1
00:00:20,363 --> 00:00:26,619
본 자막은 시네스트에 최초 배포됩니다
2
00:01:21,023 --> 00:01:26,165
신은 생명의 비밀을
인간으로부터 감췄습니다
3
00:01:26,723 --> 00:01:29,716
하지만 인간들은 한가지
비밀을 알아냈어요
4
00:01:30,169 --> 00:01:31,922
불의 사용법이죠
5
00:01:33,668 --> 00:01:37,939
그러자 제우스는 가장 나쁘다고
생각한 벌을 내렸어요
6
00:01:37,976 --> 00:01:45,365
너무도 끔찍해서 작가는 '모든
치명적 고통의 근원'이라고 칭했어요
7
00:01:46,623 --> 00:01:48,477
어떤 형벌인지 짐작이 가나요?
8
00:01:49,527 --> 00:01:52,783
- 질병 아닌가요?
- 아뇨
9
00:01:53,639 --> 00:01:55,441
- 전쟁이요?
- 아니요
10
00:01:56,241 --> 00:02:00,238
- 화재, 홍수, 가뭄은요?
- 다 아니예요
11
00:02:01,255 --> 00:02:05,679
그들을 벌주기위해
제우스가 준 것은…
12
00:02:06,365 --> 00:02:07,649
여자예요
13
00:02:22,341 --> 00:02:26,312
- 계세요? 톰 삼촌?
- 사무실에 있다
14
00:02:38,331 --> 00:02:39,280
안녕하세요
15
00:02:40,959 --> 00:02:42,302
오늘 실험은 뭐예요?
16
00:02:42,546 --> 00:02:48,358
생합성… 이 화석 안에 멸종된
식물 세포가 들어있단다
17
00:02:49,144 --> 00:02:51,330
바다나리… 극피동물 일종인데
18
00:02:52,410 --> 00:02:57,880
바다나리는 꽃의 모양을
닮아서 그 이름이?
19
00:02:58,963 --> 00:03:01,862
- 바다의 나리(꽃)죠
- 잘 아는군
20
00:03:03,046 --> 00:03:06,921
이론상으로, 분자유전학을 이용해서…
21
00:03:06,957 --> 00:03:10,008
전혀 새로운 바다나리를
만들 수도 있어
22
00:03:12,327 --> 00:03:15,777
- 자연에 어긋나지 않나요?
- 그렇지
23
00:03:18,609 --> 00:03:20,531
하지만 흥미롭지, 안 그래?
24
00:03:23,487 --> 00:03:26,558
너 산만해 보이는데
별 문제 없는 거냐?
25
00:03:28,433 --> 00:03:31,520
옥스포드 때문이에요
아침에 또 연락이 왔어요
26
00:03:32,212 --> 00:03:34,682
하지만 삼촌을 여기 두고
영국에 갈 순 없어요
27
00:03:35,075 --> 00:03:37,202
저의 유일한 가족이시잖아요
28
00:03:39,037 --> 00:03:40,122
나중에 봬요
29
00:03:40,396 --> 00:03:41,797
다른 강의가 있어요
30
00:04:07,787 --> 00:04:11,336
안녕, 삼촌
무슨 요리하세요?
31
00:04:12,078 --> 00:04:14,697
근사한 적포도주 소스지
니가 배고프면 좋겠다
32
00:04:15,151 --> 00:04:17,420
끌리긴 하지만…
데이트가 있어요
33
00:04:18,405 --> 00:04:19,935
벌써 왔어야 하는데…
34
00:04:21,241 --> 00:04:26,087
영국 얘기를 하자면… 넌
여기 있기에 재능이 아까워
35
00:04:27,062 --> 00:04:29,578
이미 결정난 거잖아요
36
00:04:31,576 --> 00:04:34,755
- 만약 내가 함께 간다면?
- 정말이세요?
37
00:04:36,820 --> 00:04:39,876
너는 똑똑해
그럴 자격이 있어
38
00:04:40,782 --> 00:04:43,894
나 향수병도 생기고하니
우리 둘다에게 좋을 거야
39
00:04:45,778 --> 00:04:47,541
뭐라고 할 지 모르겠어요
40
00:04:50,950 --> 00:04:53,461
그런 경우에는 말을
안하는 게 더 좋지
41
00:04:54,930 --> 00:04:55,906
건배하지
42
00:04:59,412 --> 00:05:00,677
너의 미래를 위해
43
00:05:01,602 --> 00:05:03,075
그리고 옥스포드를 위해
44
00:05:04,038 --> 00:05:05,151
그사람인가봐요
45
00:05:06,436 --> 00:05:07,654
기다리지 마세요
46
00:05:09,923 --> 00:05:12,525
- 고마워요
- 가서 재밌게 놀아라
47
00:05:52,764 --> 00:05:53,785
아가씨!
48
00:06:13,552 --> 00:06:14,617
미란다?
49
00:06:21,424 --> 00:06:23,375
미란다, 서둘러
우리 늦겠다
50
00:06:31,576 --> 00:06:32,797
미란다, 어서…
51
00:06:38,274 --> 00:06:39,220
무슨 일인가요?
52
00:06:39,316 --> 00:06:41,619
신원불명 여성인데
피부 발진같은 게 있어요
53
00:06:41,776 --> 00:06:43,760
공원에서 조깅하다가
기절한 걸 발견했대요
54
00:06:48,543 --> 00:06:51,253
- 톰 삼촌?
- 니가 배고팠으면 좋겠다
55
00:06:51,804 --> 00:06:53,765
끌리긴 하지만…
데이트가 있어요
56
00:06:56,058 --> 00:06:57,088
너는 똑똑해
57
00:06:58,560 --> 00:06:59,695
너의 미래를 위해
58
00:07:09,813 --> 00:07:11,811
이름을 말해주세요
59
00:07:12,823 --> 00:07:14,367
이름이 뭔가요?
60
00:07:15,989 --> 00:07:18,901
미란다… 홀랜더…
61
00:07:20,890 --> 00:07:22,029
홀랜더 입니다
62
00:07:55,868 --> 00:07:57,989
이 혈액수치가 맞을 리 없어
63
00:08:06,945 --> 00:08:08,326
이건 인간이 아냐
64
00:08:08,814 --> 00:08:10,836
우리가 촬영한 거예요
그렇게 나왔어요
65
00:08:11,116 --> 00:08:13,617
퍽이나, 재미있군
66
00:08:14,420 --> 00:08:16,766
장난 그만하고 가서
엑스레이나 찍지
67
00:08:18,857 --> 00:08:22,156
좋아요, 분부대로 하죠
68
00:08:33,506 --> 00:08:38,326
그대로 편히 계세요
엑스레이를 더 찍어야돼요
69
00:09:41,607 --> 00:09:44,007
에드워드, 이건 장난이에요?
70
00:10:06,732 --> 00:10:07,681
나가요!
71
00:11:53,271 --> 00:11:56,365
- 무슨 일이죠?
- 그냥 차에 타, 미란다
72
00:12:41,586 --> 00:12:42,932
이해가 안돼요
73
00:12:45,056 --> 00:12:47,735
무슨 일인 지 언제
얘기해주실 거죠?
74
00:12:48,926 --> 00:12:50,410
우린 멕시코로 간다
75
00:12:51,329 --> 00:12:53,695
멕시코요? 왜요?
76
00:12:56,501 --> 00:12:58,208
그곳이 아름다우니까
77
00:13:00,071 --> 00:13:02,212
보고싶어하지 않았니?
78
00:13:02,807 --> 00:13:04,824
경찰을 걱정하시는 건가요?
79
00:13:09,247 --> 00:13:10,267
그래
80
00:13:10,548 --> 00:13:14,346
병원에서 무슨 일이 있었건
저와는 상관없어요
81
00:13:16,655 --> 00:13:17,606
그렇죠?
82
00:13:25,497 --> 00:13:29,296
제가 그사람들을
죽였다는 건가요?
83
00:13:31,469 --> 00:13:32,561
그래
84
00:13:33,905 --> 00:13:35,096
아니야
85
00:13:38,075 --> 00:13:39,474
맞지만 아니라구요?
86
00:13:41,245 --> 00:13:42,781
얘기 안하신 게 뭐죠?
87
00:13:44,849 --> 00:13:46,282
넌 아프단다
88
00:13:48,286 --> 00:13:50,448
- 난 도와줄 수 없어
- 아프다구요?
89
00:13:51,656 --> 00:13:52,708
뭔데요?
90
00:13:54,992 --> 00:13:56,273
알았으면 좋겠다
91
00:13:59,030 --> 00:14:00,413
하지만 삼촌…
92
00:14:01,098 --> 00:14:05,626
아프다면 미국의 의사한테
가봐야 하잖아요?
93
00:14:06,370 --> 00:14:07,428
안돼
94
00:14:08,739 --> 00:14:10,656
그들도 도울 수 없어
95
00:14:11,042 --> 00:14:12,166
왜 안돼요?
96
00:14:23,154 --> 00:14:27,318
우린 포브스 라는 사람을
찾으러 멕시코에 간다
97
00:14:29,493 --> 00:14:32,273
대학교에 같이 있던 옛동료야
98
00:14:33,264 --> 00:14:34,715
내가 그의 교수였지
99
00:14:35,867 --> 00:14:39,826
가끔은 그가 나를 가르치는 게
아닌가 싶기도 했어
100
00:14:41,239 --> 00:14:45,092
그는 뛰어났어
미쳤지만 뛰어났지
101
00:14:46,177 --> 00:14:48,750
하지만 오랫동안 보질 못했다
102
00:14:49,347 --> 00:14:52,127
더 이상 그와 관련되고
싶지 않아서
103
00:14:54,619 --> 00:14:57,019
하지만 그 사람만이…
104
00:14:58,389 --> 00:15:01,119
너를 도울 수 있을 거야, 미란다
105
00:15:03,461 --> 00:15:04,690
나도 해봤단다
106
00:15:11,802 --> 00:15:13,182
하지만 난…
107
00:15:14,472 --> 00:15:15,925
실패했다고 봐야지
108
00:15:51,342 --> 00:15:52,465
말해주세요
109
00:15:57,848 --> 00:16:00,681
내가 화석 연구만 한 건 아니었다
110
00:16:03,788 --> 00:16:07,330
늘 사실을 얘기하고 싶었는데
어떻게 해야할 지 몰랐어
111
00:16:07,825 --> 00:16:09,413
뭐에 대한 사실이요?
112
00:16:14,365 --> 00:16:16,230
포브스와 내가 널 만들었다
113
00:16:17,635 --> 00:16:18,792
연구실에서
114
00:16:20,838 --> 00:16:23,568
우리가 하고있던 연구의 일환으로
115
00:16:26,943 --> 00:16:31,847
너에게는 감추려고 했어
니가 평범하게 살기를 바랬지
116
00:16:34,085 --> 00:16:35,109
아니예요…
117
00:16:39,523 --> 00:16:41,303
어떤 DNA 구성이 있었다
118
00:16:43,694 --> 00:16:45,594
어딘가에서 온 거지
119
00:16:46,329 --> 00:16:47,797
우리에게 보내졌어
120
00:16:49,467 --> 00:16:50,729
내 말은…
121
00:16:53,037 --> 00:16:54,436
지구로 온 거야
122
00:16:58,476 --> 00:17:01,273
우린 그 DNA 구성을
인간 유전자와 혼합했다
123
00:17:02,780 --> 00:17:05,374
새로운 생명을 실험한 거야
124
00:17:08,586 --> 00:17:10,400
너는 그 결과중 하나고
125
00:17:11,389 --> 00:17:13,016
그러나 그건 잘못이야
126
00:17:13,557 --> 00:17:15,582
그래서 나는 그만뒀지
127
00:17:20,297 --> 00:17:23,198
하지만 너에게 무슨 일이
생기는 걸 원하지 않았어
128
00:17:24,802 --> 00:17:26,667
그래서 너를 데리고 나왔지
129
00:17:28,406 --> 00:17:31,863
평범한 인간처럼 키우려고
최선을 다했고
130
00:17:33,511 --> 00:17:36,309
니가 나의 모든 것이었다, 미란다
131
00:17:37,747 --> 00:17:39,215
거짓말이에요
132
00:17:40,151 --> 00:17:41,738
이번엔 아니다, 미란다
133
00:17:44,822 --> 00:17:49,020
너의 부모는 어떻고?
기억나는 게 있니?
134
00:17:51,394 --> 00:17:53,419
엄마가 삼촌의 누나잖아요
135
00:17:54,265 --> 00:17:55,322
아니
136
00:17:56,167 --> 00:17:58,761
난 외동아들이야
형제는 없어
137
00:17:59,503 --> 00:18:01,595
너의 어릴 적 기억들은…
138
00:18:02,038 --> 00:18:04,598
니가 어렸을 때 내가 해준
이야기에 지나지 않아
139
00:18:04,674 --> 00:18:07,336
믿을 때까지 반복했지
140
00:18:08,279 --> 00:18:10,440
넌 기억한다고 생각할 뿐이야
141
00:18:19,222 --> 00:18:22,994
니가 누구냐는 질문을
안할 때까지 거짓말 한 거지
142
00:18:26,397 --> 00:18:30,299
우리가 그냥 평범한 두명의
사람들이라고…
143
00:18:31,135 --> 00:18:34,832
믿을 때까지
144
00:18:45,916 --> 00:18:47,247
미안하다
145
00:18:48,786 --> 00:18:50,117
정말로…
146
00:18:52,056 --> 00:18:53,539
미안하구나
147
00:18:59,330 --> 00:19:01,298
괜찮아, 괜찮단다
148
00:19:13,365 --> 00:19:15,712
멕시코
149
00:19:37,867 --> 00:19:40,358
포브스는 왜 멕시코에 살아요?
150
00:19:42,138 --> 00:19:45,057
어떤 사람들은 여기와서
숨으려고 하지
151
00:19:45,442 --> 00:19:48,030
왜 두분이 틀어지신 거죠?
152
00:19:48,411 --> 00:19:50,724
그냥 의견이 달랐다고 해두지
153
00:19:52,483 --> 00:19:55,468
난 우리 일이 비도덕적이라고
생각했고 그는 아니었지
154
00:19:58,289 --> 00:20:00,382
그는 프로젝트를 악용했어
155
00:20:01,324 --> 00:20:02,343
삼촌?
156
00:20:15,406 --> 00:20:17,961
- 그게 뭐예요?
- 인간의 호르몬
157
00:20:19,976 --> 00:20:22,599
니가 자는 동안 투여해왔단다
158
00:20:22,979 --> 00:20:23,895
그냥…
159
00:20:24,748 --> 00:20:26,046
일년에 두세번…
160
00:20:26,224 --> 00:20:29,451
외계인 성향이 나타나는 걸
막기 위해서
161
00:20:32,423 --> 00:20:34,652
하지만 니가 아프고나서…
162
00:20:41,765 --> 00:20:43,783
잘 안듣는 것 같구나
163
00:20:45,268 --> 00:20:47,356
그래서 뭐가 잘못된 건가요?
164
00:20:50,640 --> 00:20:52,130
나도 알았으면 좋겠다
165
00:20:54,644 --> 00:20:58,172
감염일 수도 있지
유해물 반응 같은
166
00:20:59,415 --> 00:21:03,164
뭐든간에 내가 치료할 만큼
너의 몸을 알지 못해
167
00:21:05,688 --> 00:21:08,277
포브스가 너를 설계한 사람이니…
168
00:21:09,627 --> 00:21:12,215
너를 도와줄 유일한
사람일 수 있지
169
00:21:21,272 --> 00:21:22,864
가라앉고 있어요
170
00:21:24,240 --> 00:21:25,522
지금은 그렇지
171
00:21:34,652 --> 00:21:37,381
너는 인간과 외계인 DNA의 혼합체야
172
00:21:38,254 --> 00:21:40,347
고기능의 혼혈이지
173
00:21:41,991 --> 00:21:45,449
지식을 흡수할 수가 있어
인간은 그렇게 못하지
174
00:21:47,031 --> 00:21:49,103
너에게 가르친 게 없단다
175
00:21:59,310 --> 00:22:00,517
낯익은 거지?
176
00:22:01,811 --> 00:22:05,474
물론이죠, 세익스피어 전집이잖아요
177
00:22:07,051 --> 00:22:09,349
수백번은 읽었어요
178
00:22:11,120 --> 00:22:13,695
넌 이책을 열어본 적도 없어
179
00:22:15,291 --> 00:22:16,601
그럴 리 없어요
180
00:22:20,263 --> 00:22:21,285
좋아
181
00:22:22,465 --> 00:22:24,865
너 차에 대해선 아무것도 모르지?
182
00:22:24,934 --> 00:22:26,785
네, 그래서요?
183
00:22:30,640 --> 00:22:31,797
이거 받아
184
00:22:32,942 --> 00:22:34,117
눈을 감아라
185
00:22:45,421 --> 00:22:47,976
(차에서) 틱틱거리는 소리 아시죠?
186
00:22:48,359 --> 00:22:51,816
옥탄가 높은 휘발유로 바꾸시면…
187
00:22:54,063 --> 00:22:56,879
그래서 쇠 부딪히는
소리가 나는 거예요
188
00:23:20,683 --> 00:23:23,002
알퀴자 (쿠바)
189
00:23:33,669 --> 00:23:35,221
여기 서명해주세요
190
00:23:38,509 --> 00:23:40,875
열쇠 여
습니다, 아가씨
191
00:23:42,413 --> 00:23:46,764
여기 사는 미국인을 찾는데요
이름이 포브스 맥과이어 라고
192
00:23:48,152 --> 00:23:52,554
그런 분은 잘 모르겠는데요
알아봐드릴 수 있을 겁니다
193
00:23:53,890 --> 00:23:55,460
그래주면 고맙겠군요
194
00:24:22,852 --> 00:24:25,372
어디 가세요?
195
00:24:28,224 --> 00:24:29,798
포브스를 찾으러
196
00:24:34,330 --> 00:24:36,211
남아서 쉬지 그러니?
197
00:24:38,668 --> 00:24:41,051
주사기에 호르몬 채워놨다
198
00:24:42,438 --> 00:24:45,754
나 없는동안 발진이
심해지면 주사해라
199
00:24:49,078 --> 00:24:50,286
나중에 보자
200
00:25:29,660 --> 00:25:30,853
얘, 꼬마야
201
00:25:41,731 --> 00:25:43,028
그래, 고맙다
202
00:26:58,040 --> 00:26:59,146
들여보내줘요!
203
00:27:50,893 --> 00:27:53,482
- 멈춰보쇼, 불이라도 났소?
- 실례했습니다
204
00:27:53,762 --> 00:27:55,605
당신 알아요
205
00:27:56,699 --> 00:28:00,498
텍사스에서 온 릴런드 피스크요
206
00:28:01,170 --> 00:28:02,588
같은 호텔이죠
207
00:28:03,572 --> 00:28:06,404
이봐요, 한잔하는 거 어때요?
208
00:28:06,475 --> 00:28:08,392
- 아니, 됐습니다
- 그러지 말구요
209
00:28:08,777 --> 00:28:10,693
갑시다! 내가 살께요
210
00:28:14,099 --> 00:28:15,694
아까 호텔에서 듣자하니…
211
00:28:16,085 --> 00:28:20,613
누굴 좀 찾아달라고
지배인에게 얘기하시던데
212
00:28:21,628 --> 00:28:23,230
한마디 해드리리다
213
00:28:23,559 --> 00:28:26,738
그 친구에게 돈 좀 주지 않으면
아무것도 안 할거요
214
00:28:27,129 --> 00:28:29,757
멕시코인들은 그렇게
해야 하는 거요
215
00:28:29,832 --> 00:28:32,960
쎄게 나가기 전에는 모르는 척하죠
216
00:28:34,069 --> 00:28:38,666
당신은 올바른 사람같으니
어떻게 할지 말해주리다
217
00:28:39,375 --> 00:28:43,607
잡소리 다 집어치우고
바로 연결해드리죠
218
00:28:48,384 --> 00:28:50,351
무슨 말을 하려는 건가요?
219
00:28:50,786 --> 00:28:54,377
포브스를 어떻게 찾을 지
알고싶어요? 말해드리죠
220
00:28:56,392 --> 00:28:58,622
자, 자정에…
221
00:28:59,461 --> 00:29:03,677
성모광장으로 나가요
222
00:29:04,066 --> 00:29:06,193
택시가 있을 겁니다
223
00:29:06,769 --> 00:29:09,328
라이트를 깜빡일 때까지 기다렸다가
224
00:29:12,941 --> 00:29:16,516
그쪽으로 가서 뒷좌석에 타요
225
00:29:18,680 --> 00:29:21,238
포브스와 하고 싶은 말은…
226
00:29:21,521 --> 00:29:24,477
봉투에 넣어서 운전사에게 줘요
227
00:29:24,553 --> 00:29:26,642
난 포브스 맥과이어를 찾고있소
228
00:29:58,120 --> 00:30:01,745
여기가 어딘가요?
그가 여기 사나요?
229
00:30:04,460 --> 00:30:07,724
난 포브스의 친구요
얘기만 하려는 거예요
230
00:30:08,797 --> 00:30:10,906
이봐요, 내말 듣고 있어요?
231
00:33:01,235 --> 00:33:05,400
♪ 만일 나를 사랑한다면
내 곁에 있어주세요
232
00:33:05,773 --> 00:33:09,903
♪ 그렇게 서둘러서
안녕이라 하지 마세요
233
00:33:09,978 --> 00:33:13,506
♪ 홍하의 골짜기를 기억해줘요
234
00:33:14,216 --> 00:33:18,174
♪ 당신을 진정 사랑했던 사람도
235
00:33:19,020 --> 00:33:21,921
♪ 오, 홍하의 골짜기…
236
00:33:28,497 --> 00:33:30,487
기다려요, 갑니다
237
00:33:34,002 --> 00:33:37,166
기다리랬잖소!
간다니까!
238
00:33:50,351 --> 00:33:52,544
- 안좋아 보이는군요
- 빌어먹을!
239
00:33:52,720 --> 00:33:54,119
함정에 빠뜨리다니, 이 나쁜 놈!
240
00:33:54,188 --> 00:33:56,088
- 잠깐 있어봐요
- 아니!
241
00:33:56,157 --> 00:33:57,852
누구 짓인지 상관 안하지만…
242
00:33:57,925 --> 00:33:59,413
포브스 찾는 걸 알려주기 전까지…
243
00:33:59,594 --> 00:34:02,119
여기서 꼼짝 안할 거요!
244
00:34:02,196 --> 00:34:05,027
내 호텔방에 와서
나한테 명령할 정도로…
245
00:34:05,199 --> 00:34:09,033
강하지 않은 것 같은데!
무단침입도 했고
246
00:34:10,204 --> 00:34:11,519
총 내려놔요
247
00:34:12,807 --> 00:34:14,828
이것 좀 보게나
248
00:34:15,109 --> 00:34:17,664
자네의 경호원인가보지?
249
00:34:17,945 --> 00:34:19,329
당장 내려놔요
250
00:34:19,614 --> 00:34:22,068
오… 너무 겁나는데…
251
00:34:47,742 --> 00:34:50,421
그 사람 또 속이는 거면 재미없을 걸
252
00:34:53,981 --> 00:34:55,397
여긴 뭐지?
253
00:34:59,787 --> 00:35:01,379
이런 데는 없을텐데
254
00:35:02,557 --> 00:35:03,714
들어보세요
255
00:35:12,867 --> 00:35:16,735
누가 있든지 이 문 뒤에 있어요
256
00:35:17,538 --> 00:35:19,386
그렇지만 어떻게 들어가지?
257
00:35:44,499 --> 00:35:46,626
그래! 그거야
258
00:36:11,959 --> 00:36:16,020
좋아! 그거야! 그렇게 하는 거야
내가 좋아하는 거지
259
00:36:17,130 --> 00:36:18,164
근사해
260
00:36:20,902 --> 00:36:23,594
계속해, 내가 뭐랬어?
261
00:36:25,439 --> 00:36:28,171
잘했어, 어서, 자기야
262
00:36:33,514 --> 00:36:34,776
오, 베이비
263
00:36:35,249 --> 00:36:36,373
맥과이어
264
00:36:37,784 --> 00:36:39,149
대체 어떤…
265
00:36:40,053 --> 00:36:41,470
이런 젠장!
266
00:36:48,296 --> 00:36:49,816
믿을 수가 없네!
267
00:36:50,398 --> 00:36:52,854
이게 생시야, 톰 홀랜더
268
00:36:53,034 --> 00:36:55,155
왜 나를 죽이려고 했지?
269
00:36:56,069 --> 00:36:57,385
무슨 소리예요?
270
00:36:57,672 --> 00:37:00,864
수녀 말이야
촉수가 있는 애
271
00:37:01,142 --> 00:37:02,800
자네 친구, 택시 운전사도
272
00:37:02,976 --> 00:37:06,727
무슨 말을 하시는지
모르겠어요
273
00:37:08,216 --> 00:37:10,238
바뀐 게 없군, 그렇지?
274
00:37:12,119 --> 00:37:13,606
안녕, 이쁜이
275
00:37:16,324 --> 00:37:17,847
포브스 맥과이어요
276
00:37:19,760 --> 00:37:21,849
전에 만난 적 있나요?
277
00:37:22,129 --> 00:37:25,219
그건 그렇고, 두 사람
어떻게 들어왔죠?
278
00:37:26,633 --> 00:37:28,585
키패드를 놔뒀더군요
279
00:37:32,540 --> 00:37:36,062
세상에… 우리 전에 만났었네
280
00:37:37,144 --> 00:37:38,806
너 G-178 이지
281
00:37:39,746 --> 00:37:44,134
- 이애 이름은 미란다야
- 뭐든 간에, 이쁘군요
282
00:37:47,088 --> 00:37:51,854
오, 맞다… 여러분
여기는 애즈라 예요
283
00:37:52,994 --> 00:37:56,759
애즈라는 저의…
홍보담당이죠
284
00:37:57,365 --> 00:37:58,713
이미 만났네
285
00:37:59,634 --> 00:38:00,878
그 수녀잖아
286
00:38:02,837 --> 00:38:03,962
뭐라구요?
287
00:38:04,404 --> 00:38:06,737
왜 그랬어, 애즈라
288
00:38:07,307 --> 00:38:10,796
톰, 정말 미안해요
여기 온 줄 몰랐어요
289
00:38:11,078 --> 00:38:13,875
아무도 나한테 얘기를
안 해주거든요
290
00:38:13,947 --> 00:38:16,109
그게 이 하위모델의 문제예요
291
00:38:16,183 --> 00:38:18,208
복잡한 생각은 하지마, 자기
292
00:38:18,286 --> 00:38:21,312
높은 지적(知的) 기능이 없어요
293
00:38:22,123 --> 00:38:23,438
하지만 이쪽은?
294
00:38:24,257 --> 00:38:28,022
안녕, 이쁜이
자신에 대해 얘기 좀 해보지
295
00:38:28,195 --> 00:38:32,319
생화학, 비교문학과 고전의
박사학위를 가지고 있어요
296
00:38:33,301 --> 00:38:36,855
이런, 이런, 이런…
톰 홀랜더…
297
00:38:37,604 --> 00:38:39,698
교활한 노친네 같으니
298
00:38:40,675 --> 00:38:41,868
제 말은 그러니까…
299
00:38:42,043 --> 00:38:44,170
프랑켄슈타인은 머리에
볼트가 삐져나온…
300
00:38:44,245 --> 00:38:46,109
주정뱅이를 만들어냈고…
301
00:38:46,179 --> 00:38:50,513
누구는 귤 껍질까는 로보트로
칼텍 종신교수직을 받았는데…
302
00:38:50,789 --> 00:38:53,981
교수님은 이걸 만드셨군요
303
00:38:54,155 --> 00:38:57,317
모든 남성들의 꿈의 성배(聖杯)
304
00:39:08,568 --> 00:39:11,561
- 대체…
- 미란다! 미란다?
305
00:39:13,673 --> 00:39:15,126
무슨 일이 있는 거죠?
306
00:39:15,408 --> 00:39:18,400
얘는 아파
그래서 여기에 온 거고
307
00:39:23,950 --> 00:39:25,266
저위에 놓으세요
308
00:39:25,553 --> 00:39:28,077
전해질 투여와 호르몬
50cc가 필요해
309
00:39:28,259 --> 00:39:31,247
그럴 리가요?
내가 잘 알아요
310
00:39:31,424 --> 00:39:33,183
혈압이나 봐주세요
311
00:39:33,461 --> 00:39:36,879
호르몬 수치를 빨리
안정시켜야 돼요
312
00:39:37,264 --> 00:39:38,818
견뎌봐, 이쁜이
313
00:39:58,985 --> 00:40:01,437
자네 불장난하고 있다는 거 알아?
314
00:40:02,455 --> 00:40:04,545
있죠, 물장난이에요
315
00:40:04,824 --> 00:40:06,917
어쩌다 한번쯤은
다른 것도 하는 거예요
316
00:40:07,098 --> 00:40:08,585
그리고 말이죠…
317
00:40:08,662 --> 00:40:10,492
내가 누군가의 꿈을
이뤄줄 수 있다면…
318
00:40:10,664 --> 00:40:14,359
죽은 가족을 살린다거나
하면 좀 어때요?
319
00:40:14,534 --> 00:40:16,796
죽은 가족이 아니니까 그렇지
320
00:40:16,970 --> 00:40:19,733
똑같이 생겼지만
반은 외계인이라구
321
00:40:19,906 --> 00:40:21,495
고객들이 알기나 해?
322
00:40:21,776 --> 00:40:25,401
알 필요 없어요
이건 안전하다니까요
323
00:40:25,679 --> 00:40:29,541
외계인 성향은 거의 안 나와요
대부분은 막아놨어요
324
00:40:29,816 --> 00:40:31,507
그 택시운전사는 어떻고?
325
00:40:31,786 --> 00:40:34,977
보세요, 누가 알아요?
특이한 경우예요
326
00:40:35,256 --> 00:40:37,449
좋아요, 한 두번의
실수가 있었어요
327
00:40:37,624 --> 00:40:39,511
그래서는 안됐겠지만요
328
00:40:39,693 --> 00:40:42,282
인정하지만, 한 두번의
실패작들이…
329
00:40:42,562 --> 00:40:45,052
도시로 도망간다해도
그들은 불안정해요
330
00:40:45,231 --> 00:40:49,362
한두달 안에 죽게돼죠
괜찮아요, 믿으세요
331
00:40:53,541 --> 00:40:56,475
미란다는 왜 그렇지?
집히는 거라도?
332
00:40:57,812 --> 00:40:58,937
있어요
333
00:41:03,184 --> 00:41:05,914
그게 뭐지? 뭐에 걸렸어?
334
00:41:09,956 --> 00:41:11,114
나이요
335
00:41:13,159 --> 00:41:14,211
뭐라고?
336
00:41:15,428 --> 00:41:18,454
수명(壽命) 아시잖아요
잘못된 곳은 없어요
337
00:41:18,740 --> 00:41:21,884
그냥… 수명이 다 된 거예요
338
00:41:23,536 --> 00:41:27,195
저애가? 돌았나?
저애를 봐
339
00:41:27,475 --> 00:41:30,305
알아요… 믿기 어렵죠?
340
00:41:30,478 --> 00:41:34,505
젊고 아름답고…
하지만 곧 죽게돼요
341
00:41:42,422 --> 00:41:43,685
얼마나?
342
00:41:44,859 --> 00:41:46,985
그러니까 얘가…
343
00:41:49,295 --> 00:41:53,525
곧이요, 오늘 어쩌면 내일…
344
00:42:04,344 --> 00:42:08,644
다른 애를 만들어드릴 수 있어요
똑똑하진 않겠지만요
345
00:42:10,083 --> 00:42:13,280
저네가 어찌 생각하든
미란다는 인간이야
346
00:42:13,787 --> 00:42:16,014
그렇다면 사실을 말해주세요
347
00:42:16,189 --> 00:42:17,608
죽게될 거라고
348
00:42:17,892 --> 00:42:20,913
그게 바로 인간으로
사는 것 아닌가요?
349
00:42:21,194 --> 00:42:24,631
애즈라는 어떻지?
그녀가 죽으면 어떻게 하나?
350
00:42:25,732 --> 00:42:27,529
그녀를 아끼지 않아?
351
00:42:27,600 --> 00:42:30,034
절대 아니죠
그냥 또 만들면 돼요
352
00:42:31,137 --> 00:42:33,867
금발에 녹색눈과 그을린 피부…
353
00:42:34,674 --> 00:42:38,008
생각해보세요
그게 좋은 점이잖아요
354
00:42:38,945 --> 00:42:40,071
아니야
355
00:42:41,781 --> 00:42:44,008
좋아요 그럼
말해주지 마세요
356
00:42:44,288 --> 00:42:47,209
어차피 처음부터 그애가
누군지 거짓말 하셨잖아요
357
00:42:47,391 --> 00:42:49,842
인간으로 존중해서 그러셨나요?
358
00:42:50,123 --> 00:42:53,680
아니면 그래야 다루기가
편해서 그러셨나요?
359
00:42:56,596 --> 00:42:58,412
이런 빌어먹을…
360
00:43:00,934 --> 00:43:03,660
내말 듣지 마세요
내가 뭘 알겠어요?
361
00:43:03,937 --> 00:43:07,703
날 보세요
여기 장소도 보세요
362
00:43:08,675 --> 00:43:11,800
나야말로 오래 전에
죽었어야했다구요
363
00:43:12,078 --> 00:43:14,965
우리끼리, 기둥도 있지만,
하는 얘기인데…
364
00:43:15,148 --> 00:43:18,948
언젠가 이놈들이 나를
죽여줬으면 하고 바라죠
365
00:43:38,071 --> 00:43:39,194
미란다…
366
00:43:41,507 --> 00:43:43,528
널 조카처럼 키웠다
367
00:43:46,012 --> 00:43:48,065
하지만 친딸처럼 사랑한다
368
00:43:49,882 --> 00:43:51,474
유감스럽게도…
369
00:43:53,920 --> 00:43:55,802
그가 해줄 일이 없구나
370
00:43:57,557 --> 00:43:59,125
그래서 난…
371
00:44:01,027 --> 00:44:02,889
니가 알아줬으면 한다
372
00:44:05,064 --> 00:44:07,620
정말 미안해한다는 걸
373
00:44:22,648 --> 00:44:24,460
보고 싶은 게 있어요
374
00:44:28,454 --> 00:44:29,644
말만해라
375
00:44:36,929 --> 00:44:39,329
제가 인간인지 아닌지 모르고…
376
00:44:40,066 --> 00:44:41,637
영혼이 있는지도 모르구요
377
00:44:43,002 --> 00:44:46,597
제가 뭘했던 간에
정리를 해야겠어요
378
00:44:56,482 --> 00:44:59,004
미란다, 니가 뭘 원하든
함께 할 거다
379
00:44:59,285 --> 00:45:01,234
어딜 가고 싶든 함께 갈 거다
380
00:45:02,355 --> 00:45:04,550
집에 가고 싶어요
381
00:45:06,092 --> 00:45:07,978
물론이지, 하지만…
382
00:45:08,161 --> 00:45:10,254
경찰에 가겠어요
383
00:45:11,597 --> 00:45:12,754
경찰이라고?
384
00:45:15,701 --> 00:45:17,685
병원에서 사람들을 죽였어요
385
00:45:20,706 --> 00:45:22,569
책임을 져야해요
386
00:45:24,342 --> 00:45:25,395
미란다…
387
00:45:26,344 --> 00:45:27,564
만약에…
388
00:45:28,781 --> 00:45:31,113
집에 못 간다해도…
389
00:45:31,617 --> 00:45:33,106
노력은 해야죠
390
00:45:45,698 --> 00:45:46,687
오…
391
00:45:49,802 --> 00:45:50,958
같이 안을까요?
392
00:45:51,704 --> 00:45:53,585
두 사람 같이 가시죠
393
00:46:06,852 --> 00:46:09,726
미란다의 생명을 연장하는
한가지 방법이 있어요
394
00:46:11,457 --> 00:46:13,320
왜 전에 얘기 안 했어?
395
00:46:14,126 --> 00:46:16,925
다른 사람의 생명을
끝내야 하니까요
396
00:46:24,370 --> 00:46:25,597
절대 안돼요
397
00:46:27,073 --> 00:46:29,162
살인에 끼어들 순 없어요
398
00:46:29,442 --> 00:46:31,084
잡히지 않을 거야
399
00:46:31,577 --> 00:46:35,535
여기선 사람들이 항상 사라진다구
물어보는 사람들도 없고
400
00:46:35,719 --> 00:46:37,930
유전자 이식이라고
생각하고 해봐야 돼
401
00:46:38,316 --> 00:46:41,804
건강하게 살아있는 혼성 세포의
완전한 주입이라고
402
00:46:42,188 --> 00:46:45,676
미란다, 니가 살아날
유일한 방법이야
403
00:46:46,792 --> 00:46:48,282
비도덕적이에요
404
00:46:49,128 --> 00:46:53,481
비도덕? 왜 그러시나
여긴 쓰레기놈들 천지야
405
00:46:53,766 --> 00:46:56,216
사기꾼, 거짓말장이, 살인자,
강간범, 말만 해
406
00:46:56,602 --> 00:47:00,434
거리에서 한 놈을 잡아다가,
공익에 도움을 주는 거지
407
00:47:01,344 --> 00:47:04,401
그건… 그게 요점이 아니잖아요
408
00:47:04,577 --> 00:47:05,958
전 살인자가 아니예요
409
00:47:27,666 --> 00:47:31,986
우리가 할 수 있는
다른 방법이 있을 거야
410
00:47:35,541 --> 00:47:37,630
제가 받아들이게 해주세요
411
00:47:39,445 --> 00:47:41,345
전 행복한 삶을 살았어요
412
00:47:42,581 --> 00:47:44,359
대부분 삼촌 덕분이죠
413
00:47:50,021 --> 00:47:52,547
뭘 하실지 생각해보셨나요
414
00:47:53,124 --> 00:47:54,406
제가 없으면?
415
00:47:57,395 --> 00:47:59,296
포브스는 불쌍한 영혼이에요
416
00:48:00,498 --> 00:48:02,523
비참의 구덩이에서 살죠
417
00:48:03,969 --> 00:48:05,994
삼촌이 도와주실 수 있을 거예요
418
00:48:07,505 --> 00:48:09,869
이번 일에서 얻게 된
좋은 점은 없나요?
419
00:48:10,145 --> 00:48:14,535
말했지, 그짓은 더 이상
하고싶지 않다고
420
00:48:15,481 --> 00:48:19,883
그럼 그를 남겨놓고 돌아가서
박물관 일을 하시겠다구요?
421
00:48:21,786 --> 00:48:24,584
정말 만족하실 수 있다고 생각하세요?
422
00:48:24,757 --> 00:48:28,609
수천년 전에 죽은 것들이나
만지는 일을 하시면서요?
423
00:48:29,829 --> 00:48:34,667
삼촌, 진짜 과학작업이
그립지 않으세요?
424
00:48:37,403 --> 00:48:39,943
니가 나의 진짜 과학작업이었어
425
00:49:21,071 --> 00:49:22,021
미란다?
426
00:49:32,517 --> 00:49:34,367
헤이! 여기예요!
427
00:49:37,922 --> 00:49:40,719
테이블 위에 눕혀요
빨리 묶으세요
428
00:49:42,694 --> 00:49:46,147
완전히 변신하기 전에
안정시켜야 돼요
429
00:49:46,598 --> 00:49:47,822
- 변신이라고?
- 그래요
430
00:49:48,098 --> 00:49:50,987
생명을 지키려하고 있어요
그러면 보기 흉하지만…
431
00:49:51,169 --> 00:49:53,690
아주 아주 강한 측면이 튀어나오죠
432
00:50:01,045 --> 00:50:02,097
어서…
433
00:50:04,516 --> 00:50:05,465
됐어요
434
00:50:06,718 --> 00:50:09,290
잠시동안은 진정이 될 거예요
435
00:50:09,988 --> 00:50:13,841
하지만 인간 이식이 필요해요
안 그러면 죽을 거예요
436
00:50:14,124 --> 00:50:18,097
가서 기증자를 찾아봐요
여자로, 산채로 데려오세요
437
00:50:19,264 --> 00:50:21,421
내가? 나보고 그걸…
438
00:50:22,032 --> 00:50:24,588
그래요, 손을 더럽힐 때가 됐죠
439
00:50:27,404 --> 00:50:29,111
구하고 싶어요, 아니예요?
440
00:50:31,576 --> 00:50:32,493
가요!
441
00:52:58,135 --> 00:53:02,961
'FAENA'
(투우에서 소를 찔러죽이는 기술)
442
00:53:17,442 --> 00:53:18,548
절 찾으시나요?
443
00:53:23,947 --> 00:53:24,931
아마도
444
00:53:26,416 --> 00:53:27,693
춤 추실래요?
445
00:53:30,455 --> 00:53:31,406
그러지
446
00:53:32,055 --> 00:53:33,040
가시죠
447
00:54:17,126 --> 00:54:19,852
다른 곳으로 갈까?
아는 데가 있는데
448
00:54:21,805 --> 00:54:23,170
여기서 해줘요
449
00:54:37,954 --> 00:54:39,681
- 뒤로 돌아!
- 뭐? 이거 봐요…
450
00:54:39,856 --> 00:54:40,734
뒤로 돌아
451
00:54:45,295 --> 00:54:48,022
- 장난하는 거지
- 이 변태, 또라이
452
00:54:48,298 --> 00:54:50,059
기가 막히는군
강도짓 하는 건가?
453
00:54:50,233 --> 00:54:54,329
자, 어딜 쏴줄까?
다리에 한방 아님 엉덩이에 두방?
454
00:55:06,716 --> 00:55:10,016
시간낭비 마세요
데리고 가자구요
455
00:55:17,018 --> 00:55:21,251
가자, 집에 데려다 줄께
오늘밤 너무 마셨네
456
00:55:26,503 --> 00:55:27,607
뭐하는 놈이야?
457
00:55:29,574 --> 00:55:30,626
여긴 어디야?
458
00:55:33,777 --> 00:55:35,664
보내줘! 보내달라고!
459
00:55:36,709 --> 00:55:40,772
닥쳐! 너는 곧 채취가 될 거야
460
00:56:07,444 --> 00:56:08,358
제발!
461
00:56:12,849 --> 00:56:15,303
제발 보내주세요! 제발요!
462
00:56:15,620 --> 00:56:16,677
왜?
463
00:56:18,955 --> 00:56:21,788
보내줘요! 안돼!
464
00:56:23,693 --> 00:56:25,126
안돼, 안돼!
465
00:57:00,597 --> 00:57:05,156
첫번째로 여자에게
외계인 DNA를 수태시키죠
466
00:57:07,370 --> 00:57:08,756
낚시할 시간이네요
467
00:57:08,939 --> 00:57:09,958
맙소사…
468
00:57:10,440 --> 00:57:12,632
걱정마세요
아무것도 못 느낄테니
469
00:57:12,909 --> 00:57:13,944
이건 잔혹해
470
00:57:14,711 --> 00:57:16,298
수정이 이뤄졌습니다
471
00:57:19,316 --> 00:57:23,844
이제 까다로운 문제가
줄기세포를 발달 단계에…
472
00:57:24,016 --> 00:57:26,909
정확히 주입하는 것이죠
473
00:57:27,824 --> 00:57:31,021
다시 말해서… 지금
474
00:57:42,372 --> 00:57:44,823
얼마나 빨리 진행되는지
내가 잊었었군
475
00:57:57,420 --> 00:57:58,768
이봐, 무슨 일이지?
476
00:57:59,489 --> 00:58:01,801
세포가 온몸에 퍼지고 있어요
477
00:58:02,826 --> 00:58:03,930
좋은 게 아니잖아?
478
00:58:13,870 --> 00:58:15,132
이런, 죽이고 있잖아!
479
00:58:15,309 --> 00:58:16,585
생명징후가 위험해요
480
00:58:17,240 --> 00:58:18,191
멈춰! 당장 멈추라고!
481
00:58:18,474 --> 00:58:21,239
이거 보세요, 끝났어요
내 통제 밖이에요
482
00:59:22,238 --> 00:59:23,291
이런 젠장
483
00:59:24,941 --> 00:59:27,239
미란다, 진정해
484
00:59:28,745 --> 00:59:31,096
진정해… 나다
485
00:59:31,881 --> 00:59:34,903
자… 미란다…
미란다… 이리와
486
00:59:35,184 --> 00:59:37,619
나라구… 괜찮아
487
00:59:39,489 --> 00:59:41,980
이젠 괜찮아… 이리와
488
01:00:05,915 --> 01:00:06,764
안녕
489
01:00:10,119 --> 01:00:11,276
여기가 어디죠?
490
01:00:12,088 --> 01:00:15,455
두명의 대단한 천재가
있는 곳이지
491
01:00:17,693 --> 01:00:21,152
그거 아니? 이제 다 나았단다
492
01:00:23,766 --> 01:00:26,395
- 하지만 어떻게…
- 줄기세포지
493
01:00:26,769 --> 01:00:28,670
여기, 물 좀 마셔
494
01:00:29,772 --> 01:00:32,310
체온도 정상이고
혈압도 아주 좋고
495
01:00:33,643 --> 01:00:34,954
모든 상태가 좋아
496
01:00:36,512 --> 01:00:38,864
어떻게 감사해야할 지…
497
01:00:40,958 --> 01:00:42,821
내가 찾은 걸 봐라
498
01:00:45,121 --> 01:00:49,921
'오비드의 변신(메타모포시스)'
라틴어를 다시 읽게될 줄 몰랐어요
499
01:00:51,127 --> 01:00:53,025
지적인 기능은 살아있군요
500
01:00:55,331 --> 01:00:59,665
메타모포시스는 다른 존재로
변신하는 사람들 이야기예요
501
01:01:01,103 --> 01:01:02,450
장난이신가요?
502
01:01:15,785 --> 01:01:16,939
그래, 그게…
503
01:01:17,420 --> 01:01:21,322
아직 니가 그리스어 동사활용
하는 걸 듣지는 못했지
504
01:01:22,325 --> 01:01:23,309
시험해보세요
505
01:01:23,725 --> 01:01:25,382
모든 시제를 말할께요
506
01:01:25,661 --> 01:01:29,791
과거, 현재, 미래, 가정법…
507
01:01:30,299 --> 01:01:31,642
우리가 대단한 걸 해냈군요
508
01:01:33,236 --> 01:01:36,831
좋아요, 그만두죠
하나만 하게 해주세요
509
01:01:37,472 --> 01:01:38,559
그게 뭔데?
510
01:01:40,977 --> 01:01:42,842
이 여자랑 하는 거요
511
01:01:50,686 --> 01:01:53,212
미란다, 무슨 소릴 하는 거야?
512
01:01:57,693 --> 01:02:02,995
당신의… 홍보담당이요
513
01:02:07,003 --> 01:02:08,386
하게 해줘요
514
01:02:08,671 --> 01:02:11,400
좋아, 애즈라
밖에서 할 말이 있는데
515
01:02:11,782 --> 01:02:13,198
나랑 가자구, 자기
516
01:02:20,515 --> 01:02:23,037
미란다, 괜찮니?
517
01:02:24,186 --> 01:02:25,236
최고예요
518
01:02:27,289 --> 01:02:28,965
그럼… 어디로 가나요?
519
01:02:30,326 --> 01:02:34,057
집에는 갈 수 없죠?
경찰이 찾을테니까요
520
01:02:40,236 --> 01:02:44,228
경찰과 만나려는 줄 알았는데
모든 일을 정리하려고
521
01:02:47,043 --> 01:02:50,205
왜요? 감옥에서 썩으려구요?
522
01:02:51,213 --> 01:02:54,911
즐길 수 없다면 생명을 연장하는 게
무슨 의미가 있겠어요?
523
01:02:57,653 --> 01:03:01,417
어찌됐건, 호텔로 돌아가는 게
좋을 것 같다
524
01:03:01,590 --> 01:03:03,319
넌 좀 쉬어야 돼
525
01:03:04,293 --> 01:03:07,228
쉬어요? 안 피곤한데요
526
01:03:09,398 --> 01:03:13,096
전 살아볼 거예요
여러 경험을 하면서
527
01:03:16,338 --> 01:03:17,821
이건 어떠세요
528
01:03:19,942 --> 01:03:25,141
포브스의 데킬라 한병을
가져오고…
529
01:03:27,115 --> 01:03:28,534
벌거벗는 거요?
530
01:03:30,352 --> 01:03:33,232
이런… 그만해
무슨 소리야?
531
01:03:34,723 --> 01:03:38,490
그러지 마세요
이제 사실을 알아요
532
01:03:39,861 --> 01:03:41,852
진짜 삼촌이 아니잖아요
533
01:03:47,837 --> 01:03:50,670
안돼, 미란다… 안돼
534
01:03:53,309 --> 01:03:56,335
좋아요, 그럼 잘 노세요
535
01:04:21,203 --> 01:04:22,221
뭐해요?
536
01:04:25,007 --> 01:04:29,569
무슨 변태같은 장난이야?
그애한테 무슨 짓을 한 거야?
537
01:04:29,911 --> 01:04:32,797
생명을 늘려줬죠
원하신 대로요
538
01:04:33,081 --> 01:04:36,400
- 다소의 결함이 있을 수도…
- 혈액 세포를 보기나 했어?
539
01:04:36,685 --> 01:04:39,364
이건 혼돈이야
안정되지 않았어
540
01:04:40,356 --> 01:04:41,413
어떻게든 해야돼
541
01:04:41,594 --> 01:04:44,220
- 다른 수혈, 줄기세포 더…
- 도움이 안될 거예요
542
01:04:44,396 --> 01:04:46,921
개를 찾으러 여자가 왔는데요
543
01:04:50,132 --> 01:04:51,417
잠시만 기다리세요
544
01:04:52,100 --> 01:04:54,222
빌어먹을… 애즈라!
545
01:05:19,295 --> 01:05:20,643
돈 가져왔나요?
546
01:05:21,797 --> 01:05:23,389
- 아주머니?
- 그래요, 있어요
547
01:05:24,466 --> 01:05:26,589
여기 돈이요, 여
어요
548
01:05:26,868 --> 01:05:28,043
양도서류요
549
01:05:36,278 --> 01:05:39,770
내 귀여운 파멜라… 너로구나
550
01:05:40,074 --> 01:05:43,838
사실은 외계인 복사판이죠
기억해 두는 게 좋을 거예요
551
01:05:45,420 --> 01:05:46,305
착하지
552
01:05:49,291 --> 01:05:50,280
너구나!
553
01:05:53,562 --> 01:05:56,050
죄송해요, 사업일이 있어서…
554
01:05:56,331 --> 01:05:57,246
미란다?
555
01:06:02,637 --> 01:06:03,657
미란다!
556
01:06:07,309 --> 01:06:10,229
가버렸어, 들었어?
가버렸다구
557
01:06:13,081 --> 01:06:15,204
찾아야겠어, 그앤 아파
558
01:06:15,484 --> 01:06:18,176
- 아플 뿐 아니라 위험해요
- 상관없어!
559
01:06:18,453 --> 01:06:21,476
갈 거라면 이거라도 가져가요
560
01:06:21,656 --> 01:06:23,678
- 대체 그게 뭐야?
- 염산이요
561
01:06:23,959 --> 01:06:26,446
죽이지는 못하지만
늦출 수는 있죠
562
01:06:26,727 --> 01:06:29,511
- 하지만 이 정도 양이면…
- 난 죽이지 않아!
563
01:06:29,798 --> 01:06:33,700
그앨 이리 데려와서 호르몬을
정화하고 혼합물을 조절할 거야
564
01:06:33,872 --> 01:06:35,565
예전의 그애로 돌려놓겠어!
565
01:06:35,637 --> 01:06:38,815
- 이놈들을 얕보면 안돼요!
- 저리 비키라구!!
566
01:06:39,908 --> 01:06:43,137
자네 잘못이야, 맥과이어
언제나 일하는 게 허접하지
567
01:06:43,311 --> 01:06:44,693
들어봐요, 톰
568
01:06:45,080 --> 01:06:47,931
그앤 인간의 본성을 잃었어요
그냥 피조물이라구요
569
01:06:48,216 --> 01:06:50,080
밤이 되기 전에 임신을
하게 될 거고…
570
01:06:50,252 --> 01:06:52,569
2주후면 도시 전체에
퍼질 거라구요!
571
01:06:52,854 --> 01:06:55,150
그애는 불임이야!
오래 전에 손봐놨어
572
01:06:55,323 --> 01:06:57,120
나라면 안 믿을 걸요
새로운 줄기세포 때문에…
573
01:06:57,192 --> 01:06:59,021
어떻게 될 지 알 수 없어요
574
01:06:59,194 --> 01:07:00,784
그애를 죽여야해요
575
01:07:00,962 --> 01:07:05,023
인정해요, 인간이 아니예요
당신의 어린애가 아니라구요
576
01:07:05,333 --> 01:07:08,233
그렇게 집착하지 않았다면
알 수 있을 거예요
577
01:07:11,907 --> 01:07:15,327
봐요, 죽이지 않을 거라면
여기로 데려와야 돼요
578
01:07:15,610 --> 01:07:18,838
- 기다려요! 도와줄께요
- 맘대로 하게!
579
01:07:19,114 --> 01:07:22,969
혼자서는 막지 못해요
그러다 죽을 거라구요!
580
01:07:23,150 --> 01:07:24,170
미란다?
581
01:07:27,022 --> 01:07:27,938
미란다!
582
01:07:30,148 --> 01:07:33,433
'호텔'
583
01:08:03,225 --> 01:08:06,752
아가씨, 뭐 해드릴 일이 있나요?
584
01:08:11,824 --> 01:08:12,774
그래요
585
01:08:19,166 --> 01:08:22,934
옷을 입으시라고…
해야겠군요… 아가씨
586
01:08:30,552 --> 01:08:31,604
괜찮아요
587
01:08:33,854 --> 01:08:37,158
알아요, 당신은 나와 같아요
588
01:08:38,317 --> 01:08:39,925
처음부터 알았어요
589
01:09:31,146 --> 01:09:32,060
미란다?
590
01:09:36,476 --> 01:09:37,392
미란다
591
01:10:10,217 --> 01:10:11,097
신사양반
592
01:10:11,585 --> 01:10:13,645
와우… 놀랬네요…
593
01:11:17,519 --> 01:11:18,833
미란다는 어딨지?
594
01:11:31,266 --> 01:11:35,960
당신 둘이 오기 전까진
다 좋았어
595
01:11:36,670 --> 01:11:39,469
그 골목에서 죽였어야 했는데!
596
01:11:58,358 --> 01:12:02,125
좋지 않아, 너희 인간들은
597
01:12:19,513 --> 01:12:20,963
이러지 않아도 돼
598
01:12:21,348 --> 01:12:22,711
창세기 20장
599
01:12:23,485 --> 01:12:28,320
(이 여인으로 인하여)
"네가 죽으리니…"
600
01:13:36,748 --> 01:13:38,614
당신 드레스, 갖고 싶어
601
01:13:40,028 --> 01:13:42,394
- 드레스를 원한다고?
- 그래, 벗어
602
01:13:43,597 --> 01:13:45,914
있지, 좋은 생각이 있는데
603
01:13:46,600 --> 01:13:48,681
당장 여기서 나가는 게 어때?
604
01:13:55,342 --> 01:13:57,867
오… 제 드레스 말인가요?
605
01:14:49,296 --> 01:14:50,487
내 귀를 핥아
606
01:14:51,031 --> 01:14:54,398
그래, 나 좋아
607
01:15:15,722 --> 01:15:17,481
괴물이… 내 친구를 죽였어요
608
01:15:17,758 --> 01:15:20,595
젠장, 그 여자 어디로 갔어요?
괴물 말이요
609
01:15:21,962 --> 01:15:23,930
- 저쪽이요!
- 알겠오
610
01:15:39,312 --> 01:15:40,193
찾았다
611
01:15:50,891 --> 01:15:51,964
자 간다
612
01:16:03,603 --> 01:16:04,518
미란다?
613
01:16:06,940 --> 01:16:07,855
미란다?
614
01:16:44,411 --> 01:16:47,778
호텔지배인은 내 편이었어
불임이었고
615
01:16:48,052 --> 01:16:50,090
안 그랬으면 너는
지금쯤 임신했겠지
616
01:16:50,617 --> 01:16:51,632
돌아서요
617
01:17:11,137 --> 01:17:15,734
처음 만났을 때부터 나랑
하고싶어 했잖아요
618
01:21:47,046 --> 01:21:47,962
미란다?
619
01:22:30,957 --> 01:22:32,111
맙소사…
620
01:23:18,971 --> 01:23:19,919
여기가 어디죠?
621
01:23:21,573 --> 01:23:23,507
괜찮아, 괜찮다구
622
01:23:32,217 --> 01:23:34,344
진정해, 진정해라, 미란다
623
01:23:35,521 --> 01:23:36,749
톰 삼촌…
624
01:23:38,857 --> 01:23:39,911
누워있어
625
01:23:42,828 --> 01:23:44,067
도움이 필요해요
626
01:23:44,830 --> 01:23:47,298
물론이지, 뭐든지
627
01:23:49,535 --> 01:23:51,053
이걸 끝내셔야 해요
628
01:24:04,283 --> 01:24:05,852
참아라, 버텨야 해
629
01:24:09,588 --> 01:24:12,853
인간 성향이 죽고 있어요…
630
01:24:15,460 --> 01:24:17,655
남은 쪽이 되고싶지않아요
631
01:24:22,301 --> 01:24:23,319
다 끝났어요
632
01:24:26,872 --> 01:24:29,170
뭘 해야하는 지 아시잖아요
633
01:31:42,172 --> 01:31:43,434
고마워요…
634
01:31:45,075 --> 01:31:46,940
제게 생명을 주셔서
635
01:32:06,398 --> 01:32:08,052
니가 옳았다, 미란다
636
01:32:10,267 --> 01:32:11,820
니가 항상 옳았지