법이야 403 00:46:46,792 --> 00:46:48,282 비도덕적이에요 404 00:46:49,128 --> 00:46:53,481 비도덕? 왜 그러시나 여긴 쓰레기놈들 천지야 405 00:46:53,766 --> 00:46:56,216 사기꾼, 거짓말장이, 살인자, 강간범, 말만 해 406 00:46:56,602 --> 00:47:00,434 거리에서 한 놈을 잡아다가, 공익에 도움을 주는 거지 407 00:47:01,344 --> 00:47:04,401 그건… 그게 요점이 아니잖아요 408 00:47:04,577 --> 00:47:05,958 전 살인자가 아니예요 409 00:47:27,666 --> 00:47:31,986 우리가 할 수 있는 다른 방법이 있을 거야 410 00:47:35,541 --> 00:47:37,630 제가 받아들이게 해주세요 411 00:47:39,445 --> 00:47:41,345 전 행복한 삶을 살았어요 412 00:47:42,581 --> 00:47:44,359 대부분 삼촌 덕분이죠 413 00:47:50,021 --> 00:47:52,547 뭘 하실지 생각해보셨나요 414 00:47:53,124 --> 00:47:54,406 제가 없으면? 415 00:47:57,395 --> 00:47:59,296 포브스는 불쌍한 영혼이에요 416 00:48:00,498 --> 00:48:02,523 비참의 구덩이에서 살죠 417 00:48:03,969 --> 00:48:05,994 삼촌이 도와주실 수 있을 거예요 418 00:48:07,505 --> 00:48:09,869 이번 일에서 얻게 된 좋은 점은 없나요? 419 00:48:10,145 --> 00:48:14,535 말했지, 그짓은 더 이상 하고싶지 않다고 420 00:48:15,481 --> 00:48:19,883 그럼 그를 남겨놓고 돌아가서 박물관 일을 하시겠다구요? 421 00:48:21,786 --> 00:48:24,584 정말 만족하실 수 있다고 생각하세요? 422 00:48:24,757 --> 00:48:28,609 수천년 전에 죽은 것들이나 만지는 일을 하시면서요? 423 00:48:29,829 --> 00:48:34,667 삼촌, 진짜 과학작업이 그립지 않으세요? 424 00:48:37,403 --> 00:48:39,943 니가 나의 진짜 과학작업이었어 425 00:49:21,071 --> 00:49:22,021 미란다? 426 00:49:32,517 --> 00:49:34,367 헤이! 여기예요! 427 00:49:37,922 --> 00:49:40,719 테이블 위에 눕혀요 빨리 묶으세요 428 00:49:42,694 --> 00:49:46,147 완전히 변신하기 전에 안정시켜야 돼요 429 00:49:46,598 --> 00:49:47,822 - 변신이라고? - 그래요 430 00:49:48,098 --> 00:49:50,987 생명을 지키려하고 있어요 그러면 보기 흉하지만… 431 00:49:51,169 --> 00:49:53,690 아주 아주 강한 측면이 튀어나오죠 432 00:50:01,045 --> 00:50:02,097 어서… 433 00:50:04,516 --> 00:50:05,465 됐어요 434 00:50:06,718 --> 00:50:09,290 잠시동안은 진정이 될 거예요 435 00:50:09,988 --> 00:50:13,841 하지만 인간 이식이 필요해요 안 그러면 죽을 거예요 436 00:50:14,124 --> 00:50:18,097 가서 기증자를 찾아봐요 여자로, 산채로 데려오세요 437 00:50:19,264 --> 00:50:21,421 내가? 나보고 그걸… 438 00:50:22,032 --> 00:50:24,588 그래요, 손을 더럽힐 때가 됐죠 439 00:50:27,404 --> 00:50:29,111 구하고 싶어요, 아니예요? 440 00:50:31,576 --> 00:50:32,493 가요! 441 00:52:58,135 --> 00:53:02,961 'FAENA' (투우에서 소를 찔러죽이는 기술) 442 00:53:17,442 --> 00:53:18,548 절 찾으시나요? 443 00:53:23,947 --> 00:53:24,931 아마도 444 00:53:26,416 --> 00:53:27,693 춤 추실래요? 445 00:53:30,455 --> 00:53:31,406 그러지 446 00:53:32,055 --> 00:53:33,040 가시죠 447 00:54:17,126 --> 00:54:19,852 다른 곳으로 갈까? 아는 데가 있는데 448 00:54:21,805 --> 00:54:23,170 여기서 해줘요 449 00:54:37,954 --> 00:54:39,681 - 뒤로 돌아! - 뭐? 이거 봐요… 450 00:54:39,856 --> 00:54:40,734 뒤로 돌아 451 00:54:45,295 --> 00:54:48,022 - 장난하는 거지 - 이 변태, 또라이 452 00:54:48,298 --> 00:54:50,059 기가 막히는군 강도짓 하는 건가? 453 00:54:50,233 --> 00:54:54,329 자, 어딜 쏴줄까? 다리에 한방 아님 엉덩이에 두방? 454 00:55:06,716 --> 00:55:10,016 시간낭비 마세요 데리고 가자구요 455 00:55:17,018 --> 00:55:21,251 가자, 집에 데려다 줄께 오늘밤 너무 마셨네 456 00:55:26,503 --> 00:55:27,607 뭐하는 놈이야? 457 00:55:29,574 --> 00:55:30,626 여긴 어디야? 458 00:55:33,777 --> 00:55:35,664 보내줘! 보내달라고! 459 00:55:36,709 --> 00:55:40,772 닥쳐! 너는 곧 채취가 될 거야 460 00:56:07,444 --> 00:56:08,358 제발! 461 00:56:12,849 --> 00:56:15,303 제발 보내주세요! 제발요! 462 00:56:15,620 --> 00:56:16,677 왜? 463 00:56:18,955 --> 00:56:21,788 보내줘요! 안돼! 464 00:56:23,693 --> 00:56:25,126 안돼, 안돼! 465 00:57:00,597 --> 00:57:05,156 첫번째로 여자에게 외계인 DNA를 수태시키죠 466 00:57:07,370 --> 00:57:08,756 낚시할 시간이네요 467 00:57:08,939 --> 00:57:09,958 맙소사… 468 00:57:10,440 --> 00:57:12,632 걱정마세요 아무것도 못 느낄테니 469 00:57:12,909 --> 00:57:13,944 이건 잔혹해 470 00:57:14,711 --> 00:57:16,298 수정이 이뤄졌습니다 471 00:57:19,316 --> 00:57:23,844 이제 까다로운 문제가 줄기세포를 발달 단계에… 472 00:57:24,016 --> 00:57:26,909 정확히 주입하는 것이죠 473 00:57:27,824 --> 00:57:31,021 다시 말해서… 지금 474 00:57:42,372 --> 00:57:44,823 얼마나 빨리 진행되는지 내가 잊었었군 475 00:57:57,420 --> 00:57:58,768 이봐, 무슨 일이지? 476 00:57:59,489 --> 00:58:01,801 세포가 온몸에 퍼지고 있어요 477 00:58:02,826 --> 00:58:03,930 좋은 게 아니잖아? 478 00:58:13,870 --> 00:58:15,132 이런, 죽이고 있잖아! 479 00:58:15,309 --> 00:58:16,585 생명징후가 위험해요 480 00:58:17,240 --> 00:58:18,191 멈춰! 당장 멈추라고! 481 00:58:18,474 --> 00:58:21,239 이거 보세요, 끝났어요 내 통제 밖이에요 482 00:59:22,238 --> 00:59:23,291 이런 젠장 483 00:59:24,941 --> 00:59:27,239 미란다, 진정해 484 00:59:28,745 --> 00:59:31,096 진정해… 나다 485 00:59:31,881 --> 00:59:34,903 자… 미란다… 미란다… 이리와 486 00:59:35,184 --> 00:59:37,619 나라구… 괜찮아 487 00:59:39,489 --> 00:59:41,980 이젠 괜찮아… 이리와 488 01:00:05,915 --> 01:00:06,764 안녕 489 01:00:10,119 --> 01:00:11,276 여기가 어디죠? 490 01:00:12,088 --> 01:00:15,455 두명의 대단한 천재가 있는 곳이지 491 01:00:17,693 --> 01:00:21,152 그거 아니? 이제 다 나았단다 492 01:00:23,766 --> 01:00:26,395 - 하지만 어떻게… - 줄기세포지 493 01:00:26,769 --> 01:00:28,670 여기, 물 좀 마셔 494 01:00:29,772 --> 01:00:32,310 체온도 정상이고 혈압도 아주 좋고 495 01:00:33,643 --> 01:00:34,954 모든 상태가 좋아 496 01:00:36,512 --> 01:00:38,864 어떻게 감사해야할 지… 497 01:00:40,958 --> 01:00:42,821 내가 찾은 걸 봐라 498 01:00:45,121 --> 01:00:49,921 '오비드의 변신(메타모포시스)' 라틴어를 다시 읽게될 줄 몰랐어요 499 01:00:51,127 --> 01:00:53,025 지적인 기능은 살아있군요 500 01:00:55,331 --> 01:00:59,665 메타모포시스는 다른 존재로 변신하는 사람들 이야기예요 501 01:01:01,103 --> 01:01:02,450 장난이신가요? 502 01:01:15,785 --> 01:01:16,939 그래, 그게… 503 01:01:17,420 --> 01:01:21,322 아직 니가 그리스어 동사활용 하는 걸 듣지는 못했지 504 01:01:22,325 --> 01:01:23,309 시험해보세요 505 01:01:23,725 --> 01:01:25,382 모든 시제를 말할께요 506 01:01:25,661 --> 01:01:29,791 과거, 현재, 미래, 가정법… 507 01:01:30,299 --> 01:01:31,642 우리가 대단한 걸 해냈군요 508 01:01:33,236 --> 01:01:36,831 좋아요, 그만두죠 하나만 하게 해주세요 509 01:01:37,472 --> 01:01:38,559 그게 뭔데? 510 01:01:40,977 --> 01:01:42,842 이 여자랑 하는 거요 511 01:01:50,686 --> 01:01:53,212 미란다, 무슨 소릴 하는 거야? 512 01:01:57,693 --> 01:02:02,995 당신의… 홍보담당이요 513 01:02:07,003 --> 01:02:08,386 하게 해줘요 514 01:02:08,671 --> 01:02:11,400 좋아, 애즈라 밖에서 할 말이 있는데 515 01:02:11,782 --> 01:02:13,198 나랑 가자구, 자기 516 01:02:20,515 --> 01:02:23,037 미란다, 괜찮니? 517 01:02:24,186 --> 01:02:25,236 최고예요 518 01:02:27,289 --> 01:02:28,965 그럼… 어디로 가나요? 519 01:02:30,326 --> 01:02:34,057 집에는 갈 수 없죠? 경찰이 찾을테니까요 520 01:02:40,236 --> 01:02:44,228 경찰과 만나려는 줄 알았는데 모든 일을 정리하려고 521 01:02:47,043 --> 01:02:50,205 왜요? 감옥에서 썩으려구요? 522 01:02:51,213 --> 01:02:54,911 즐길 수 없다면 생명을 연장하는 게 무슨 의미가 있겠어요? 523 01:02:57,653 --> 01:03:01,417 어찌됐건, 호텔로 돌아가는 게 좋을 것 같다 524 01:03:01,590 --> 01:03:03,319 넌 좀 쉬어야 돼 525 01:03:04,293 --> 01:03:07,228 쉬어요? 안 피곤한데요 526 01:03:09,398 --> 01:03:13,096 전 살아볼 거예요 여러 경험을 하면서 527 01:03:16,338 --> 01:03:17,821 이건 어떠세요 528 01:03:19,942 --> 01:03:25,141 포브스의 데킬라 한병을 가져오고… 529 01:03:27,115 --> 01:03:28,534 벌거벗는 거요? 530 01:03:30,352 --> 01:03:33,232 이런… 그만해 무슨 소리야? 531 01:03:34,723 --> 01:03:38,490 그러지 마세요 이제 사실을 알아요 532 01:03:39,861 --> 01:03:41,852 진짜 삼촌이 아니잖아요 533 01:03:47,837 --> 01:03:50,670 안돼, 미란다… 안돼 534 01:03:53,309 --> 01:03:56,335 좋아요, 그럼 잘 노세요 535 01:04:21,203 --> 01:04:22,221 뭐해요? 536 01:04:25,007 --> 01:04:29,569 무슨 변태같은 장난이야? 그애한테 무슨 짓을 한 거야? 537 01:04:29,911 --> 01:04:32,797 생명을 늘려줬죠 원하신 대로요 538 01:04:33,081 --> 01:04:36,400 - 다소의 결함이 있을 수도… - 혈액 세포를 보기나 했어? 539 01:04:36,685 --> 01:04:39,364 이건 혼돈이야 안정되지 않았어 540 01:04:40,356 --> 01:04:41,413 어떻게든 해야돼 541 01:04:41,594 --> 01:04:44,220 - 다른 수혈, 줄기세포 더… - 도움이 안될 거예요 542 01:04:44,396 --> 01:04:46,921 개를 찾으러 여자가 왔는데요 543 01:04:50,132 --> 01:04:51,417 잠시만 기다리세요 544 01:04:52,100 --> 01:04:54,222 빌어먹을… 애즈라! 545 01:05:19,295 --> 01:05:20,643 돈 가져왔나요? 546 01:05:21,797 --> 01:05:23,389 - 아주머니? - 그래요, 있어요 547 01:05:24,466 --> 01:05:26,589 여기 돈이요, 여ƒ…어요 548 01:05:26,868 --> 01:05:28,043 양도서류요 549 01:05:36,278 --> 01:05:39,770 내 귀여운 파멜라… 너로구나 550 01:05:40,074 --> 01:05:43,838 사실은 외계인 복사판이죠 기억해 두는 게 좋을 거예요 551 01:05:45,420 --> 01:05:46,305 착하지 552 01:05:49,291 --> 01:05:50,280 너구나! 553 01:05:53,562 --> 01:05:56,050 죄송해요, 사업일이 있어서… 554 01:05:56,331 --> 01:05:57,246 미란다? 555 01:06:02,637 --> 01:06:03,657 미란다! 556 01:06:07,309 --> 01:06:10,229 가버렸어, 들었어? 가버렸다구 557 01:06:13,081 --> 01:06:15,204 찾아야겠어, 그앤 아파 558 01:06:15,484 --> 01:06:18,176 - 아플 뿐 아니라 위험해요 - 상관없어! 559 01:06:18,453 --> 01:06:21,476 갈 거라면 이거라도 가져가요 560 01:06:21,656 --> 01:06:23,678 - 대체 그게 뭐야? - 염산이요 561 01:06:23,959 --> 01:06:26,446 죽이지는 못하지만 늦출 수는 있죠 562 01:06:26,727 --> 01:06:29,511 - 하지만 이 정도 양이면… - 난 죽이지 않아! 563 01:06:29,798 --> 01:06:33,700 그앨 이리 데려와서 호르몬을 정화하고 혼합물을 조절할 거야 564 01:06:33,872 --> 01:06:35,565 예전의 그애로 돌려놓겠어! 565 01:06:35,637 --> 01:06:38,815 - 이놈들을 얕보면 안돼요! - 저리 비키라구!! 566 01:06:39,908 --> 01:06:43,137 자네 잘못이야, 맥과이어 언제나 일하는 게 허접하지 567 01:06:43,311 --> 01:06:44,693 들어봐요, 톰 568 01:06:45,080 --> 01:06:47,931 그앤 인간의 본성을 잃었어요 그냥 피조물이라구요 569 01:06:48,216 --> 01:06:50,080 밤이 되기 전에 임신을 하게 될 거고… 570 01:06:50,252 --> 01:06:52,569 2주후면 도시 전체에 퍼질 거라구요! 571 01:06:52,854 --> 01:06:55,150 그애는 불임이야! 오래 전에 손봐놨어 572 01:06:55,323 --> 01:06:57,120 나라면 안 믿을 걸요 새로운 줄기세포 때문에… 573 01:06:57,192 --> 01:06:59,021 어떻게 될 지 알 수 없어요 574 01:06:59,194 --> 01:07:00,784 그애를 죽여야해요 575 01:07:00,962 --> 01:07:05,023 인정해요, 인간이 아니예요 당신의 어린애가 아니라구요 576 01:07:05,333 --> 01:07:08,233 그렇게 집착하지 않았다면 알 수 있을 거예요 577 01:07:11,907 --> 01:07:15,327 봐요, 죽이지 않을 거라면 여기로 데려와야 돼요 578 01:07:15,610 --> 01:07:18,838 - 기다려요! 도와줄께요 - 맘대로 하게! 579 01:07:19,114 --> 01:07:22,969 혼자서는 막지 못해요 그러다 죽을 거라구요! 580 01:07:23,150 --> 01:07:24,170 미란다? 581 01:07:27,022 --> 01:07:27,938 미란다! 582 01:07:30,148 --> 01:07:33,433 '호텔' 583 01:08:03,225 --> 01:08:06,752 아가씨, 뭐 해드릴 일이 있나요? 584 01:08:11,824 --> 01:08:12,774 그래요 585 01:08:19,166 --> 01:08:22,934 옷을 입으시라고… 해야겠군요… 아가씨 586 01:08:30,552 --> 01:08:31,604 괜찮아요 587 01:08:33,854 --> 01:08:37,158 알아요, 당신은 나와 같아요 588 01:08:38,317 --> 01:08:39,925 처음부터 알았어요 589 01:09:31,146 --> 01:09:32,060 미란다? 590 01:09:36,476 --> 01:09:37,392 미란다 591 01:10:10,217 --> 01:10:11,097 신사양반 592 01:10:11,585 --> 01:10:13,645 와우… 놀랬네요… 593 01:11:17,519 --> 01:11:18,833 미란다는 어딨지? 594 01:11:31,266 --> 01:11:35,960 당신 둘이 오기 전까진 다 좋았어 595 01:11:36,670 --> 01:11:39,469 그 골목에서 죽였어야 했는데! 596 01:11:58,358 --> 01:12:02,125 좋지 않아, 너희 인간들은 597 01:12:19,513 --> 01:12:20,963 이러지 않아도 돼 598 01:12:21,348 --> 01:12:22,711 창세기 20장 599 01:12:23,485 --> 01:12:28,320 (이 여인으로 인하여) "네가 죽으리니…" 600 01:13:36,748 --> 01:13:38,614 당신 드레스, 갖고 싶어 601 01:13:40,028 --> 01:13:42,394 - 드레스를 원한다고? - 그래, 벗어 602 01:13:43,597 --> 01:13:45,914 있지, 좋은 생각이 있는데 603 01:13:46,600 --> 01:13:48,681 당장 여기서 나가는 게 어때? 604 01:13:55,342 --> 01:13:57,867 오… 제 드레스 말인가요? 605 01:14:49,296 --> 01:14:50,487 내 귀를 핥아 606 01:14:51,031 --> 01:14:54,398 그래, 나 좋아 607 01:15:15,722 --> 01:15:17,481 괴물이… 내 친구를 죽였어요 608 01:15:17,758 --> 01:15:20,595 젠장, 그 여자 어디로 갔어요? 괴물 말이요 609 01:15:21,962 --> 01:15:23,930 - 저쪽이요! - 알겠오 610 01:15:39,312 --> 01:15:40,193 찾았다 611 01:15:50,891 --> 01:15:51,964 자 간다 612 01:16:03,603 --> 01:16:04,518 미란다? 613 01:16:06,940 --> 01:16:07,855 미란다? 614 01:16:44,411 --> 01:16:47,778 호텔지배인은 내 편이었어 불임이었고 615 01:16:48,052 --> 01:16:50,090 안 그랬으면 너는 지금쯤 임신했겠지 616 01:16:50,617 --> 01:16:51,632 돌아서요 617 01:17:11,137 --> 01:17:15,734 처음 만났을 때부터 나랑 하고싶어 했잖아요 618 01:21:47,046 --> 01:21:47,962 미란다? 619 01:22:30,957 --> 01:22:32,111 맙소사… 620 01:23:18,971 --> 01:23:19,919 여기가 어디죠? 621 01:23:21,573 --> 01:23:23,507 괜찮아, 괜찮다구 622 01:23:32,217 --> 01:23:34,344 진정해, 진정해라, 미란다 623 01:23:35,521 --> 01:23:36,749 톰 삼촌… 624 01:23:38,857 --> 01:23:39,911 누워있어 625 01:23:42,828 --> 01:23:44,067 도움이 필요해요 626 01:23:44,830 --> 01:23:47,298 물론이지, 뭐든지 627 01:23:49,535 --> 01:23:51,053 이걸 끝내셔야 해요 628 01:24:04,283 --> 01:24:05,852 참아라, 버텨야 해 629 01:24:09,588 --> 01:24:12,853 인간 성향이 죽고 있어요… 630 01:24:15,460 --> 01:24:17,655 남은 쪽이 되고싶지않아요 631 01:24:22,301 --> 01:24:23,319 다 끝났어요 632 01:24:26,872 --> 01:24:29,170 뭘 해야하는 지 아시잖아요 633 01:31:42,172 --> 01:31:43,434 고마워요… 634 01:31:45,075 --> 01:31:46,940 제게 생명을 주셔서 635 01:32:06,398 --> 01:32:08,052 니가 옳았다, 미란다 636 01:32:10,267 --> 01:32:11,820 니가 항상 옳았지