1 00:00:15,000 --> 00:00:15,420 ب 2 00:00:15,420 --> 00:00:15,840 به 3 00:00:15,840 --> 00:00:16,260 بهن 4 00:00:16,260 --> 00:00:16,680 بهنا 5 00:00:16,680 --> 00:00:17,110 بهنام 6 00:00:17,110 --> 00:00:17,530 بهنام ت 7 00:00:17,530 --> 00:00:17,950 بهنام تق 8 00:00:17,950 --> 00:00:18,370 بهنام تقد 9 00:00:18,370 --> 00:00:18,790 بهنام تقدي 10 00:00:18,790 --> 00:00:19,220 بهنام تقديم 11 00:00:19,220 --> 00:00:19,640 بهنام تقديم م 12 00:00:19,640 --> 00:00:20,060 بهنام تقديم مي 13 00:00:20,060 --> 00:00:20,480 بهنام تقديم مي ک 14 00:00:20,480 --> 00:00:20,900 بهنام تقديم مي کن 15 00:00:20,900 --> 00:00:21,330 بهنام تقديم مي کند 16 00:00:21,330 --> 00:00:24,700 .بهنام تقديم مي کند 17 00:00:51,610 --> 00:00:54,370 !اين بزرگترين نمايشه 18 00:01:22,490 --> 00:01:23,780 .شک ندارم 19 00:01:23,950 --> 00:01:26,490 .اون اينجاست- کي؟- 20 00:01:28,910 --> 00:01:31,540 .مواظب باش .اون يه خائنه 21 00:01:31,660 --> 00:01:34,660 .يکي دائما داره تو رو نگاه ميکنه ميبيني؟ 22 00:01:36,830 --> 00:01:39,210 .مشکلي نيست ، اون يه دوسته 23 00:01:39,340 --> 00:01:43,470 !لطفا همه به اين آقا دقت کنند 24 00:01:43,630 --> 00:01:47,800 !حالا ، يک ، دو ، سه 25 00:01:55,190 --> 00:01:56,650 !اوناهاش! بگيرينش 26 00:02:14,800 --> 00:02:16,340 !دست منو بگير 27 00:02:20,890 --> 00:02:22,350 !دوباره گذاشتمش در بره 28 00:02:22,510 --> 00:02:24,850 !مگه تو هموني نيستي که در رفته 29 00:02:37,820 --> 00:02:39,780 !يه بار ديگه 30 00:02:40,240 --> 00:02:41,740 !بگير 31 00:03:22,330 --> 00:03:25,210 پس بقيه اش چي؟ 32 00:03:43,520 --> 00:03:47,280 . تو توي خواب من بودي 33 00:03:49,360 --> 00:03:51,990 .همه اولش جا ميخورن 34 00:03:53,880 --> 00:03:55,790 DC Mini. 35 00:03:55,920 --> 00:04:00,010 يک کليد علمي، که به ما اجازه ميده .در رو بروي روياهامون باز کنيم 36 00:04:02,630 --> 00:04:04,510 اون همه ي اين کارا رو ميتونه انجام بده؟ 37 00:04:05,850 --> 00:04:08,060 .اين واقعا يه ماشين روياست 38 00:04:08,180 --> 00:04:12,020 ،اگه راستشو بخواي .هنوز کامل نيست DC Mini 39 00:04:12,190 --> 00:04:17,520 وقتي کامل شد، ما حتي ميتونيم .توي بيداري هم وارد رؤيات بشيم 40 00:04:19,530 --> 00:04:21,240 .تو گفتي اون يه دوسته 41 00:04:22,030 --> 00:04:25,870 .ما قبلا با هم کار ميکرديم 42 00:04:26,450 --> 00:04:29,790 چرا اون تو رو توي قفس انداخت؟ 43 00:04:29,950 --> 00:04:31,620 .نميدونم 44 00:04:32,080 --> 00:04:35,210 . اون آدمي نيست که بخواد منو فريب بده 45 00:04:38,380 --> 00:04:40,510 چرا همه اينها "من" هستند؟ 46 00:04:41,630 --> 00:04:44,260 .خيلي آزاردهنده بود 47 00:04:44,720 --> 00:04:46,690 اين تارزانه، درسته؟ 48 00:04:46,860 --> 00:04:49,690 .شايد... اين يه صحنه از يه فيلم سينماييه 49 00:04:50,280 --> 00:04:53,530 .دعواش بامزه تر بود 50 00:04:54,320 --> 00:04:57,240 ...که در مراحل آخر چرخه خواب اتفاق مي افته REM مرحله 51 00:04:57,410 --> 00:05:00,080 .طولانيتره و راحت تر آناليز ميشه... 52 00:05:00,240 --> 00:05:03,660 ،اگر بتونيم بگيم که چرخه هاي اوليه ...فيلم هاي کوتاه هنري هستند 53 00:05:03,830 --> 00:05:07,920 چرخه هاي آخر شبيه به فيلم هاي سينمايي پرفروش هستند... 54 00:05:08,080 --> 00:05:14,670 .پس اون تو رو به ستاره فيلم رويا تبديل ميکنه 55 00:05:14,800 --> 00:05:17,640 تو از فيلم ها خوشت نمياد؟ 56 00:05:17,800 --> 00:05:19,800 .اينطور نيست 57 00:05:22,140 --> 00:05:23,520 اين چيه؟ 58 00:05:23,680 --> 00:05:26,480 ،قرباني پرونده قتل .دارم رو پرونده اش کار ميکنم 59 00:05:27,650 --> 00:05:33,740 ،من نتونسته بودم قاتلو پيدا کنم ...شايد دليل اينکه من 60 00:05:33,900 --> 00:05:37,200 اختلال اضطرابت فکر ميکني دليلش اينه؟ 61 00:05:37,780 --> 00:05:39,450 .نيازي نيست عجله کني 62 00:05:39,620 --> 00:05:42,370 .معالجه تازه شروع شده 63 00:05:45,210 --> 00:05:49,000 .مواظب خودت باش، سروان کوناکاوا 64 00:05:55,890 --> 00:05:58,310 کي ميتونم دوباره ببينمت؟ 65 00:08:12,720 --> 00:08:15,840 .من گير کردم 66 00:08:16,970 --> 00:08:19,930 .دارم ميبينم- .نه اونطور نيست- 67 00:08:20,470 --> 00:08:22,310 .داشتم ميومدم ببينمت 68 00:08:26,270 --> 00:08:29,940 !اونطور نيست DC Mini! 69 00:08:32,030 --> 00:08:35,360 دزديدنش؟ DC Mini? 70 00:08:35,780 --> 00:08:37,990 .امروز صبح فهميديم 71 00:08:38,160 --> 00:08:41,870 .سه تا از نمونه هاي دکتر توکيتا دزديده شده 72 00:08:42,500 --> 00:08:44,660 اما چرا؟ 73 00:08:45,170 --> 00:08:48,590 .بعدا نگران دليلشم ميشيم .فعلا بايد اونا رو پيدا کنيم 74 00:08:49,880 --> 00:08:52,350 فکر ميکني خوديه؟ 75 00:08:53,980 --> 00:08:55,690 .متاسفانه 76 00:08:57,150 --> 00:08:58,560 .بعدا در موردش صحبت ميکنيم 77 00:08:58,730 --> 00:08:59,980 بنياد تحقيقات روانپزشکي 78 00:09:01,020 --> 00:09:03,690 .بيا دفتر من ...بايد يه کاري بکنيم 79 00:09:04,690 --> 00:09:07,070 .قبل از اين که مدير بفهمه... 80 00:09:07,200 --> 00:09:10,950 .مراقبت کنيم DC Mini آره، ما بايد از 81 00:09:15,870 --> 00:09:20,540 خيلي بده که اون گم شد، ولي .تنها کاري که بايد بکنيم اينه که يکي ديگه درست کنيم 82 00:09:20,710 --> 00:09:24,420 تو بايد بهتر از هر کس ديگه اي بدوني .که اگه از اون سو استفاده بشه چي ميشه 83 00:09:24,550 --> 00:09:26,800 .تو اختراعش کردي 84 00:09:27,550 --> 00:09:31,550 من درستش کردم، ولي اينکه چه جوري ازش استفاده بشه .کار توئه، آت چان 85 00:09:33,890 --> 00:09:36,310 .به من نگو آت چان 86 00:09:42,480 --> 00:09:45,070 .يه مشکل ديگه هم هست 87 00:09:45,490 --> 00:09:46,900 !قوز بالا قوز 88 00:09:47,200 --> 00:09:51,710 من هنوز تنظيمات دسترسي رو روي .برنامه ريزي نکرده بودم DC Mini 89 00:09:53,300 --> 00:09:54,840 .حرفاشو برام ترجمه کن 90 00:09:55,010 --> 00:09:57,970 يعني کسي که ...رو دزديده DC Mini 91 00:09:58,130 --> 00:10:03,140 ميتونه در هر جا و در هر زمان، به يک .ماشين روان درماني متصل بشه 92 00:10:03,310 --> 00:10:06,930 و ازش براي ورود به ذهن هايي که... به اون ماشين متصلند استفاده کنه 93 00:10:07,100 --> 00:10:08,770 .دفتر رئيس 94 00:10:08,940 --> 00:10:12,560 .ميفهمم .بايد عجله کنيم 95 00:10:21,950 --> 00:10:26,370 اين وظيفه انسانهاست که .دانش و تکنولوژي رو کنترل کنند 96 00:10:26,540 --> 00:10:28,000 .مدير 97 00:10:29,250 --> 00:10:31,750 .سهيم شدن در رؤياي ديگران 98 00:10:31,880 --> 00:10:34,090 ...اين کاملا يه رؤياي تکنولوژيکه 99 00:10:34,250 --> 00:10:39,510 .اما، در عين حال، ميتونه به سمت خشونت بره... 100 00:10:40,260 --> 00:10:43,260 .اين اختراعي بود که هرگز نبايد ساخته ميشد 101 00:10:44,010 --> 00:10:46,650 دوباره همون بحث هميشگي 102 00:10:47,860 --> 00:10:50,280 ...نمايانگر اميديه که DC Mini 103 00:10:50,450 --> 00:10:53,410 بر افق هاي تازه ي مداواي روانپزشکي تابيده 104 00:10:54,660 --> 00:10:57,290 .اين به دست گرفتن کنترل روياهاست 105 00:10:57,410 --> 00:10:59,870 اطمينان بيش از حد تو .با خودش نقص مياره 106 00:11:00,410 --> 00:11:02,120 .مسئله، کنترل نيست 107 00:11:02,290 --> 00:11:06,420 ما فقط يک ارتباط عميق تر رو .با بيمارامون دنبال ميکنيم 108 00:11:07,590 --> 00:11:10,800 تروريست هايي که اونو دزديدن .ازش اينطوري استفاده نمي کنند 109 00:11:13,840 --> 00:11:17,060 .اما حتي هنوز ازش سو استفاده نشده 110 00:11:18,560 --> 00:11:22,730 !دزدها هميشه هم کارشون اشتباه نيست 111 00:11:23,650 --> 00:11:25,150 پاپريکا 112 00:11:26,020 --> 00:11:28,530 ...شنيده ام زنيه 113 00:11:28,690 --> 00:11:32,400 که از ماشين روان درماني براي مداواهاي .تائيد نشده استفاده ميکرده 114 00:11:32,860 --> 00:11:37,660 شما اين شايعه هاي بي اساس رو باور ميکنيد، مدير؟ 115 00:11:37,870 --> 00:11:41,750 منطق ميگه بايد دنبال .باشيم نه شايعات پاپريکا DC Mini 116 00:11:41,870 --> 00:11:43,420 .اين کار درسته 117 00:11:45,290 --> 00:11:46,420 منطق؟ 118 00:11:46,580 --> 00:11:51,850 حتي پنج شاهزاده خانم هم هماهنگ با فلوت و .طبل قورباغه رقصيدند 119 00:11:52,020 --> 00:11:55,940 گردباد کاغذهاي بازيافتي .منظره اي ديدني بود 120 00:11:56,100 --> 00:11:58,400 !اونا مثل گرافيک هاي کامپيوتري بودند 121 00:11:59,820 --> 00:12:04,150 به همين خاطر که من از دسر تکني کالر خوشم نمياد ...و بورژواهاي رده پايين پر افاده 122 00:12:04,320 --> 00:12:08,700 .در همه جاي اقيانوسيه شناخته شده هستند 123 00:12:08,870 --> 00:12:11,950 الان وقتشه که به خونه مون .توي آسمان آبي برگرديم 124 00:12:12,700 --> 00:12:15,540 کاغذ رنگي ها دورتادور دروازه هاي .معبد خواهند رقصيد 125 00:12:15,710 --> 00:12:20,880 !صندوق پست و يخچال پيشقدم خواهند شد 126 00:12:21,710 --> 00:12:25,720 ...همه کساني که به تاريخ هاي انقضا اهميت ميدهند 127 00:12:25,880 --> 00:12:28,720 !در راه قطار افتخار قرار نميگيرند 128 00:12:29,470 --> 00:12:33,430 آنها بايد کاملا جگر فرمانروايان مثلثي را !درک کنند 129 00:12:34,310 --> 00:12:38,770 ...و حالا، اين فستيوال با مردم درجه سه اي که 130 00:12:38,940 --> 00:12:40,610 !دوربين هاي مخابره کننده عکس دارند هدايت ميشود 131 00:12:40,770 --> 00:12:43,110 به پيش! همه با هم! من ...آخرين 132 00:12:43,610 --> 00:12:45,570 !فرمانروا هستم... 133 00:12:46,570 --> 00:12:47,610 !رئيس 134 00:12:51,000 --> 00:12:53,250 !حالا! همين حالا 135 00:12:54,340 --> 00:12:56,980 !منو بگيريد 136 00:13:32,500 --> 00:13:34,920 !اون رؤياي يه بيمار رو توي مغزش جايگذاري کرده 137 00:13:37,760 --> 00:13:38,970 حال رئيس چطوره؟ 138 00:13:39,720 --> 00:13:42,470 .ضربان و تنفسش منظمه 139 00:13:46,180 --> 00:13:48,740 .فکر کنم ميتونست بدتر از اينا باشه 140 00:13:49,860 --> 00:13:52,160 دکتر چيبا، اينا پرونده هاي .پزشکي رئيس هستند 141 00:13:52,320 --> 00:13:53,530 .ممنون 142 00:13:54,280 --> 00:13:57,620 احتمالا اون ميخواسته از ماشين معالجه براي --درمان يه بيمار استفاده کنه 143 00:13:57,750 --> 00:13:59,660 که در همون زمان يکي از .براي نفوذ استفاده کرده DC Mini 144 00:14:00,790 --> 00:14:03,500 ...و رؤيا توي ناخودآگاهش جاگذاري شده 145 00:14:03,670 --> 00:14:05,840 .بدون اينکه بفهمه... 146 00:14:06,500 --> 00:14:07,760 ...اما براي اينکه اين اتفاق بيفته 147 00:14:08,340 --> 00:14:11,510 .متهم هم بايد اين رويا رو ديده باشه 148 00:14:12,970 --> 00:14:14,640 .چه تروريست نا اميدي 149 00:14:15,260 --> 00:14:17,020 .همه تروريستها نا اميدند 150 00:14:17,180 --> 00:14:22,600 خورشيد در ميانه روز .شب تيره را روشن خواهد کرد 151 00:14:22,810 --> 00:14:28,610 .روياهاي شبانه ي روز .روياهاي روشن تاريکي 152 00:14:28,820 --> 00:14:31,570 ...اما خورشيد نادان 153 00:14:31,740 --> 00:14:34,320 تاريکي ها را تعقيب خواهد کرد... ...و سايه ها را خواهد سوزاند 154 00:14:34,450 --> 00:14:37,830 !و در آخر خودش خواهد سوخت... 155 00:14:38,080 --> 00:14:39,330 !هيمورو 156 00:14:41,370 --> 00:14:44,330 سايه ي درخت ...با گلهايي که در شب شکوفه مي دهند 157 00:14:44,500 --> 00:14:46,800 .جايي است که ساکنان تاريکي مي آسايند... 158 00:14:46,960 --> 00:14:48,340 چرا هيمورو اونجاست؟ 159 00:14:48,880 --> 00:14:52,640 !مردمان روز مجاز نيستند 160 00:14:56,610 --> 00:14:57,980 هيمورو کجاست؟ 161 00:14:59,190 --> 00:15:03,150 ،چند روزي ميشه که نيستش .ولي من در موردش زياد فکر نکرده بودم 162 00:15:05,200 --> 00:15:07,370 ...هيمورو وقتي واقعا درگير چيزي ميشد 163 00:15:07,530 --> 00:15:09,660 .دست از هر چيز ديگه اي ميکشيد... 164 00:15:10,500 --> 00:15:13,250 .مثل دکتر، مثل دستيار 165 00:15:13,420 --> 00:15:17,170 چطور اينو پيش بيني نکرده بوديم؟ 166 00:15:20,420 --> 00:15:23,010 .فکر ميکردم اون دوست منه 167 00:15:23,720 --> 00:15:29,180 يه نابغه چيزهاي خيلي بيشتري از اون .چيزي که تصور مي کنه به وجود مياره 168 00:15:29,350 --> 00:15:30,850 !شفافتر، لطفا 169 00:15:31,310 --> 00:15:35,270 .هيمورو به دکتر توکيتا حسادت ميکرد 170 00:15:35,440 --> 00:15:39,360 حتي منم بعضي وقتا، نسبت به تو .حسادت ميکنم دکتر چيبا 171 00:15:40,150 --> 00:15:42,860 فرقي نميکنه، هر چقدر هم که تلاش کنم .به خوبي تو نيستم 172 00:15:44,070 --> 00:15:46,040 .احساس ميکنم قدرتي ندارم 173 00:16:02,110 --> 00:16:03,390 .باز شد 174 00:16:03,930 --> 00:16:07,190 .منظورت اينه که بازش کردي- .اين کار غيرقانونيه، ميدوني که 175 00:16:07,350 --> 00:16:09,560 .فکر ميکنم به بدي هيمورو نباشم 176 00:16:19,910 --> 00:16:22,490 .به خونه خوش اومدي- .خوش اومدي- 177 00:16:35,090 --> 00:16:36,680 !اينجارو ببين 178 00:16:58,830 --> 00:17:02,340 .اون خطرناکه- .به تو مربوط نيست- 179 00:18:35,240 --> 00:18:36,890 Anaphylaxis? 180 00:18:37,690 --> 00:18:40,190 يه جور آلرژيه؟ 181 00:18:41,740 --> 00:18:44,420 .دليل ديگه اي به ذهنم نميرسه 182 00:18:46,000 --> 00:18:48,670 ...وقتي بچه بودم يه عروس دريايي منو گزيد 183 00:18:48,840 --> 00:18:51,760 .حتي حالا، با ديدنشون بهم آلرژي دست ميده... 184 00:18:51,920 --> 00:18:56,220 .تا حالا براي من اتفاق نيفتاده 185 00:18:56,390 --> 00:19:00,390 .بفرماييد چه کسي غذاي تايلندي داشت؟ 186 00:19:01,140 --> 00:19:04,520 از يه فرمول تشعشعاتي DC Mini اما 187 00:19:04,640 --> 00:19:08,940 .بين گستره طبيعي سطح انرژي بدن استفاده مي کنه... 188 00:19:09,570 --> 00:19:11,360 چه کسي استيک بزرگ گوشت داشته؟ 189 00:19:12,150 --> 00:19:16,870 ،بسته به دفعات استفاده بدن ممکنه با اون وفق پيدا کنه 190 00:19:17,410 --> 00:19:20,990 و در نتيجه، دکتر چيبا، کسي که ...بيشتر در معرضش قرار گرفته بوده 191 00:19:21,160 --> 00:19:23,000 بيشتر مستعد بوده... ...که مورد حمله قرار بگيره 192 00:19:23,960 --> 00:19:28,460 ،وصل نبوده DC Mini حتي وقتي که به .و حتي وقتي که خواب نبوده 193 00:19:31,130 --> 00:19:33,300 چه کسي چلوگوشت زعفراني داشته؟ 194 00:19:34,170 --> 00:19:37,970 .فکر ميکنم تو هم يه مشکلي داري !شبيه به پرخوري 195 00:19:40,100 --> 00:19:41,980 .من نميتونم با يه شکم گرسنه مبارزه کنم 196 00:19:42,780 --> 00:19:43,990 مبارزه؟ 197 00:19:44,440 --> 00:19:48,990 القا رويا توي سر .مردم تروريسم محسوب ميشه 198 00:19:53,540 --> 00:19:57,420 ،آت چان .تو گفتي که هيمورو و من شبيه به هم بوديم 199 00:20:00,840 --> 00:20:05,170 منم همينطور فکر ميکنم. حتي بيشتر از اون . فکر ميکنم اين غير قابل بخششه 200 00:20:11,050 --> 00:20:12,470 سلام؟ 201 00:20:14,350 --> 00:20:15,730 .فورا ميايم اونجا 202 00:20:30,490 --> 00:20:32,240 !رئيس! خواهش ميکنم، برگرد 203 00:20:33,080 --> 00:20:36,250 !بيدار شو! رئيس 204 00:20:37,210 --> 00:20:39,830 ...مغز چپِ خوشمزه داره پيرتر ميشه 205 00:20:40,000 --> 00:20:42,850 .و به سمت يک جزيره دورافتاده رانده ميشه... 206 00:20:47,390 --> 00:20:50,020 !هيمورو، اونو بهش برگردون 207 00:20:50,190 --> 00:20:55,320 ،من، يعني اون کسي که جلوي تو ايستاده .محافظ رؤياهاي تو هستم 208 00:20:56,900 --> 00:21:01,740 ...نميدونم چي بلايي بر سر آدم نادوني که 209 00:21:01,910 --> 00:21:05,200 ...که تلاش ميکنه تا وارد اين مکان مقدس بشه خواهد اومد؟ 210 00:21:12,580 --> 00:21:17,090 تو همون دختر روستايي خوشگلي .هستي که من چند وقت پيش نجاتش دام 211 00:21:17,800 --> 00:21:20,050 حالت چطوره؟ 212 00:21:21,050 --> 00:21:25,180 ...وقتي من حول و حوش 7:30 از اونجا رد ميشدم اگه اون (مرد) خونه نبود 213 00:21:25,350 --> 00:21:28,560 .پس احتمالا تو آش رشته غيبش زده... 214 00:21:28,730 --> 00:21:30,890 .از اين که منو نجات دادين ممنونم 215 00:21:31,730 --> 00:21:34,020 من اومدم تا قدرداني .خودم رو به تو نشون بدم 216 00:21:34,940 --> 00:21:36,360 مربعي شکله؟ 217 00:21:37,530 --> 00:21:38,900 .نه 218 00:21:41,250 --> 00:21:44,670 .گرده، مثل اين 219 00:21:48,250 --> 00:21:50,420 .ميتونم احساسش کنم 220 00:21:52,590 --> 00:21:55,350 .پاپريکا- حالا منو يادت مياد؟- 221 00:21:55,470 --> 00:21:57,850 .ميخوام يه کم خشن باشم 222 00:21:58,720 --> 00:22:01,520 پاپريکا، چيکار داري ميکني؟ 223 00:22:03,850 --> 00:22:06,360 .بس کن، بس کن 224 00:22:20,370 --> 00:22:22,660 .خوش اومدي، رئيس 225 00:22:24,080 --> 00:22:28,550 متعجبم که اون دارودسته ي رژه داشت کجا ميرفت؟ 226 00:22:29,500 --> 00:22:33,050 ،به احتمال زياد .يه مکان بي بازگشت 227 00:22:34,880 --> 00:22:39,640 ...احساسي داشتم شبيه به اينکه 228 00:22:39,810 --> 00:22:41,560 . به کنترل کردن کل دنيا خيلي نزديکم... 229 00:22:42,140 --> 00:22:45,770 .اون روياي يه بيمار بشدت متوهم بود 230 00:22:45,940 --> 00:22:50,910 وقتي تو اونجا بودي، امواج ...مغزي و بدنت 231 00:22:51,080 --> 00:22:52,700 .تقريبا نقطه مرگ رو نشون ميداد 232 00:22:53,330 --> 00:22:57,460 .به همين خاطر پاپريکا اومد .ممنونم 233 00:22:57,630 --> 00:22:58,750 ...تو از دوسال پيش وقتي که 234 00:22:58,880 --> 00:23:03,260 .افسردگي منو درمان کردي، تغيير نکردي 235 00:23:04,010 --> 00:23:06,510 .به پاپريکا خبر ميدم 236 00:23:09,800 --> 00:23:14,930 اما بايد فکر کنه که اون .هيموروي درستکار مسئول بوده 237 00:23:15,060 --> 00:23:18,520 حالا من بايد چيکار کنم، دکتر چيبا؟ 238 00:23:19,020 --> 00:23:22,480 .لطفا هيچ کاري نکنيد- چي؟- 239 00:23:23,860 --> 00:23:27,570 ...رو DC Mini مدير احتمالا پرژه توسعه 240 00:23:27,700 --> 00:23:31,240 .به دليل اين حادثه متوقف ميکنه... 241 00:23:32,040 --> 00:23:35,540 ...اما با وجود شما، يک عضو هيات اجرايي، توي بيمارستان 242 00:23:36,370 --> 00:23:38,970 .اونا نميتونن يه جلسه داشته باشن... 243 00:23:44,140 --> 00:23:46,890 .الو؟ آه، کوناکاوا 244 00:23:47,850 --> 00:23:50,440 .اوضاع ... چطوره؟ ميدوني که 245 00:23:50,560 --> 00:23:55,940 اگه ميدونستم اينقدر خوبه .زودتر از اينا اقدام ميکردم 246 00:23:56,150 --> 00:23:58,030 .يادت باشه، به هيچ کس نبايد چيزي بگي 247 00:23:58,280 --> 00:24:00,410 ميخوام اينو مثل يه راز .پيش خودم نگه دارم 248 00:24:01,120 --> 00:24:04,660 وجود پاپريکا تا ...زماني که ماشين روان درماني 249 00:24:04,830 --> 00:24:07,500 تاييد عمومي رو بدست نياورده... .نبايد علني بشه 250 00:24:07,660 --> 00:24:12,750 .اون واقعا يه زن (از) رؤياهاي توئه 251 00:24:12,840 --> 00:24:15,760 زن هاي رويا(يي) اين .روزا سرشون خيلي شلوغه 252 00:24:15,840 --> 00:24:19,300 .خسته به نظر ميرسي ميخواي من يه نگاهي به رؤياهات بندازم؟ 253 00:24:21,800 --> 00:24:26,270 اخيرا هيچ رؤيايي که .مال خودم باشه نديدم 254 00:24:58,100 --> 00:25:01,140 .خوش اومديد. مامنتظرتون بوديم 255 00:25:12,030 --> 00:25:13,490 .عصر بخير 256 00:25:19,370 --> 00:25:21,120 اينجا چه جور جاييه؟ 257 00:25:21,460 --> 00:25:26,460 .يه اتاق مشاوره. يه مکان ملاقات .يه جاي قرارگذاشتن 258 00:25:27,380 --> 00:25:30,800 به نظرت رؤياها و اينترنت شبيه نيستن؟ 259 00:25:30,920 --> 00:25:33,970 هر دوتاشون جاهايين که .ضمير خودآگاه سرکوب شده بروز پيدا ميکنه 260 00:25:34,640 --> 00:25:36,640 .بفرماييد 261 00:25:47,120 --> 00:25:49,240 چيزي دستگيرت شد؟ 262 00:25:51,250 --> 00:25:53,040 درمورد رؤياهاي من؟ 263 00:25:53,830 --> 00:25:55,000 .تو خيلي عجولي 264 00:25:59,050 --> 00:26:02,470 تو توي بنياد تحقيقات کار ميکني؟ 265 00:26:02,630 --> 00:26:04,970 .آقاي شيما بود که منو معرفي کرد 266 00:26:05,090 --> 00:26:06,590 تو آقاي شيما رو از کجا ميشناسي؟ 267 00:26:07,430 --> 00:26:10,100 .ما از زمان کالج با هم دوست بوديم 268 00:26:10,220 --> 00:26:13,600 ،ما خيلي هم عقيده بوديم .به همين خاطر هميشه با هم بوديم 269 00:26:13,730 --> 00:26:16,860 نوشيدني ميخورديد و فيلم مي ديديد؟ 270 00:26:17,730 --> 00:26:21,780 .نه، فيلمها منو جذب نميکنن 271 00:26:22,110 --> 00:26:23,820 !من عاشقشونم 272 00:26:26,530 --> 00:26:27,870 پاپريکا؟ 273 00:26:29,950 --> 00:26:31,240 .بزن به حساب من 274 00:26:31,410 --> 00:26:33,200 !هي، پاپريکا 275 00:26:49,980 --> 00:26:51,610 دوست داري کدومو ببيني؟ 276 00:26:53,230 --> 00:26:56,360 ،متاسفم ولي .به فيلما علاقه اي ندارم 277 00:26:56,490 --> 00:26:58,700 !بيا ديگه، زود باش 278 00:27:00,910 --> 00:27:02,240 !من از فيلما خوشم نمياد 279 00:27:09,790 --> 00:27:11,960 --هي، تسومارا، صبر کن 280 00:27:12,130 --> 00:27:13,460 !خبر فوري 281 00:27:13,630 --> 00:27:17,260 !بيوه پيشگو در سايه سفال هاي بام 282 00:27:17,430 --> 00:27:18,680 !پاسخ آفتابيه 283 00:27:18,890 --> 00:27:20,260 !نشانه ي بخت خوب 284 00:27:20,430 --> 00:27:23,430 پنکه سقفي پيامي دارد !که عناوين را آشکار ميکند 285 00:27:23,600 --> 00:27:26,020 !دوشيزه اي که زير بالکن مي خوابد نبض دارد 286 00:27:26,140 --> 00:27:27,270 !اين راه خروجه 287 00:27:27,440 --> 00:27:30,440 !راز اين منظره به اندازه ي يک وام 10 ساله عميقه 288 00:27:36,070 --> 00:27:38,030 .اونا قربانياي جديدن 289 00:27:40,160 --> 00:27:42,160 .من توسعه رو متوقف ميکنم 290 00:27:42,330 --> 00:27:43,830 --اما جلسه هيات اجرايي 291 00:27:43,990 --> 00:27:46,790 .مجرم صبر نميکنه تا اين جلسه انجام بشه 292 00:27:46,960 --> 00:27:52,800 من همين حالا هر گونه استفاده از .و ماشين روان درماني رو ممنوع اعلام ميکنم DC Mini 293 00:27:54,470 --> 00:27:56,470 .اين مجازاته 294 00:27:58,600 --> 00:28:00,900 ...علم چيزي نيست 295 00:28:01,060 --> 00:28:06,230 .جز يه تکه آشغال در پشت يک رؤياي عميق... 296 00:28:17,290 --> 00:28:19,000 خوبي؟ 297 00:28:19,620 --> 00:28:22,330 .به نظرم اجزاشون غيرقابل بازيافته 298 00:28:23,670 --> 00:28:26,250 .اما اون يه تکه مهم از دستگاهه 299 00:28:29,550 --> 00:28:31,260 .فقط بايد دوباره درستش کنم 300 00:28:33,220 --> 00:28:35,270 .اون يه نابغه است 301 00:28:37,650 --> 00:28:40,360 .اون آدم مرموزيه، درسته 302 00:28:41,070 --> 00:28:43,160 .تو خيلي اونو جدي گرفتي 303 00:28:43,280 --> 00:28:45,490 .اون فقط يه درون کودکه 304 00:28:53,120 --> 00:28:54,880 سرزمين رويا 305 00:28:55,040 --> 00:28:58,840 ،اينجا يه شهربازي کوچيک بود .من وقتي بچه بودم ازش خوشم ميومد 306 00:28:59,010 --> 00:29:02,260 .من با هيمورو در موردش صحبت ميکردم 307 00:29:26,700 --> 00:29:30,040 واقعا فکر ميکني هيمورو اونجاست؟ 308 00:29:30,160 --> 00:29:32,080 .اگه ميدونستم، ديگه دنبالش نميگشتم 309 00:29:32,910 --> 00:29:35,800 .تو خيلي سرد رفتار ميکني، آت چان 310 00:29:36,760 --> 00:29:39,100 بايد بيشتر شبيه به پاپريکا برخورد کني 311 00:29:40,270 --> 00:29:41,430 .فهميدم،فهميدم 312 00:29:42,730 --> 00:29:44,690 .احساس ميکنم همين دوروبراست 313 00:29:44,810 --> 00:29:46,520 .ساکت باشيد، هردوتاتون 314 00:30:17,390 --> 00:30:18,850 !بپا 315 00:30:32,900 --> 00:30:34,570 هيمورو؟ 316 00:30:36,820 --> 00:30:39,660 --اين- . يهDC Mini يه 317 00:30:57,560 --> 00:31:01,560 فشار قوي کيف دستي رو نگه ميداره و شبيه .به شير (خوراکي) به نظر ميرسه 318 00:31:01,730 --> 00:31:03,650 .جنگل انبوه تبديل به يک مرکز خريد ميشه 319 00:31:03,860 --> 00:31:06,030 .بادنجان 24 تکه آناليز خواهد شد 320 00:31:06,150 --> 00:31:09,780 پس شما ميگيد که هر دوتاشون به ...DC Mini به وسيله ي 321 00:31:09,910 --> 00:31:12,830 .به ذهنشون حمله شده... 322 00:31:13,410 --> 00:31:17,870 و مجرم، کِي هيمورو، خودش .هم به وسيله کابوس مورد آزار قرار گرفته 323 00:31:18,040 --> 00:31:21,250 .وسعي کرده خودکشي کنه... درسته؟ 324 00:31:22,540 --> 00:31:25,420 !نيست DC Mini اين اتفاق به خاطر 325 00:31:25,550 --> 00:31:31,010 .اون فقط يه خورده ناکامل بود .هيمورو اينو ميدونست 326 00:31:31,470 --> 00:31:35,930 من نميخوام اختراع شما رو اشتباه بدونم 327 00:31:43,650 --> 00:31:46,870 ايشون سرگروه تيم .هستند DC Mini توسعه 328 00:31:47,040 --> 00:31:48,120 .من چيبا هستم 329 00:31:48,290 --> 00:31:51,000 .ايشون آقاي کوناکاوا از اداره پليس هستند 330 00:31:59,890 --> 00:32:01,130 بله؟ 331 00:32:02,260 --> 00:32:04,140 اين عالي نيست؟ 332 00:32:04,760 --> 00:32:08,600 توانايي ديدن رؤياي دوستت انگار که رؤياي خودته؟ 333 00:32:08,770 --> 00:32:11,060 .سهيم شدن در يک رؤيا 334 00:32:13,560 --> 00:32:17,070 آره، احتمالا بايد .تحربه فوق العاده اي باشه 335 00:32:17,230 --> 00:32:19,190 شما درک ميکنيد، درسته؟ 336 00:32:19,320 --> 00:32:23,450 براي من هم وقتي داشتم از يه پردازنده ...تصوير کامپيوتري 337 00:32:23,620 --> 00:32:26,830 براي اسکن مغزي استفاده ميکردم... .اتفاق افتاد 338 00:32:27,450 --> 00:32:31,830 .پس شما ميتونيد از اون براي درمان بيماري استفاده کنيد 339 00:32:31,960 --> 00:32:34,130 !کاملا درسته 340 00:32:34,290 --> 00:32:38,600 امواج غيرخطي توليد شده توسط ...جريانهاي بيوالکتريکي داراي طول موج بلند 341 00:32:38,720 --> 00:32:42,480 ميتونند براي ساختن ارتباطات جديد... ...عصبي مورد استفاده قرار بگيرند 342 00:32:42,640 --> 00:32:45,520 .داشته باشند BTU فقط کافيه که يه خروجيه 343 00:32:46,610 --> 00:32:52,950 .استفاده از بدن افراد براي انرژي ايده جالب توجهيه 344 00:32:53,070 --> 00:32:55,320 ...دقيقا! ودليلي هم که من 345 00:32:55,490 --> 00:32:59,200 شما داريد با دکتر توکيتا صحبت ميکنيد، درسته؟ 346 00:33:03,290 --> 00:33:04,960 خودشه، نه؟ 347 00:33:05,790 --> 00:33:07,670 .پاپريکا 348 00:33:10,590 --> 00:33:15,640 در مورد اين پرونده چي فکر ميکني؟ 349 00:33:15,760 --> 00:33:18,720 .خوب، من فکر ميکنم که اين يه حادثه است 350 00:33:19,430 --> 00:33:22,980 خيلي سخته که يه پرونده .عليه يه رويا درست کني 351 00:33:24,690 --> 00:33:27,980 "اين عالي نيست" هه؟ 352 00:33:28,730 --> 00:33:30,480 .اون خپله 353 00:33:31,860 --> 00:33:35,780 يه همچين فکر احمقانه اي کردن .يه همچين اختراعي رو بوجود مياره 354 00:33:35,950 --> 00:33:39,240 اون يه بچه اس که تو بدن .يه نابغه رفته 355 00:33:39,410 --> 00:33:45,180 اين وظيفه آدم بزرگاست که اون .نابغه رو به مسير درست هدايت کنند 356 00:33:45,300 --> 00:33:46,970 .مدير 357 00:33:47,970 --> 00:33:52,600 هميشه غرور بيجا و سهل انگاري .پشت پرده خرابکاري هاست 358 00:33:56,100 --> 00:33:58,450 .فکر ميکنم، به تو هم سخت ميگذره 359 00:33:59,220 --> 00:34:00,960 .قوز بالا قوز 360 00:34:01,070 --> 00:34:05,950 من چکار اشتباهي کردم که .به اينجا رسيديم 361 00:34:06,400 --> 00:34:08,780 کاشکي برميگشتيم به ...دوران کالجمون 362 00:34:08,950 --> 00:34:12,990 برمي گشتيم به زماني که من و تو... .درباره آيندمون حرف مي زديم 363 00:34:22,670 --> 00:34:25,050 کاشکي برميگشتيم به ...دوران کالجمون 364 00:34:25,220 --> 00:34:29,260 برمي گشتيم به زماني که من و تو... .درباره آيندمون حرف مي زديم 365 00:34:58,050 --> 00:35:00,590 پس بقيه اش چي؟ 366 00:35:04,560 --> 00:35:05,720 !خيلي خطرناکه 367 00:35:05,890 --> 00:35:09,440 .هيمورو رفته و برهم نميگرده 368 00:35:09,640 --> 00:35:13,110 ...اگه همين اتفاق واسه تو بيفته 369 00:35:14,570 --> 00:35:17,570 .ي ديگه بيرون از اينجاستDC Mini هنوز دو تا 370 00:35:17,690 --> 00:35:23,620 .تنها اميد ما در درون هيموروئه ...ولي با وجود اين 371 00:35:23,830 --> 00:35:28,870 مدير قبلا استفاده از ماشين .معالجه رو ممنوع کرده 372 00:35:29,660 --> 00:35:33,000 .وقت نااميدي، سنجيدن اوضاع نااميدانه ميشه 373 00:35:33,130 --> 00:35:36,850 .نگران نباش .پسر نابغه واسه ي پشتيباني همينجاست 374 00:35:37,020 --> 00:35:40,180 دوباره دکتر توکيتا؟ 375 00:35:42,730 --> 00:35:46,440 من ميدونم که شما دوتا ...اين رشته رو تاسيس کرديد 376 00:35:46,900 --> 00:35:51,450 و اين دليل اينهمه اعتماديه که... ...تو به اون داري 377 00:35:51,570 --> 00:35:55,700 !اما نابالغي اون دليل همه ي اين مصيبتهاست... 378 00:35:56,870 --> 00:35:59,620 به همين خاطره که ما .ازش خواهيم خواست تا مسؤليت رو بپذيره 379 00:35:59,790 --> 00:36:02,460 ضمنا، مگه ما کس ديگه اي هم داريم؟ 380 00:36:19,270 --> 00:36:22,060 .الان وقت اين کارا نيست 381 00:36:22,230 --> 00:36:25,730 .آدمايي تو اين دنيا هستند که درک ميکنن 382 00:36:26,650 --> 00:36:30,750 .اون پليسه .يه ذهن علمي داره 383 00:36:30,900 --> 00:36:32,950 .اگرچه، خيلي باهوش به نظر نمي رسه 384 00:36:33,610 --> 00:36:38,130 حالا تنها کاري که بايد بکنم اينه که --برنامه فيلترينگ رو براي دستيابي خارجي 385 00:36:41,340 --> 00:36:43,130 براي چي اينکارو کردي؟ 386 00:36:47,890 --> 00:36:50,770 واقعا فکر ميکني کار هيمورو بوده؟ 387 00:36:52,930 --> 00:36:59,270 اون دستيار تو بوده، و .رو ميدونسته DC Mini ريسکهاي استفاده از 388 00:36:59,730 --> 00:37:03,110 اون ميدونسته که اگه زياد در معرضش .قرار بگيره چه اتفاقي ممکنه بيفته 389 00:37:03,240 --> 00:37:05,280 خوب اون از اين چيزا چي عايدش ميشده؟ 390 00:37:05,450 --> 00:37:08,830 .اون به من حسودي مي کرد .حتي اوساناي هم همينو ميگه 391 00:37:08,990 --> 00:37:11,870 .ممکنه اونم يه قرباني باشه 392 00:37:16,920 --> 00:37:19,920 .اينا شبيه يه خط از نوشته هاي يه رمان رازآلوده 393 00:37:20,630 --> 00:37:23,800 .با اين وضعيت، اين موضوع هنوز هم خطرناکه --ما بايد مطمئن بشيم 394 00:37:23,920 --> 00:37:25,590 .ديگه کافيه 395 00:37:25,760 --> 00:37:29,140 .اون کاري که من بايد انجام بدم تموم کردن اينه 396 00:37:35,770 --> 00:37:37,990 .شما مردا همتون مثل همين 397 00:37:38,160 --> 00:37:39,570 آت چان؟ 398 00:37:39,700 --> 00:37:41,530 .تو و هيمورو 399 00:37:41,700 --> 00:37:43,700 ...تو شيفته ي کاري ميشي که مي خواي انجام بدي 400 00:37:43,870 --> 00:37:46,000 .و از کاري که بايد انجام بدي چشم پوشي ميکني... 401 00:37:46,160 --> 00:37:50,590 نميفهمي که وظيفه نشناسي تو به قيمت از دست دادن جون آدما تموم ميشه؟ 402 00:37:50,710 --> 00:37:55,130 .البته که نميدوني .هيچ چيزي به اين همه چربي اثر نمي کنه 403 00:37:55,260 --> 00:37:58,840 حالا چي؟ "اين عالي نيست" "يه ذهن علمي؟" 404 00:37:59,010 --> 00:38:00,390 .منو نخندون 405 00:38:00,550 --> 00:38:04,180 چطوري يه دانشمند ديوونه ميتونه بفهمه ذهن آدما چيه؟ 406 00:38:04,310 --> 00:38:08,310 اگه تو ميخواي شاه بالماسکه باشي ...و با نفهميت هر کاري بکني 407 00:38:08,440 --> 00:38:12,860 پس به همه اين کارا ادامه بده... !و توي اين گندکاريات غرق شو 408 00:38:40,900 --> 00:38:43,270 خوب آقاي کوناکاوا کجاست؟ 409 00:38:43,440 --> 00:38:46,570 .توي يه هتل. همينجاست 410 00:38:48,110 --> 00:38:50,240 .من روت حساب مي کنم 411 00:39:06,130 --> 00:39:08,840 .شک ندارم. اون اونجاست 412 00:39:09,260 --> 00:39:11,130 .تو از محدوده ي عملکرد جلوتر رفتي 413 00:39:13,640 --> 00:39:16,220 .مواظب باش. اون يه خائنه 414 00:39:16,350 --> 00:39:20,140 .بايد نما رو باريک کني داريم Panfocus اينجا يه برداشت 415 00:39:24,110 --> 00:39:28,280 !حالا، يک، دو، سه 416 00:39:31,860 --> 00:39:33,450 !اوناهاش! بگيرينش 417 00:39:45,430 --> 00:39:47,130 .خوش اومدي 418 00:39:48,890 --> 00:39:50,810 چه طبقه اي؟ 419 00:39:53,520 --> 00:39:56,310 .اون مرد، من دنبال اونم 420 00:39:56,690 --> 00:40:00,150 .البته. طبقه چهاردهم 421 00:40:03,320 --> 00:40:06,490 .طبقه چهاردهم، بخش ماجرايي 422 00:40:12,500 --> 00:40:16,710 .طبقه پانزدهم، بخش هيجاني 423 00:40:20,840 --> 00:40:23,510 طبقه ي شانزدهم، بخش رومانس 424 00:40:23,630 --> 00:40:25,010 !يه بار ديگه 425 00:40:27,600 --> 00:40:29,810 .طبقه هفدهم، بخش ويژه 426 00:40:29,970 --> 00:40:31,260 !نه 427 00:40:33,600 --> 00:40:35,020 .نميخوام برم اونجا 428 00:41:09,400 --> 00:41:11,320 !دوباره 429 00:41:50,780 --> 00:41:54,790 من خودمو کشتم؟ 430 00:42:00,880 --> 00:42:03,380 .اينا شبيه يه خط از نوشته هاي يه رمان رازآلوده 431 00:42:10,510 --> 00:42:14,180 ،اين يه کار هول هولکي بود .اما من يه ضامن دسترسي بهش اختصاص دادم 432 00:42:16,520 --> 00:42:18,480 ...اخلاق، مسئوليت پذيري 433 00:42:18,640 --> 00:42:21,230 .من واقعا از مسائل آدم بزرگا سر درنميارم 434 00:42:22,020 --> 00:42:24,860 .اما بذار يه بار ديگه امتحانش کنيم 435 00:42:26,070 --> 00:42:29,860 ما دوستيم، مگه نه؟ 436 00:42:46,720 --> 00:42:48,520 .آوف، آخيش 437 00:42:48,850 --> 00:42:53,440 ساختن اونا کافي نبود؟ خودتم بايد عروسک ميشدي؟ 438 00:42:55,520 --> 00:42:57,530 چرا دزديديش؟ 439 00:42:58,610 --> 00:43:02,530 اينقدر از من بدت مياد؟ 440 00:43:03,700 --> 00:43:07,450 يا تو نبودي که اين کارو کردي؟ 441 00:43:07,620 --> 00:43:09,790 ...حتي با يه ضامن دسترسي هم 442 00:43:09,950 --> 00:43:11,960 .اين ديگه رؤياي تنها يه نفر نيست... 443 00:43:12,080 --> 00:43:15,130 !درسته !رؤياي هر دوتامون بود DC Mini 444 00:43:15,340 --> 00:43:19,590 برخورد دو رؤيا !رؤياهاي بسيار بيشتري به وجود مياره 445 00:43:20,210 --> 00:43:24,260 درسته! همه تيم توسعه، روياي .تکميل اونو داشتن 446 00:43:24,470 --> 00:43:26,350 ...اينجا ديگه خيلي مسخره اس 447 00:43:26,550 --> 00:43:28,970 .که در مورد صاحب اين رويا سؤال کني... 448 00:43:29,180 --> 00:43:33,400 غرور ساکنين روز همان چيزي .است که ساکنين شب ميخواهند 449 00:43:34,030 --> 00:43:39,450 بي دقت آمدن، مانند .آمدن پروانه به سمت شعله است 450 00:43:40,950 --> 00:43:43,290 تو هيمورو نيستي، هستي؟ 451 00:43:47,000 --> 00:43:51,380 اون محدوده عملکردي که اون دلقک درموردش حرف ميزد چي بود؟ 452 00:43:51,970 --> 00:43:54,130 ...اون يه خط فرضيه که 453 00:43:54,300 --> 00:43:57,760 .اشيا رو به دوربين متصل ميکنه... 454 00:43:58,470 --> 00:44:01,680 ...اگر دوربين از اون خط عبور کنه 455 00:44:01,850 --> 00:44:04,440 .برداشت تصوير ناشيانه به نظر ميرسه 456 00:44:05,480 --> 00:44:07,440 .به همين خاطره که بايد اينجوري باشه 457 00:44:07,610 --> 00:44:09,860 .فهميدم چيه؟ Panfocus 458 00:44:11,030 --> 00:44:13,610 ...اين يکي از تکنيک هاي دوربينه که 459 00:44:13,860 --> 00:44:18,410 زاويه رو تنگ ميکني تا... .همه صفحه توي فوکوس باشه 460 00:44:18,910 --> 00:44:22,000 .پس تو اونا رو دوست داشتي 461 00:44:22,450 --> 00:44:23,000 .فيلمارو 462 00:44:23,450 --> 00:44:27,460 آيا روياهاي تو هم داره؟ Panfocus الان حالت 463 00:44:27,580 --> 00:44:30,840 راز اينکه چرا خودتو کشتي کشف کردي؟ 464 00:44:33,140 --> 00:44:37,600 .من هيچوقت به خودکشي فکر نکرده ام 465 00:44:37,730 --> 00:44:40,270 .شايد اون يه کسيه که خيلي شبيه به توئه 466 00:44:41,400 --> 00:44:43,190 مثل من؟ 467 00:44:43,400 --> 00:44:45,740 .يا توي ديگه ات 468 00:44:49,870 --> 00:44:52,290 من ديگه ام؟ 469 00:45:02,050 --> 00:45:06,880 پاپريکا، تو کله من اينقدر اوضاع داغونه؟ 470 00:45:07,470 --> 00:45:10,220 .رؤياها دارن با هم ترکيب ميشن 471 00:45:11,930 --> 00:45:13,600 .توکيتا 472 00:45:13,770 --> 00:45:16,680 !اون بدون من شروع کرده 473 00:45:16,890 --> 00:45:19,560 !صبرکن! توکيتا- !پاپريکا- 474 00:45:20,900 --> 00:45:23,150 تو چرا اينجايي؟ 475 00:45:23,320 --> 00:45:27,750 سرخوشي اي که در رشته هاي عصبي شکوفه ميده !چربي شيريه که برند پاپريکا رو روش داره 476 00:45:27,910 --> 00:45:29,580 .نرمالش 5 درصده 477 00:45:33,250 --> 00:45:36,420 !توکيتا! نه 478 00:45:36,590 --> 00:45:38,760 ... شبکه ايمني اقيانوس غير خطيه 479 00:45:38,930 --> 00:45:41,390 !حتي با اون چيزي که خرچنگا خوابشو ميبينن... 480 00:45:41,970 --> 00:45:42,640 !بزن بريم 481 00:45:49,810 --> 00:45:50,650 !بيدار شو 482 00:45:59,950 --> 00:46:01,280 ... پس تو ميگي که 483 00:46:01,490 --> 00:46:06,830 رؤياهاي هيمورو و توکيتا... با رؤياي کوناکاوا ترکيب شدن؟ 484 00:46:07,660 --> 00:46:11,580 !داره به صورت تصاعدي گسترش پيدا ميکنه DC Mini آسيب رساني 485 00:46:12,380 --> 00:46:14,170 .تو فقط تو آزمايشگاه بيا پيشم 486 00:46:24,720 --> 00:46:26,720 اونا رؤيا نميبينن؟ 487 00:46:27,430 --> 00:46:29,430 هستن REM اما اونا تو مرحله ي 488 00:46:30,390 --> 00:46:35,990 .اين مثل اين ميمونه که هوشياريشون خودش حذف شده باشه 489 00:46:43,040 --> 00:46:45,500 .فکر ميکنم اينجا به کمک پاپريکا نياز باشه 490 00:46:46,880 --> 00:46:52,800 .من وارد رؤياي هيمورو ميشم .اين تنها راه نجات توکيتاست 491 00:47:12,280 --> 00:47:13,780 رئيس، صدامو ميشنوي؟ 492 00:47:14,610 --> 00:47:18,330 .آره ميشنوم، بلند و واضح 493 00:47:18,990 --> 00:47:20,660 وضع غير طبيعي اي مي بيني؟ 494 00:47:20,660 --> 00:47:23,230 .رؤيا خيلي خطرناکه 495 00:47:24,120 --> 00:47:27,550 هر اتفاقي براي آتسوکو افتاد، از .دستگاه بيدار کننده استفاده کن 496 00:47:27,550 --> 00:47:30,890 البته. اما اون واقعا بي خطره؟ 497 00:47:31,060 --> 00:47:33,980 .توکيتا رفته چون وارد رؤياي هيمورو شده 498 00:47:35,840 --> 00:47:37,080 فکر ميکني من کيم؟ 499 00:47:37,980 --> 00:47:45,780 .مي بخشي اگه بهت شک کردم- !اونا اونجان- 500 00:48:01,050 --> 00:48:03,510 .هيمورو اونجا نيست 501 00:48:04,800 --> 00:48:06,880 .اما اين رؤياي اونه 502 00:49:31,820 --> 00:49:34,160 اوساناي؟ 503 00:49:46,210 --> 00:49:48,800 .مواظب باش- .بذارش به عهده ي من- 504 00:50:59,920 --> 00:51:01,770 .هيمورو 505 00:51:34,920 --> 00:51:36,930 !بيدارش کن 506 00:51:39,850 --> 00:51:41,010 !رئيس! زود باش 507 00:52:03,660 --> 00:52:07,620 .اون ديگه رؤياي هيمورو نيست 508 00:52:07,830 --> 00:52:10,590 .پس هيمورو يه قرباني بود 509 00:52:11,540 --> 00:52:15,300 .هيمورو فقط يه پوسته ي خاليه 510 00:52:15,470 --> 00:52:18,760 که از طرف يه رؤياي اشتراکي .مورد حمله قرار گرفته 511 00:52:19,300 --> 00:52:21,760 يه رؤياي اشتراکي؟ 512 00:52:21,930 --> 00:52:24,600 ...بدون هيچگونه محدوديت دستيابي 513 00:52:24,770 --> 00:52:28,280 .براي نفوذ به هر ماشين روان درماني استفاده کرد DC Mini ميشه از 514 00:52:30,240 --> 00:52:33,450 ...هر رؤيايي که باهاش در تماس بوده 515 00:52:33,620 --> 00:52:37,160 .با اون يه هذيان عظيم رو بوجود مياره... 516 00:52:37,910 --> 00:52:41,500 ...و اون هذيان هم مال 517 00:52:50,130 --> 00:52:55,850 .اين جان در جوششِ لذت زندگيه 518 00:52:56,600 --> 00:53:00,350 ...من هرگز اجازه نخواهم داد که تکنولوژيهاي علمي گستاخ 519 00:53:00,520 --> 00:53:05,150 .به چنين مکان مقدسي تجاوز کنند... 520 00:53:06,400 --> 00:53:09,200 .دکتر توکيتا رو به ما برگردون 521 00:53:10,780 --> 00:53:13,910 ...روياها از اينکه پناهگاه امنشون 522 00:53:14,490 --> 00:53:19,920 .به وسيله ي تکنولوژي نابود شده; به هراس افتاده اند 523 00:53:22,010 --> 00:53:24,920 ميخواي همون طور که هيمورو رو تنبيه کردي اونم تنبيه کني؟ 524 00:53:25,970 --> 00:53:29,770 ...در يک دنيايي از واقعيت غير انساني 525 00:53:29,930 --> 00:53:34,560 .اين تنها جايگاه مقدس انساني باقيمانده است 526 00:53:34,770 --> 00:53:36,570 ...اين يه رؤياست 527 00:53:36,770 --> 00:53:39,240 ...اون نمايش باشکوه رژه پر از پناهنده هاييه که 528 00:53:39,400 --> 00:53:42,570 که بدون خواست خودشون از... .واقعيت بيرون رونده شدن 529 00:53:42,740 --> 00:53:45,740 تو داري اونارو با يه تکنولوژي .دزديده شده جمع آوري ميکني 530 00:53:45,910 --> 00:53:48,240 ميخواي جهان رؤياها رو بدست بگيري؟ 531 00:53:49,200 --> 00:53:51,410 .من از اونا مراقبت ميکنم 532 00:53:51,620 --> 00:53:54,460 .من محافظ رؤياها هستم 533 00:53:55,710 --> 00:54:00,380 وظيفه ي من اجراي عدالت در مورد .تروريست هايي مثل توئه، پاپريکا 534 00:54:03,890 --> 00:54:08,100 .مجبورم نکن که خشن برخورد کنم 535 00:54:10,430 --> 00:54:12,600 اينم يه رؤياست، مگه نه؟ 536 00:54:12,850 --> 00:54:16,150 !پاپريکا، بيدار شو! بيدار شو 537 00:54:22,120 --> 00:54:23,370 !بيدارشو، چيبا 538 00:54:24,710 --> 00:54:26,420 !چيبا! پاپريکا 539 00:54:49,690 --> 00:54:51,980 .قيافه ي ابوالهول بهت نمياد 540 00:54:54,990 --> 00:54:56,740 ...يه محقق باهوش در روز 541 00:54:56,910 --> 00:55:00,490 خدمتکار پست مدير در شب، اينطور نيست؟... 542 00:55:00,620 --> 00:55:03,790 .خفه شو! من چهره هاي زيادي دارم !اينه که منو تبديل به انسان ميکنه 543 00:55:04,620 --> 00:55:09,340 اويديپوس (اوديپ) قيافه ي مناسبيه براي !مردي که کاملا به وسيله ي مدير کنترل ميشه 544 00:55:09,500 --> 00:55:11,460 !خفه شو 545 00:55:24,320 --> 00:55:27,700 .درسته، همينطور فرار کن 546 00:55:27,860 --> 00:55:29,660 .رؤياها هيچ مرزي ندارن 547 00:55:29,820 --> 00:55:32,790 ...روح از جبر بدن آزاد خواهد شد 548 00:55:33,040 --> 00:55:35,040 .و آزادي بي انتها رو بدست خواهد آورد... 549 00:55:35,460 --> 00:55:36,210 !همينطور منو 550 00:55:38,420 --> 00:55:42,130 !من هم آزاد خواهم شد 551 00:55:53,640 --> 00:55:56,020 .رؤيا از اينجا ادامه پيدا ميکنه 552 00:56:08,700 --> 00:56:10,700 !نه! پاپريکا 553 00:56:11,820 --> 00:56:12,490 !اين يه تله است 554 00:56:22,920 --> 00:56:27,444 !رئيس! بيدارش کن! زود باش 555 00:57:01,220 --> 00:57:03,590 .چه منظره ي قشنگي 556 00:57:04,760 --> 00:57:08,850 !اوساناي! اين ديگه چيه؟ بذار من برم 557 00:57:08,980 --> 00:57:11,270 .اما من بالاخره گرفتمت 558 00:57:11,440 --> 00:57:14,360 توکيتا کجاست؟ 559 00:57:14,860 --> 00:57:17,690 .من هيچ علاقه اي به اينجور چيزاي زشت ندارم 560 00:57:19,360 --> 00:57:24,370 .البته، چون نيستي .هر چي که باشه تو بت هيمورو بودي 561 00:57:24,570 --> 00:57:25,780 !خفه شو! فقط خفه شو 562 00:57:25,960 --> 00:57:28,550 فروختي، اينطور نيست؟ DC Mini تو بدنتو براي 563 00:57:29,460 --> 00:57:30,840 !يادم نيار 564 00:57:31,010 --> 00:57:32,920 !تو بزدلي- !بس کن- 565 00:57:35,680 --> 00:57:39,810 اينجا جايگاه مقدس منه، و تو .هرطور که من بگم رفتار ميکني 566 00:57:42,310 --> 00:57:46,860 .من يه آده به خصوصم- .آره، دست آموز مدير- 567 00:57:46,980 --> 00:57:49,610 .اوساناي، تو باهوشتر از اين بودي 568 00:57:49,780 --> 00:57:53,320 !نميفهمي که اين قدرت واقعيه 569 00:57:55,490 --> 00:57:58,990 .يه جورايي کامل بود DC Mini 570 00:57:59,160 --> 00:58:01,500 .نه، بهتر از کامل 571 00:58:02,160 --> 00:58:04,920 ...ما الان ميتونيم بين واقعيت و رؤيا عقب و جلو بريم 572 00:58:05,040 --> 00:58:08,250 .وقتي که بيداريم ،DC Mini حتي بدون... 573 00:58:08,710 --> 00:58:11,590 تو همون کسي هستي که ماجراي آتسوکو رو توي خونه هيمورو ترتيب دادي؟ 574 00:58:13,050 --> 00:58:17,930 ابن فقط يه اخطار دوستانه به تروريستي بود .که ميخواست رؤياهارو بترسونه 575 00:58:18,850 --> 00:58:21,940 .تو هنوز همون کله شقي هستي که بودي 576 00:58:22,530 --> 00:58:27,530 ما برگزيده هايي هستيم که مقرر شده ...از جايگاه مقدسي محافظت کنيم 577 00:58:27,700 --> 00:58:32,700 که به وسيله ي تکنولوژي اي که... .فلسفه اش رو گم کرده تهديد شده 578 00:58:32,870 --> 00:58:34,500 .تو قاطي کردي 579 00:58:34,660 --> 00:58:36,420 .تو بايد بفهمي 580 00:58:36,540 --> 00:58:39,340 --رؤياها اينقدر مقدسند که نميتونند کنترل بشن 581 00:58:39,460 --> 00:58:44,220 تو چي ميدوني؟ تو فقط يه آدم حقيري که .توسط حسادت کنترل ميشه 582 00:58:45,430 --> 00:58:49,140 تو واقعا فکر ميکني ميتوني از توکيتا جلو بزني؟ 583 00:58:53,810 --> 00:58:58,310 بهت که هشدار دادم، نذار .خشن رفتار کنم 584 00:59:10,120 --> 00:59:12,370 .ممکنه بگي که شبه 585 00:59:12,540 --> 00:59:15,370 .نگران نباش، من مستم 586 00:59:15,540 --> 00:59:19,380 اينکه من ميدونم مستم .ثابت ميکنه که هوشيارم 587 00:59:19,500 --> 00:59:21,850 ...اينجا يه بار واقعي نيست 588 00:59:21,970 --> 00:59:26,480 ،و اينم مشروب واقعي نيست... .و شما هم متصدي هاي واقعي بار نيستين 589 00:59:27,520 --> 00:59:28,980 درسته؟ 590 00:59:30,060 --> 00:59:32,110 ...من هوشيارم 591 00:59:33,270 --> 00:59:38,360 .حتي اگه دور سرم ستاره بچرخه... 592 00:59:40,660 --> 00:59:42,950 پاپريکا مياد، مگه نه؟ 593 00:59:50,370 --> 00:59:52,920 از عدد 17 خوشتون نمياد؟ 594 00:59:55,380 --> 00:59:58,760 .17توطئه آميز 595 01:00:00,840 --> 01:00:06,680 شما اينقدر با فيلما آشنايين .که انگار قبلا فيلم ميساختين 596 01:00:08,890 --> 01:00:13,560 .ميساختم. هشت ميليمتري هاي مستقل 597 01:00:13,690 --> 01:00:15,570 .يه بازي بچه گانه بود 598 01:00:15,690 --> 01:00:18,240 وقتي که دبيرستان بوديد؟ 599 01:00:18,400 --> 01:00:20,620 --وقتي 17 سالم بود 600 01:00:40,890 --> 01:00:43,310 .يه داستان پليسي احمقانه است 601 01:00:44,360 --> 01:00:47,070 دوتا مرد که بهترين ...دوستاي هم بودن 602 01:00:47,280 --> 01:00:51,240 .حالا فراري ان و پليس داره تعقيبشون ميکنه... 603 01:00:52,160 --> 01:00:55,620 ...اونا فقط فرار ميکنن 604 01:00:55,780 --> 01:00:58,950 و در اين بين فلاشبک هاي .گذشته شون نشون داده ميشه 605 01:00:59,080 --> 01:01:01,960 .خيلي تجربيه 606 01:01:02,670 --> 01:01:04,130 ...مرده 607 01:01:05,630 --> 01:01:08,380 چطور ممکنه تا حالا فراموشش کرده باشم؟ 608 01:01:12,510 --> 01:01:15,760 .اون هميشه يه قدم از من جلوتر بود 609 01:01:17,890 --> 01:01:20,390 .اون باهوش و در بين دخترا محبوب بود 610 01:01:21,600 --> 01:01:23,910 .من هيچوقت بهش نمي رسيدم 611 01:01:27,070 --> 01:01:30,290 از خودم نااميد بودم به خاطر اينکه .به وسيله ي اون نااميد نشده بودم 612 01:01:31,040 --> 01:01:33,080 .اون واقعا آدم خوبي بود 613 01:01:33,250 --> 01:01:36,670 .ما درمورد فيلمسازي با هم حرف مي زديم 614 01:01:37,750 --> 01:01:43,420 .اما من تسليم شدم .اعتماد به نفس نداشتم 615 01:01:43,590 --> 01:01:46,720 اون فيلم ناتمامو بهش .واگذار کردم تا خودش بسازه 616 01:01:48,550 --> 01:01:50,810 حالا اون دوست کجاست؟ 617 01:01:53,060 --> 01:01:53,970 .مرد 618 01:01:55,140 --> 01:01:59,070 اون تو مدرسه ي فيلمسازي .پذيرفته شده بود، ولي مريض بود 619 01:02:00,650 --> 01:02:03,570 .بهم نگفت 620 01:02:03,690 --> 01:02:06,490 .من بهش خيانت کردم 621 01:02:06,660 --> 01:02:09,990 .من دوستش بودم .من همکارش بودم 622 01:02:10,200 --> 01:02:11,950 ...اون... اون 623 01:02:13,540 --> 01:02:16,120 .اون من ديگرم بود 624 01:02:29,900 --> 01:02:32,320 !پس بقيه اش چي؟ 625 01:02:33,920 --> 01:02:35,680 !صبر کن 626 01:02:56,510 --> 01:02:59,220 چرا مثل يه دختر لباس مي پوشي؟- !پاپريکا- 627 01:02:59,390 --> 01:03:01,890 .توي واقعيت بيشتر به من مي خوره 628 01:03:02,680 --> 01:03:03,850 !پاپريکا 629 01:03:05,890 --> 01:03:08,690 ...بس کن، خوهش ميکنم 630 01:03:09,600 --> 01:03:13,110 !تو شاهزاده ي منحرف حسود... 631 01:03:13,480 --> 01:03:17,540 تو عادت بدي داري که .آدما رو با حرفات فريب ميدي 632 01:03:17,710 --> 01:03:20,830 و تو هم فکر ميکني که ميتوني آدما رو با قدرت فريب بدي؟ 633 01:03:21,670 --> 01:03:23,670 .تو اينجا، آره 634 01:03:32,470 --> 01:03:34,530 .من تو رو دوست دارم 635 01:03:39,940 --> 01:03:42,100 .همون طوري که هستي دوست دارم 636 01:04:16,150 --> 01:04:20,900 من به کساني که با من دربيفتن .اصلا رحم نميکنم 637 01:04:21,070 --> 01:04:22,360 ...مدير 638 01:04:22,530 --> 01:04:25,580 .تو نميتوني هيچ چيز رو از من پنهان کني 639 01:04:32,330 --> 01:04:35,840 !مدير، اون نه. اون نه 640 01:04:36,000 --> 01:04:39,880 تو حتي يه هوس شهواني رو نميتوني کنترل کني؟ 641 01:04:44,930 --> 01:04:47,100 خواهش ميکنم! خواهش ميکنم !به اون ديگه کاري نداشته باش 642 01:04:47,260 --> 01:04:52,060 چرا از من اطاعت نميکني؟ !تو بدون من هيچي نيستي 643 01:04:54,440 --> 01:04:57,320 .اما من دوستش دارم 644 01:05:07,280 --> 01:05:08,910 !پاپريکا 645 01:05:12,040 --> 01:05:13,580 تو خوبي؟ 646 01:05:16,210 --> 01:05:19,090 .مي دونستم که تو پاپريکا هستي 647 01:05:21,300 --> 01:05:25,560 چيکار داري ميکني؟ !تو بايد اطاعت کني 648 01:05:32,940 --> 01:05:34,780 .نفرت انگيزه 649 01:05:38,200 --> 01:05:42,750 .اي احمق .بازيچه ي يه زن شدي 650 01:05:58,850 --> 01:06:02,180 !من بيش از اون نگرانم که بخوابم 651 01:06:04,350 --> 01:06:05,060 کوناکاوا؟ 652 01:06:06,230 --> 01:06:08,100 شيما؟ توئي؟ 653 01:06:09,230 --> 01:06:09,770 .کوناکاوا 654 01:06:10,230 --> 01:06:14,570 تو توي رؤياي چيبا چيکار مي کني؟- تو چرا يه ميموني؟- 655 01:06:14,940 --> 01:06:17,960 چه اتفاقي داره ميفته؟- !بعدا توضيح ميدم. تو فقط برو- 656 01:06:18,120 --> 01:06:19,660 کجا برم؟ 657 01:06:20,740 --> 01:06:22,120 !به خواب خودت 658 01:06:37,560 --> 01:06:39,400 !وارد رؤياي من نشو 659 01:06:41,520 --> 01:06:44,320 !اين رؤياي منه. تو برو بيرون 660 01:06:51,240 --> 01:06:54,580 !من عدالتم 661 01:06:59,390 --> 01:07:01,090 !ايست 662 01:07:10,050 --> 01:07:12,800 نظرت درمورد اين زخم چيه؟ 663 01:07:19,480 --> 01:07:21,600 !پس بقيه اش چي؟ 664 01:07:24,480 --> 01:07:26,540 !اينم بقيه اش 665 01:07:28,000 --> 01:07:30,540 !ايندفعه تمومش ميکنم 666 01:07:35,090 --> 01:07:37,130 .درد ميکنه 667 01:07:47,210 --> 01:07:48,970 .تموم شد 668 01:08:37,910 --> 01:08:39,540 .رئيس 669 01:08:40,790 --> 01:08:43,580 آيا واقعا اين دنياي واقعيه؟ 670 01:08:43,750 --> 01:08:45,000 .فکر ميکنم 671 01:08:45,420 --> 01:08:48,710 .ميبيني؟ خيلي درد ميکنه 672 01:08:54,470 --> 01:08:57,600 اما چرا کوناکاوا توي رؤياي تو بود؟ 673 01:08:58,260 --> 01:09:02,310 .درسته، کوناکاوا بود که پاپريکا رو نجات داد 674 01:09:03,100 --> 01:09:06,600 ...مدير و اوساناي 675 01:09:06,770 --> 01:09:09,690 توکيتا! توکيتا چي؟ 676 01:09:24,590 --> 01:09:25,930 اوساناي! چي شده؟ 677 01:09:27,010 --> 01:09:28,260 !اوساناي 678 01:09:31,310 --> 01:09:34,480 !نه! نه! تو نميتوني بري 679 01:09:34,640 --> 01:09:38,230 !اون بدن مال منه !من نميذارم خودت کاري کني 680 01:09:38,440 --> 01:09:43,110 !روح اصيل من به اون بدن احتياج داره 681 01:09:43,280 --> 01:09:49,410 ،وقتي هر دوتا يکي شد .من کامل ميشم 682 01:09:55,000 --> 01:09:56,540 .يه جاي کار ايراد داره 683 01:09:56,710 --> 01:09:59,830 نه فقط در مورد توکيتا، بلکه .اون چيزي که به سر توکيتا اومد 684 01:10:00,290 --> 01:10:03,630 .نگران نباش !ما فقط بايد به نابغه بگيم 685 01:10:03,800 --> 01:10:05,670 .يه پايان خوش همين دوروبراست 686 01:10:06,760 --> 01:10:11,890 .اما اون نابغه تو هذيان خودش گم شده 687 01:10:12,150 --> 01:10:13,070 .اشکالي نداره 688 01:10:14,280 --> 01:10:16,490 .ما پشتيبان هم داريم 689 01:10:16,650 --> 01:10:18,310 .آقاي کوناکاوا 690 01:10:21,030 --> 01:10:24,160 شماره مورد نظر شما ...براي نگهداري کودکان 691 01:10:24,330 --> 01:10:29,170 به خاطر ترافيک خطوط در اقيانوس اطلس... ...از ساعت 7:63 دقيقه ي صبح 692 01:10:29,330 --> 01:10:31,750 .قابل دسترسي نمي باشد... 693 01:11:03,240 --> 01:11:05,160 .جنگ تموم شد 694 01:11:07,500 --> 01:11:12,000 !نه تازه وقت نمايشه 695 01:11:39,290 --> 01:11:40,370 ...هواي امروز رؤياييه 696 01:11:40,540 --> 01:11:44,080 و پس از يه روز آفتابي آفتابي آفتابي آفتابي آفتابي !صاف خواهد شد 697 01:11:44,250 --> 01:11:47,550 .همون خوابي که من ديروز و امروز داشتم 698 01:11:47,710 --> 01:11:50,300 .دنياي شاد وعادي خشم خودش را خالي خواهد کرد 699 01:11:51,130 --> 01:11:55,600 .رؤيا بزرگ و بزرگتر ميشه .بياييد درختي رو که پول شکوفه ميده پرورش بديم 700 01:11:56,220 --> 01:11:59,220 .با وجودي که هنوز غنچه است با ارزشترينه 701 01:11:59,390 --> 01:12:02,350 درسته، پس ما بايد از خاطره اش .هميشه نگهداري کنيم 702 01:12:02,890 --> 01:12:06,310 ،اگه گلي نباشه .ميوه اي هم نيست 703 01:12:06,480 --> 01:12:09,110 اگه هيچي وجود نداره، پس .منم هيچ کاري نميکنم 704 01:12:09,730 --> 01:12:15,630 ،اگه شما خوشحال نيستيد .لطفا توي اين کره چشم يه راي بندازيد 705 01:12:16,630 --> 01:12:19,300 چه کسي تاج و تخت را واگذار خواهد کرد؟ 706 01:12:19,500 --> 01:12:23,010 !من امپراطوري هستم که خدا خودش انتخاب کرده 707 01:12:23,170 --> 01:12:25,130 !من تو رو انتخاب نکردم- !من تو رو انتخاب نکردم- 708 01:12:25,300 --> 01:12:28,550 .خدا و بودا دينها رو تغيير خواهند داد 709 01:12:28,760 --> 01:12:35,690 .دنياي شاد وعادي خشم خودش را خالي خواهد کرد 710 01:12:36,230 --> 01:12:39,110 هنوزم دارم رؤيا ميبينم؟ 711 01:12:39,270 --> 01:12:42,940 .آره همه ي دنيا داره رؤيا ميبينه 712 01:12:47,110 --> 01:12:49,200 .اينو فراموش کرده بودي 713 01:12:51,240 --> 01:12:52,500 .متشکرم 714 01:12:52,660 --> 01:12:54,910 .حالا، بيا بريم کجا؟- 715 01:12:56,460 --> 01:12:58,460 .که اين ريخت و پاشو درست کنيم 716 01:13:07,340 --> 01:13:09,800 رؤيا و واقغيت دارن ترکيب ميشن؟ 717 01:13:10,010 --> 01:13:12,480 ه؟DC Mini اينم به خاطر 718 01:13:21,990 --> 01:13:23,910 !رئيس! محکم بچسب 719 01:13:39,760 --> 01:13:41,220 پاپريکا؟ 720 01:13:41,390 --> 01:13:44,350 !الان وقت پرسيدن نيست. بجنبين 721 01:13:48,560 --> 01:13:50,310 تو چرا اينجايي؟ 722 01:13:50,520 --> 01:13:52,570 .وقت نااميدي، سنجيدن اوضاع نااميدانه ميشه 723 01:13:57,240 --> 01:13:59,570 !زود باش !ما بايد نابغه رو گير بياريم 724 01:14:00,200 --> 01:14:01,910 .انگار که ما تو يه رؤياييم 725 01:14:07,120 --> 01:14:08,710 !عجله کن 726 01:14:08,870 --> 01:14:10,580 !از خودت جلو نيفت، پاپريکا 727 01:14:14,050 --> 01:14:16,710 .فکر نکن هميشه تو درست ميگي 728 01:14:47,710 --> 01:14:48,920 .توکيتا 729 01:14:49,340 --> 01:14:52,470 .بيا بريم، آتسوکو- .بايد به توکيتا کمک کنم- 730 01:14:52,640 --> 01:14:55,010 .اون خپل بي مسئوليتو ول کن 731 01:14:56,640 --> 01:15:01,020 چراگوش نميکني؟ !تو قسمتي از مني 732 01:15:02,230 --> 01:15:05,400 تا حالا فکر کردي که شايد تو قسمتي از مني؟ 733 01:15:05,560 --> 01:15:06,860 !هر کاري ميگم بکن 734 01:15:08,150 --> 01:15:12,420 .تو فکر ميکني ميتوني خودت و ديگران رو کنترل کني 735 01:15:12,540 --> 01:15:14,880 .تو هم شبيه اون کله شقي هستي که ميشناسم 736 01:15:21,090 --> 01:15:24,550 .بيا بريم .ما بايد اون کله شق و اون راهپيمايي هاشو متوقف کنيم 737 01:15:25,180 --> 01:15:25,840 !حالا- !نه- 738 01:15:26,000 --> 01:15:29,610 ...من الان نميتونم توکيتا رو ول کنم چون من 739 01:15:31,100 --> 01:15:32,850 براي چي؟ 740 01:15:38,690 --> 01:15:40,360 !چيبا 741 01:15:41,070 --> 01:15:44,530 ،با خودش روراست شده نشده؟ 742 01:15:46,200 --> 01:15:48,530 !يه روح سنگين وزن بايد رژيم بگيره 743 01:15:49,200 --> 01:15:51,870 !برو جلو قهرمان، برو هر جا که دوست داري 744 01:15:52,040 --> 01:15:54,540 !توکيتا، بيدار شو! منم 745 01:15:56,130 --> 01:15:58,210 !اوه! کسي که من از زمانهاي باستاني دنبالش بودم 746 01:15:58,420 --> 01:16:00,920 !ملودي فلوت تو درماني براي زخم هاي عصبيه 747 01:16:01,090 --> 01:16:02,590 .آره سعي کن يادت بياد 748 01:16:02,720 --> 01:16:06,180 !آتسوکو، دوستت !منم، آت چان 749 01:16:09,680 --> 01:16:12,560 !يه چربيه خوشبو يه نهار دست اوله 750 01:16:16,360 --> 01:16:18,270 .فقط يه خورده ادويه مي خواد 751 01:16:19,620 --> 01:16:21,160 (فلفل قرمز) Paprika شايد يه خورده 752 01:16:42,720 --> 01:16:44,770 اين ديگه چيه؟ 753 01:16:44,930 --> 01:16:46,770 .يه چاله ي بزرگ 754 01:16:46,900 --> 01:16:48,260 !خودم دارم مي بينم 755 01:16:49,150 --> 01:16:53,440 .اين متصله- .به جهان ديگه- 756 01:16:53,820 --> 01:16:57,860 يه جهان-- منظورت...؟ 757 01:16:58,360 --> 01:17:00,950 بايد چيکار کنيم؟ 758 01:17:02,410 --> 01:17:05,620 فرار؟- تو هم همين فکرو ميکني؟- 759 01:17:13,250 --> 01:17:16,140 .موفقيت در خوشتيپي يه ادويه رو فراموش کرده 760 01:17:16,270 --> 01:17:18,060 !(فلفل قرمز) Paprika اينم 761 01:17:34,160 --> 01:17:37,750 !پاپريکا! شيما شما دوتا حالتون خوبه؟ 762 01:17:39,250 --> 01:17:41,670 !آقاي کوناکاوا- .کوناکاوا- 763 01:17:53,890 --> 01:17:54,970 چيبا؟ 764 01:18:04,730 --> 01:18:07,610 .من گير کردم 765 01:18:08,900 --> 01:18:09,820 .دارم مي بينم 766 01:18:14,090 --> 01:18:16,500 .اينطوري نيست 767 01:18:34,400 --> 01:18:35,230 .ببخشيد 768 01:18:36,520 --> 01:18:39,280 .تو خيلي بي ملاحظه اي 769 01:18:39,610 --> 01:18:41,240 .ميدونم 770 01:18:42,280 --> 01:18:45,950 .تو چاق، کند و کثيفي 771 01:18:47,910 --> 01:18:52,250 ،دنياي بيرون نيست که حساب ميشه .مگه اين که اونم يه حد و مرزي داشته باشه 772 01:18:52,460 --> 01:18:54,080 .آره 773 01:18:54,250 --> 01:18:59,210 ميدوني، يه ماشين غذاخوري مثل تو .نابغه ي قرن هم هست 774 01:19:01,050 --> 01:19:02,970 .من همه چيزو مي بلعم 775 01:19:04,300 --> 01:19:08,900 .مي دونم .تو خيلي باحالي 776 01:19:13,150 --> 01:19:16,490 .آتسوکو داره رؤيا مي بينه 777 01:19:32,550 --> 01:19:35,720 اون چيه؟- !مديرمونه- 778 01:19:36,010 --> 01:19:38,300 !احساس خيلي خوبي دارم 779 01:19:38,550 --> 01:19:41,720 !من دوباره متولد شده ام 780 01:19:46,230 --> 01:19:51,070 !نگاه کن! من وايسادم !با پاهاي خودم 781 01:19:51,190 --> 01:19:52,490 !من کاملم 782 01:19:53,240 --> 01:19:57,490 ،من ميتونم رؤياها رو کنترل کنم !و حتي مرگ رو 783 01:19:58,700 --> 01:20:01,910 ...حالا، براي کامل کردن کيهان 784 01:20:02,040 --> 01:20:06,420 !بايد همه ي ناکارآمدي ها رو درست کنم 785 01:20:08,920 --> 01:20:12,470 !تبريک ميگم، ارباب تاريکي 786 01:20:12,890 --> 01:20:17,940 .تاريکي و روشنايي. واقعيت و رؤيا زندگي و مرگ. مرد و ...؟ 787 01:20:19,060 --> 01:20:20,400 زن؟- زن؟- 788 01:20:20,560 --> 01:20:23,400 .پس شما ادويه اي رو که کم داريم اضافه مي کنيد 789 01:20:23,570 --> 01:20:25,440 پاپريکا؟- پاپريکا؟- 790 01:20:25,860 --> 01:20:27,570 .احسنت 791 01:20:33,740 --> 01:20:35,450 !پاپريکا 792 01:20:35,910 --> 01:20:40,880 !کيهان جديد با من شروع مي شه 793 01:21:27,980 --> 01:21:31,150 کيه که داره رؤياهاي منو مي خوره؟ 794 01:21:37,650 --> 01:21:39,530 اون پاپريکاست؟ 795 01:21:39,700 --> 01:21:42,780 .خوب اون يه دختره 796 01:21:50,580 --> 01:21:52,250 چرا تو فرمانبرداري نمي کني؟ 797 01:22:57,580 --> 01:23:01,200 ما از رؤيا بيدار شديم؟ 798 01:23:22,280 --> 01:23:24,320 .من يه رؤياي عالي ديدم 799 01:23:25,860 --> 01:23:30,330 .منم يه رؤياي خوب داشتم .اوليش طولانيه 800 01:23:42,130 --> 01:23:46,470 .فکر ميکنم منو دور انداخته ان جدي ميگي؟ هه هه 801 01:23:46,630 --> 01:23:49,510 .اما پاپريکا يه زن توي رؤياهاي توئه 802 01:23:50,260 --> 01:23:54,100 درسته. من يه روزي دوباره .اونو تو رؤياهام مي بينم 803 01:23:55,640 --> 01:23:59,270 اوضاع رؤياهاي تو چطوره؟ 804 01:23:59,440 --> 01:24:01,400 .تقريبا فراموششون کردم 805 01:24:02,480 --> 01:24:04,280 فهميدي که چه چيزي باعثشون شده بود؟ 806 01:24:05,610 --> 01:24:07,280 ...دليلشون 807 01:24:11,210 --> 01:24:13,300 .تو هيچ کار اشتباهي نکردي 808 01:24:17,010 --> 01:24:19,260 تو فقط فيلممونو تو .زندگي واقعي پياده کردي 809 01:24:19,390 --> 01:24:22,560 .به همين خاطر يه پليس شدي 810 01:24:23,220 --> 01:24:27,310 .اين حقيقته که از افسانه بوجود مياد .هميشه اينو به ياد داشته باش 811 01:24:28,100 --> 01:24:31,650 .آره، همه ي حقيقت ها و افسانه ها 812 01:24:41,680 --> 01:24:43,140 .خوش اومديد 813 01:24:48,790 --> 01:24:51,670 .يه پيغام از طرف خانم پاپريکا واستون داريم 814 01:24:56,300 --> 01:25:01,220 .شنيده ام قاتل اون پرونده رو پيدا کردي .تبريک ميگم 815 01:25:01,830 --> 01:25:03,640 :منم يه خبر واست دارم 816 01:25:05,060 --> 01:25:09,190 .فاميلي آتسوکو ميخواد تبديل به توکيتا بشه 817 01:25:12,200 --> 01:25:12,450 علاوه بر اين 818 01:25:12,660 --> 01:25:17,080 .فيلم بچه هاي رؤيابين فيلم خيلي خوبي بود .پيشنهاد مي کنم ببينيش 819 01:25:30,590 --> 01:25:32,090 بچه هاي رؤيابين 820 01:25:40,810 --> 01:25:42,630 .يه دونه واسه بزرگسالان، لطفا 821 01:25:43,230 --> 01:25:55,230 Translation And Subtitle By ¤BEHNAM¤