1
00:00:02,660 --> 00:00:05,870
En el futuro, un sistema
informático llamado Skynet...
2
00:00:05,990 --> 00:00:08,070
...declarará la guerra
a la raza humana.
3
00:00:09,440 --> 00:00:11,540
Máquinas han sido enviadas
a través del tiempo...
4
00:00:11,660 --> 00:00:14,470
...tomando formas humanas
para eliminar a John Connor...
5
00:00:14,790 --> 00:00:17,120
...el futuro líder de la resistencia.
6
00:00:18,860 --> 00:00:21,120
Sarah Connor, madre, maestra...
7
00:00:21,280 --> 00:00:23,080
...y protectora de John.
8
00:00:23,950 --> 00:00:26,530
Cameron, un Terminator reprogramado...
9
00:00:26,650 --> 00:00:28,460
...para defenderlos a toda costa.
10
00:00:29,200 --> 00:00:31,130
Derek Reese, tío de John...
11
00:00:31,250 --> 00:00:33,720
...y oficial de la resistencia.
12
00:00:34,190 --> 00:00:38,160
Juntos, luchan por impedir que
Skynet sea creado.
13
00:00:38,410 --> 00:00:40,940
La batalla por nuestro
mañana comienza hoy.
14
00:00:46,430 --> 00:00:49,190
Anteriormente en Terminator:
The Sarah Connor Chronicles...
15
00:00:50,800 --> 00:00:53,450
Lo que sea que haya pasado con
la explosión, activó un interruptor.
16
00:00:53,570 --> 00:00:55,620
- No sabes lo que haces.
- Ibas a matarme.
17
00:00:55,740 --> 00:00:58,370
Te amo, por favor.
Te amo, John, y tú me amas.
18
00:00:58,530 --> 00:01:00,250
Quizás puedas arreglarla,
pero no puedo permitirlo.
19
00:01:00,410 --> 00:01:01,750
Lo siento.
20
00:01:03,750 --> 00:01:05,670
- Estoy buscando a los Connor.
- ¿Sarah Connor?
21
00:01:05,830 --> 00:01:09,090
El Sr. Dixon quiso casarse con ella
antes. Quizás la esté ocultando.
22
00:01:09,250 --> 00:01:11,670
Si alguno de ellos te sigue
hasta aquí, nos habrás matado.
23
00:01:11,830 --> 00:01:13,640
Te moriste hace dos años.
24
00:01:13,800 --> 00:01:16,010
Fue cáncer.
Te moriste.
25
00:02:08,210 --> 00:02:09,400
¿Dormiste?
26
00:02:11,180 --> 00:02:14,070
¿Qué haces cuando tienes un perro
guardián en el que no puedes confiar?
27
00:02:14,230 --> 00:02:15,640
¿Qué, aquel?
28
00:02:16,910 --> 00:02:18,930
Habría pasado la noche hablando con Él.
29
00:02:19,050 --> 00:02:21,580
Creo que ella está fuera
de su jurisdicción.
30
00:02:21,700 --> 00:02:24,370
Fue sólo un cable suelto, o algo así.
31
00:02:25,910 --> 00:02:27,010
Eso dice él.
32
00:02:27,330 --> 00:02:28,620
La perra no es más que cables.
33
00:02:33,550 --> 00:02:35,440
Es sólo cuestión de tiempo.
34
00:02:42,920 --> 00:02:45,350
- Está sanando rápido.
- Más rápido que la tuya.
35
00:02:46,090 --> 00:02:47,440
¿Y el resto de ti?
36
00:02:47,740 --> 00:02:49,340
¿Estás normal de nuevo?
37
00:02:49,540 --> 00:02:51,940
- Las cosas han cambiado, John.
- ¿Qué cosas?
38
00:02:52,280 --> 00:02:54,240
No se puede confiar más en ti.
39
00:02:54,360 --> 00:02:56,480
¿En mí?
¿No se puede confiar más en mí?
40
00:02:56,980 --> 00:02:58,950
Arriesgaste tu vida para arreglarme.
41
00:02:59,190 --> 00:03:01,330
Eso fue algo muy peligroso.
42
00:03:02,000 --> 00:03:03,810
Podría molestar a la gente.
43
00:03:05,280 --> 00:03:06,580
Van a tener que aceptarlo.
44
00:03:08,600 --> 00:03:09,750
No me refería a ellos.
45
00:03:15,290 --> 00:03:16,800
¿Qué te dijo?
46
00:03:18,200 --> 00:03:19,050
Nada.
47
00:03:20,340 --> 00:03:21,760
Tendrías que ir a la escuela.
48
00:03:22,410 --> 00:03:23,760
Voy a buscar una nueva casa.
49
00:03:24,280 --> 00:03:25,290
¿La escuela?
50
00:03:26,050 --> 00:03:26,850
¿En serio?
51
00:03:27,010 --> 00:03:29,960
Siempre dices que la clase
de lengua es muy aburrida.
52
00:03:30,200 --> 00:03:33,230
Creo que nos vendría bien aburrirnos
hoy, especialmente a ti.
53
00:03:34,380 --> 00:03:35,650
¿Y ella?
54
00:03:35,900 --> 00:03:37,490
Si hay algo que no es, es aburrida.
55
00:03:38,980 --> 00:03:40,680
La mantendré con nosotros.
56
00:04:50,270 --> 00:04:54,270
Estuviste sentado en el mismo lugar desde
que abandonaste la clase de lengua.
57
00:04:55,080 --> 00:04:57,900
Supongo que debe tener algún
tipo de valor sentimental.
58
00:04:58,590 --> 00:05:01,700
Estás en la clase del
Sr. Hendrickson, ¿verdad?
59
00:05:01,860 --> 00:05:04,210
Es la clase del Sr. Amidon, rarito.
60
00:05:04,330 --> 00:05:07,280
Y sí, estoy en la tercer fila, soy
la segunda desde la izquierda.
61
00:05:09,090 --> 00:05:09,990
Bien.
62
00:05:10,730 --> 00:05:12,930
- ¿Y tu nombre es?
- Riley.
63
00:05:13,410 --> 00:05:15,080
Qué manera de halagar a una chica.
64
00:05:15,590 --> 00:05:17,840
Mira, Riley, yo la verdad...
65
00:05:18,900 --> 00:05:21,060
- ...no quiero ser descortés.
- Espera, déjame adivinar...
66
00:05:21,180 --> 00:05:23,880
...estás demasiado ocupado
para tener compañía ahora.
67
00:05:24,320 --> 00:05:25,300
Obviamente.
68
00:05:29,130 --> 00:05:31,520
- ¿No tendrías que estar en algún lugar?
- ¿Y tú no?
69
00:05:34,310 --> 00:05:35,600
¿Tienes 20 dólares?
70
00:05:36,840 --> 00:05:39,040
- Sí, ¿por?
- Todavía tengo hambre.
71
00:05:48,630 --> 00:05:50,120
Hay tres habitaciones.
72
00:05:50,240 --> 00:05:52,500
Cuatro, si cuentas la de los niños,
¿y por qué no contarla?
73
00:05:52,900 --> 00:05:55,120
Esta es la suite principal.
74
00:06:02,930 --> 00:06:04,640
Voy a revisar la instalación eléctrica.
75
00:06:06,210 --> 00:06:07,840
¿Así que vives al lado?
76
00:06:08,450 --> 00:06:10,880
- ¿A dónde se fueron los dueños?
- Están en Tokio por un año.
77
00:06:11,000 --> 00:06:13,120
Bob fue como reemplazo de último
momento de su jefe.
78
00:06:13,240 --> 00:06:15,600
Al tipo le dio un ataque tres días
antes de su fecha de partida.
79
00:06:16,160 --> 00:06:17,280
No se sientan mal.
80
00:06:17,400 --> 00:06:20,730
Lo conocí, y me agarró el trasero con
su esposa a dos metros de distancia.
81
00:06:20,890 --> 00:06:22,940
No este trasero, por supuesto.
82
00:06:28,190 --> 00:06:29,500
Accidente de auto.
83
00:06:29,820 --> 00:06:32,950
La familia entera.
Enseñándole a aquella a conducir.
84
00:06:33,110 --> 00:06:35,290
- Están bromeando.
- Con adolescentes no hago bromas.
85
00:06:36,990 --> 00:06:38,630
Ni me puedo imaginar.
86
00:06:39,320 --> 00:06:42,260
- ¿De cuántos meses estás?
- Siete. Me siento una ballena.
87
00:06:42,550 --> 00:06:44,380
- Te ves genial.
- Soy una orca...
88
00:06:44,720 --> 00:06:45,800
...con tetas.
89
00:06:46,680 --> 00:06:48,430
Se puede ser cosas peores.
90
00:06:53,770 --> 00:06:55,770
¿Quieres sentirla?
Está bien.
91
00:06:55,930 --> 00:06:57,240
Todos lo hacen.
92
00:07:01,710 --> 00:07:02,840
Es loco, ¿no?
93
00:07:03,340 --> 00:07:05,740
Hubo una vez en que estuviste
dentro de ella.
94
00:07:08,400 --> 00:07:09,360
Nos podemos mudar hoy.
95
00:07:09,520 --> 00:07:11,830
Sí, ni bien encuentre qué hacer
con todas estas cosas.
96
00:07:11,990 --> 00:07:13,370
Nos las quedamos, todas.
97
00:07:17,220 --> 00:07:19,540
Sra. Dixon, soy James Ellison, del FBI.
98
00:07:20,700 --> 00:07:22,000
¿Puedo pasar?
99
00:07:25,650 --> 00:07:27,340
No estoy aquí como agente del FBI.
100
00:07:27,500 --> 00:07:28,680
Estoy aquí para ayudarla.
101
00:07:31,440 --> 00:07:34,220
Lo encontré en un cajón esta mañana
luego de que se fue al trabajo.
102
00:07:34,920 --> 00:07:36,560
Charlie odia las armas.
103
00:07:36,720 --> 00:07:38,270
Mich, estoy en casa.
104
00:07:43,430 --> 00:07:45,130
¿Qué está pasando aquí?
105
00:07:46,130 --> 00:07:47,650
Tenemos que hablar.
106
00:08:23,390 --> 00:08:24,190
¡Ayuda!
107
00:08:30,400 --> 00:08:31,990
Revisa el perímetro.
108
00:08:36,200 --> 00:08:37,870
- Greenway.
- ¿Qué?
109
00:08:39,070 --> 00:08:41,830
- ¿Qué tratas de decir? ¿Quién?
- Detengan a Greenway.
110
00:08:41,990 --> 00:08:43,580
- ¿Quién es Greenway?
- Detengan--
111
00:08:44,110 --> 00:08:45,380
Serrano Point.
112
00:08:45,540 --> 00:08:47,000
La planta de energía, Serrano Point.
113
00:08:47,160 --> 00:08:48,950
- Dos días.
- ¿Dos días qué?
114
00:08:49,070 --> 00:08:50,780
¡No, espera!
No, no.
115
00:09:03,470 --> 00:09:05,070
Viene del futuro.
116
00:09:06,000 --> 00:09:08,400
Fue mandado por John.
Supongo que fue así como nos encontró.
117
00:09:09,220 --> 00:09:12,200
- ¿Estás segura de que no está roto?
- Estoy segura que no me importa.
118
00:09:12,800 --> 00:09:16,080
Ya escuchaste al tipo. "Serrano Point",
dos días, detener a Greenway.
119
00:09:16,590 --> 00:09:19,610
- Yo me encargo.
- Ya he visto como te encargas.
120
00:09:19,730 --> 00:09:22,230
Te envío a ti y a una bomba
personal a hacer esto...
121
00:09:22,470 --> 00:09:24,860
...y me garantizo de que
alguien muere al final.
122
00:09:26,040 --> 00:09:27,630
Quizás alguien tenga que terminar muerto.
123
00:09:27,750 --> 00:09:30,340
Y quizás una parte de la ecuación no.
124
00:09:32,230 --> 00:09:33,590
¿Vienes?
125
00:10:00,990 --> 00:10:03,460
Se ve muy diferente de como lo recuerdo.
126
00:10:03,740 --> 00:10:06,830
En el futuro, ¿la resistencia
controla esta planta?
127
00:10:07,180 --> 00:10:10,690
La batalla de la playa de Ávila.
08 de diciembre de 2026.
128
00:10:10,810 --> 00:10:13,030
Los humanos recobran del control
de "Serrano Point" de Skynet.
129
00:10:13,300 --> 00:10:16,160
Es un punto estratégico.
Es nuestra fuente principal de energía.
130
00:10:16,360 --> 00:10:19,120
El tipo que murió dijo
algo acerca de dos días.
131
00:10:19,490 --> 00:10:22,210
- ¿Qué pasará en dos días?
- Quizás Greenway nos lo diga.
132
00:10:22,330 --> 00:10:24,180
Quizás Greenway trata
de sabotear la planta.
133
00:10:24,300 --> 00:10:26,880
- ¿Tú crees que nos dirá eso?
- Yo creo que lo hará.
134
00:10:40,860 --> 00:10:41,820
De acuerdo.
135
00:10:52,120 --> 00:10:55,000
Las plantas nucleares abastecen del 20
de la energía de la nación.
136
00:10:55,120 --> 00:10:56,410
¿Pero cómo trabajan?
137
00:10:56,990 --> 00:10:59,180
Estas hermosas señoritas
son barras de uranio.
138
00:10:59,300 --> 00:11:01,100
Y están calientes.
139
00:11:01,490 --> 00:11:03,720
Vamos a empezar una reacción en cadena.
140
00:11:05,460 --> 00:11:06,280
Locas.
141
00:11:07,040 --> 00:11:08,500
Las barras calientes
hacen hervir el agua,...
142
00:11:08,620 --> 00:11:12,510
...y estas hacen girar a las turbinas
y... abracadabra, energía.
143
00:11:12,800 --> 00:11:14,990
Durante el trascurso no podemos olvidar
que el vapor frío regresa en agua...
144
00:11:15,110 --> 00:11:17,080
...y todo el proceso
se vuelve a repetir.
145
00:11:17,200 --> 00:11:20,430
O de lo contrario podríamos comprometer
el sistema de contención.
146
00:11:20,990 --> 00:11:23,440
Saben, no me gusta aceptar
a eventuales, se lo advierto.
147
00:11:23,800 --> 00:11:26,700
Aún así, puntaje perfecto
en su examen de diagnóstico.
148
00:11:27,060 --> 00:11:28,270
Seguridad limpia.
149
00:11:28,430 --> 00:11:32,070
Y tengo a dos intendentes con
emergencias personales, así que...
150
00:11:33,650 --> 00:11:34,500
Vamos.
151
00:11:37,980 --> 00:11:41,360
¿Algún motivo por el cual
estén tan magulladas?
152
00:11:41,480 --> 00:11:42,550
- Accidente de auto.
- Accidente de auto.
153
00:11:43,050 --> 00:11:45,060
Porque no quiero problemas en mi planta.
154
00:11:45,180 --> 00:11:46,370
- Accidente de auto.
- Accidente de auto.
155
00:11:46,490 --> 00:11:49,590
Aléjense del edificio de combustible
sin un equipo de protección,...
156
00:11:49,750 --> 00:11:51,210
...o podrían hacerse pedazos.
157
00:11:51,550 --> 00:11:53,200
Eso no suena muy agradable.
158
00:11:53,680 --> 00:11:56,220
Ese es el lugar en la planta donde
estás expuesta a la radiación.
159
00:11:56,380 --> 00:11:57,930
Luego necesitarán un lavado.
160
00:11:58,560 --> 00:11:59,930
No querrán que las laven.
161
00:12:03,660 --> 00:12:05,230
OBJETIVO IDENTIFICADO.
CARL GREENWAY.
162
00:12:10,990 --> 00:12:12,070
¿Sarah está viva?
163
00:12:14,760 --> 00:12:15,740
¿En Los Ángeles?
164
00:12:17,930 --> 00:12:21,390
Y estas cosas, ¿no son humanas?
165
00:12:22,940 --> 00:12:24,760
No puedo... No puedo...
166
00:12:26,860 --> 00:12:28,760
Ya no la amo, cariño.
167
00:12:29,920 --> 00:12:31,250
No de esa manera.
168
00:12:39,650 --> 00:12:43,060
De todo lo que me has dicho, Charlie,
eso es el menor de nuestros problemas.
169
00:12:52,660 --> 00:12:54,960
Ustedes dos necesitan dejar este lugar.
170
00:12:59,040 --> 00:13:00,760
Ya no es seguro aquí.
171
00:13:02,490 --> 00:13:03,490
¿Dónde lo es?
172
00:13:06,970 --> 00:13:07,960
Santa Bibiana.
173
00:13:09,620 --> 00:13:11,810
- ¿Santa, quién?
- Santa Bibiana.
174
00:13:11,930 --> 00:13:14,210
Fue a la escuela que yo fui,
hasta noveno grado.
175
00:13:15,180 --> 00:13:16,920
Bueno, técnicamente hasta
la mitad del noveno.
176
00:13:17,420 --> 00:13:19,420
Me dieron una patada por esto.
177
00:13:19,710 --> 00:13:21,140
¿Puedes creerlo?
178
00:13:23,110 --> 00:13:26,080
¿Entonces, cuál es tu historia?
Pareces un poco...
179
00:13:28,130 --> 00:13:30,300
Sólo fue un accidente de auto.
180
00:13:31,610 --> 00:13:34,950
- Enseñaba a manejar a mi hermana.
- ¿Alguien los examinó?
181
00:13:35,060 --> 00:13:36,900
- ¿Examinar?
- ¿Todo está bien?
182
00:13:38,010 --> 00:13:40,050
Sí, estamos bien.
Estamos bien.
183
00:13:40,520 --> 00:13:41,610
Estamos vivos.
184
00:13:42,300 --> 00:13:43,080
Por ahora.
185
00:13:44,640 --> 00:13:46,330
Estás lleno de zanahorias y manzanas.
186
00:13:47,240 --> 00:13:48,540
¿Zanahorias y manzanas?
187
00:13:48,800 --> 00:13:50,450
Sí, zanahorias y manzanas.
188
00:13:51,300 --> 00:13:52,540
Ya sabes, pensamiento felices.
189
00:13:53,670 --> 00:13:55,670
No creo que esa sea
realmente la expresión.
190
00:13:55,900 --> 00:13:56,710
¿No lo es?
191
00:13:57,110 --> 00:13:58,880
No lo sé, quizás si eres un granjero.
192
00:14:05,930 --> 00:14:06,970
Nos mudamos.
193
00:14:09,300 --> 00:14:11,520
Mi madre acaba de encontrar
una nueva casa esta mañana.
194
00:14:11,990 --> 00:14:13,150
¿Es bonita?
195
00:14:13,740 --> 00:14:15,400
No lo sé, no la he visto aún.
196
00:14:15,630 --> 00:14:18,780
¿De verdad? ¿No te ha mostrado
alguna fotografía o algo?
197
00:14:19,610 --> 00:14:23,570
Ella no es muy de fotografías.
198
00:14:23,730 --> 00:14:26,050
Sí, conozco totalmente
a ese tipo de gente.
199
00:14:33,420 --> 00:14:35,240
Entonces, ¿quieres ir a verla?
200
00:14:35,930 --> 00:14:37,340
¿Lo qué? ¿La casa misteriosa?
201
00:14:38,050 --> 00:14:41,380
Sí, la casa misteriosa.
¿Quieres ir conmigo y verla?
202
00:14:49,350 --> 00:14:52,740
Verifica la calibración de la bomba
en el tablero de potencia.
203
00:14:52,860 --> 00:14:54,050
Estaba bien ayer.
204
00:14:54,170 --> 00:14:56,490
En menos de 36 horas
volvemos a estar en línea.
205
00:14:56,610 --> 00:14:57,830
Vuelve a revisar.
206
00:15:06,880 --> 00:15:09,870
Yo también tendría dolor de cabeza si
supiera para que son todos esos botones.
207
00:15:10,180 --> 00:15:12,750
- Sólo son vitaminas.
- Por cierto, soy Karen.
208
00:15:14,390 --> 00:15:16,060
Carl. ¿Eres nueva?
209
00:15:16,620 --> 00:15:19,050
Reluciente.
Acabo de mudarme aquí desde Texas.
210
00:15:19,170 --> 00:15:20,800
¿De verdad?
¿De qué lugar?
211
00:15:20,960 --> 00:15:23,300
- De un pequeño pueblo llamado Elgin.
- Cerca de Corpus Christi.
212
00:15:23,610 --> 00:15:25,740
Estuve destinado en
la base naval de Ingleside.
213
00:15:25,920 --> 00:15:27,050
Imagina eso.
214
00:15:27,360 --> 00:15:29,390
Éramos vecinos y nunca nos conocimos.
215
00:15:30,610 --> 00:15:32,310
Escuché que va a haber
un gran ensayo mañana.
216
00:15:32,680 --> 00:15:34,400
¿El reactor volverá a estar en línea?
217
00:15:35,450 --> 00:15:38,180
- ¿Exactamente cómo trabaja eso?
- Espero que perfecto.
218
00:15:39,230 --> 00:15:41,030
Greenway. A trabajar.
219
00:15:42,860 --> 00:15:45,100
- Gusto en conocerte, Karen.
- Igualmente.
220
00:15:51,910 --> 00:15:55,120
Hay mucha gente cautelosa y
sólo son paranoicos, ¿entiendes?
221
00:15:55,330 --> 00:15:56,540
Vamos a estar en línea.
222
00:15:58,150 --> 00:16:00,130
Es seguro como el infierno de que
no dejarán que nos atrasemos.
223
00:16:45,880 --> 00:16:47,500
Bueno, supongo que esta es.
224
00:16:48,500 --> 00:16:49,370
Es bonita.
225
00:16:53,500 --> 00:16:56,330
¿Qué te pasa?
¿Nunca habías traído a una chica antes?
226
00:16:57,630 --> 00:16:58,500
No.
227
00:17:02,620 --> 00:17:05,680
- Me pregunto donde estará tu cuarto.
- No lo sé.
228
00:17:06,130 --> 00:17:07,840
Bueno, vamos a buscarlo.
229
00:17:14,930 --> 00:17:16,600
No puede ser en serio.
230
00:17:40,290 --> 00:17:41,380
Una más por favor.
231
00:17:42,490 --> 00:17:44,380
Quiero lo mismo que él.
232
00:17:46,840 --> 00:17:48,460
Estoy tomando agua tónica.
233
00:17:49,480 --> 00:17:51,350
No quiero lo que él toma.
234
00:18:23,620 --> 00:18:25,160
Fui camarera por años.
235
00:18:25,720 --> 00:18:28,010
En nuestros descansos, las otras
chicas podían fumar y yo...
236
00:18:28,240 --> 00:18:29,750
Jugabas con fósforos.
237
00:18:30,300 --> 00:18:32,640
Estudiaba para mis
clases de computación.
238
00:18:33,140 --> 00:18:34,780
Ver cuán lejos podía ir.
239
00:18:36,460 --> 00:18:38,160
Así que, ¿cuál es tu historia, Carl?
240
00:18:38,450 --> 00:18:40,520
¿Cómo terminaste en Serrano Point?
241
00:18:41,220 --> 00:18:44,780
Empecé en la Marina. Serví 12
años en un submarino nuclear.
242
00:18:45,160 --> 00:18:48,070
- Toda chica ama los uniformes.
- Mi ex no.
243
00:18:48,880 --> 00:18:51,360
Al menos no el que tenía
mi nombre bordado.
244
00:18:51,580 --> 00:18:53,780
- Perra.
- Afirmativo.
245
00:18:59,810 --> 00:19:01,550
Esa es una buena cicatriz.
246
00:19:02,910 --> 00:19:06,420
- ¿Tienes una buena historia con ella?
- No sé si buena, pero es una historia.
247
00:19:13,310 --> 00:19:14,020
Hola.
248
00:19:14,690 --> 00:19:16,260
Soy Cindy.
Soy nueva en la ciudad.
249
00:19:17,560 --> 00:19:19,100
Esto se ve divertido.
250
00:19:20,720 --> 00:19:23,610
Bueno, Cindy, esto puede verse
divertido, pero aquí Bob...
251
00:19:23,770 --> 00:19:26,200
...tiene 50 dólares y dice que
nadie puede batirlo en este bar.
252
00:19:26,320 --> 00:19:27,790
¿No es cierto, Bob?
253
00:19:28,440 --> 00:19:29,780
Jugaré contigo, Bob.
254
00:19:30,000 --> 00:19:31,490
¿Nunca jugaste esto antes?
255
00:19:31,880 --> 00:19:34,200
- ¿Qué tan difícil podría ser?
- Muy difícil, niña.
256
00:19:35,370 --> 00:19:37,240
Déjame mostrarte.
Ahora, lo que tienes que hacer...
257
00:19:37,410 --> 00:19:39,580
...es tomar el taco y
deslizarte por el paño.
258
00:19:43,310 --> 00:19:45,390
Ahora deslízalo a través de tus dedos.
259
00:19:46,240 --> 00:19:49,300
Relájate, y siéntelo bien.
260
00:19:50,280 --> 00:19:51,470
Así es.
261
00:19:52,020 --> 00:19:53,190
Suave y fácil.
262
00:20:02,640 --> 00:20:04,960
Conservo mi tiro.
¿Cierto, Bob?
263
00:20:06,990 --> 00:20:08,620
Así que en la primera cirugía...
264
00:20:08,960 --> 00:20:12,060
...que fue aquí sacaron la mayoría
de los ganglios linfáticos.
265
00:20:12,570 --> 00:20:15,430
Luego volví en cuatro meses
a limpiar el resto.
266
00:20:15,610 --> 00:20:18,350
Por suerte, han podido
hacerlo en la misma incisión.
267
00:20:19,600 --> 00:20:22,420
No escuchas a muchas personas con
cáncer usar la palabra "suerte".
268
00:20:22,580 --> 00:20:24,140
Te sorprenderá.
269
00:20:24,260 --> 00:20:26,090
Luego de varias sesiones
de quimioterapia...
270
00:20:26,210 --> 00:20:28,960
...dices muchas cosas que nunca dirías.
271
00:20:29,120 --> 00:20:31,000
Muchas de ellas no voy a repetirlas.
272
00:20:36,920 --> 00:20:39,590
He acabado y te he asustado.
273
00:20:41,030 --> 00:20:42,100
No.
274
00:20:46,000 --> 00:20:47,020
Sí.
275
00:20:47,700 --> 00:20:50,440
Está bien.
No serías la única.
276
00:20:51,230 --> 00:20:54,690
En la planta nuclear, un tipo con
cáncer era como un gato negro.
277
00:20:55,200 --> 00:20:58,010
Lo gracioso es 20 años alrededor
de reactores nucleares...
278
00:20:58,510 --> 00:21:00,280
...y no he sido contaminado, nunca.
279
00:21:00,980 --> 00:21:02,050
Suerte.
280
00:21:02,240 --> 00:21:03,370
Ves, suerte.
281
00:21:03,680 --> 00:21:04,910
Ahí tienes.
282
00:21:06,420 --> 00:21:08,210
Pareces un buen tipo, Carl.
283
00:21:09,510 --> 00:21:12,630
Si nadie va a beber contigo porque
estás enfermo, se lo pierden.
284
00:21:15,610 --> 00:21:18,100
Esa no es la razón por la
que no van a beber conmigo.
285
00:22:13,440 --> 00:22:15,990
Alguien destrozó el
parabrisas de Greenway.
286
00:22:16,150 --> 00:22:19,030
- Un tipo enorme con corte militar.
- Greenway tiene muchos enemigos.
287
00:22:19,360 --> 00:22:22,490
Detuvo el último reactor de
prueba por seguridad.
288
00:22:22,730 --> 00:22:23,930
Si él lo detiene mañana...
289
00:22:24,050 --> 00:22:27,550
...la gente tiene miedo que la planta
cierre y pierdan sus trabajos.
290
00:22:27,800 --> 00:22:30,290
Está preocupado por uno de los
sensores de la sala de control.
291
00:22:30,620 --> 00:22:33,210
Muestra pequeñas irregularidades
en las bombas de refrigeración.
292
00:22:34,370 --> 00:22:36,840
Ingresé en la computadora
y leí sus notas.
293
00:22:38,480 --> 00:22:42,270
Su jefe lo presiona con que lo
ignore, dice que no es importante.
294
00:22:42,590 --> 00:22:44,970
Pero si Greenway tiene razón,
y hubo un problema...
295
00:22:45,130 --> 00:22:46,480
El reactor de fusión podría fundirse.
296
00:22:47,280 --> 00:22:48,980
Medio estado puede ser contaminado.
297
00:22:50,110 --> 00:22:51,230
Skynet gana.
298
00:22:52,750 --> 00:22:56,530
Pero si Greenway detiene la
prueba, y ellos cierran la planta...
299
00:22:56,900 --> 00:22:58,740
La Resistencia no puede
usarla en el futuro.
300
00:22:58,900 --> 00:22:59,990
Skynet gana.
301
00:23:05,200 --> 00:23:06,950
Ni siquiera dejaron snacks.
302
00:23:08,040 --> 00:23:09,680
Revisa el frigorífico.
303
00:23:12,030 --> 00:23:13,380
Dios, eres un genio.
304
00:23:14,960 --> 00:23:16,380
¿Cómo lo supiste?
305
00:23:18,900 --> 00:23:19,840
¿Qué pasa?
306
00:23:20,820 --> 00:23:23,050
- Es mi madre.
- ¿Hay algún problema?
307
00:23:30,170 --> 00:23:31,320
¿Quién eres tú?
308
00:23:32,300 --> 00:23:33,620
Ella es Riley.
309
00:23:34,870 --> 00:23:36,820
- De la escuela.
- Hola, mamá.
310
00:23:39,600 --> 00:23:41,180
Hablemos, tú y yo.
311
00:23:54,700 --> 00:23:57,760
Riley de la escuela.
Nunca la mencionaste antes.
312
00:23:58,020 --> 00:24:00,320
- Porque la conocí hoy.
- ¿En serio?
313
00:24:02,440 --> 00:24:03,880
No es tiempo para eso.
314
00:24:04,450 --> 00:24:05,980
Ahora no es tiempo.
315
00:24:07,550 --> 00:24:09,270
Entonces, ¿cuándo es tiempo?
316
00:24:10,160 --> 00:24:11,450
Para mí, digo...
317
00:24:11,720 --> 00:24:13,340
...para vivir mi vida.
318
00:24:15,900 --> 00:24:19,480
Si van a seguir peleando
por mí, puedo irme.
319
00:24:19,640 --> 00:24:20,650
No.
320
00:24:22,490 --> 00:24:23,910
Todo está bien.
321
00:25:07,310 --> 00:25:08,950
¿Piensas mucho en el futuro?
322
00:25:12,420 --> 00:25:13,500
El futuro.
323
00:25:14,200 --> 00:25:17,380
Cuando estés fuera de
casa, lejos de tu familia.
324
00:25:17,500 --> 00:25:19,670
Ya sabes, la libertad.
325
00:25:24,530 --> 00:25:27,020
Sí, pienso mucho en el futuro.
326
00:25:31,770 --> 00:25:33,390
No conozco sobre la libertad.
327
00:25:35,030 --> 00:25:36,490
Los padres son extraños.
328
00:25:38,160 --> 00:25:39,230
¿Los tuyos también?
329
00:25:44,900 --> 00:25:46,240
Mira las estrellas.
330
00:27:28,580 --> 00:27:30,430
¿Qué haces aquí?
331
00:27:30,590 --> 00:27:31,880
Esto es un área restringida.
332
00:27:32,200 --> 00:27:33,840
Estoy buscando el cuarto de suministros.
333
00:27:35,330 --> 00:27:38,060
Un ascensor en la zona de barriles
residuales filtró fluido hidráulico.
334
00:27:39,510 --> 00:27:42,440
Es posible que te hagas cargo
de eso, ya que estás aquí.
335
00:27:42,680 --> 00:27:43,690
Ponte un traje.
336
00:27:43,920 --> 00:27:45,570
Puede estar sucio allí.
337
00:28:35,450 --> 00:28:37,730
¿Qué es esto?
¿Qué significa?
338
00:28:38,500 --> 00:28:40,290
Significa que estás contaminada.
339
00:29:08,440 --> 00:29:09,290
Buen día.
340
00:29:11,740 --> 00:29:14,210
- ¿Has dormido en el suelo?
- Madrugué.
341
00:29:14,780 --> 00:29:17,200
- ¿Qué es eso?
- ¿Qué parece?
342
00:29:20,300 --> 00:29:21,380
Se parece a un robot.
343
00:29:21,730 --> 00:29:23,970
Es un robot, un hombre aterrador...
344
00:29:24,590 --> 00:29:26,390
...lo que sea, es para ti.
345
00:29:27,090 --> 00:29:29,180
Para protegerte mientras duermes.
346
00:29:29,690 --> 00:29:32,890
- ¿Parece que necesito protección?
- Si no lo quieres...
347
00:29:33,060 --> 00:29:34,240
No, no.
348
00:29:36,990 --> 00:29:38,690
Es genial. Gracias.
349
00:29:39,040 --> 00:29:40,320
De nada.
350
00:29:44,190 --> 00:29:47,120
Creo que voy a tratar de
llegar a la clase de lengua.
351
00:29:47,560 --> 00:29:48,860
¿Y tú?
352
00:29:51,930 --> 00:29:53,810
Tal vez... hoy no.
353
00:30:00,620 --> 00:30:02,320
¿Puedo llamarte alguna vez?
354
00:30:07,060 --> 00:30:09,280
Esto va a sonar muy raro...
355
00:30:09,450 --> 00:30:11,440
...pero cada vez que me llames
las primeras palabras...
356
00:30:11,440 --> 00:30:13,420
...que me digas tienen que ser la fecha.
357
00:30:14,430 --> 00:30:16,270
Primero el día, luego
el mes, ¿de acuerdo?
358
00:30:17,180 --> 00:30:19,070
¿Y tengo que hacer eso porque...?
359
00:30:21,360 --> 00:30:24,990
Porque me quieres llamar,
y así es como tiene que ser.
360
00:30:29,010 --> 00:30:30,510
Te veo luego, entonces.
361
00:30:50,300 --> 00:30:51,640
Esta es la misma ropa.
362
00:30:54,130 --> 00:30:55,330
¿No estaban contaminadas?
363
00:30:55,510 --> 00:30:57,310
Ya sabes, resulta que no.
364
00:30:57,560 --> 00:30:59,940
Lo de la radiación positiva
debe haber sido un error.
365
00:31:00,060 --> 00:31:00,940
¿Un error?
366
00:31:01,100 --> 00:31:04,320
Sí, a veces esos escáners
tienen mente propia.
367
00:31:25,000 --> 00:31:27,570
Quería estar seguro de que
todo hubiera ido bien.
368
00:31:27,810 --> 00:31:30,620
Bueno, bien es bastante
relativo, ¿no es así?
369
00:31:30,960 --> 00:31:32,280
¿Cómo lo está tomando?
370
00:31:33,240 --> 00:31:36,890
Bien, ya sabe, siempre pensamos que
criaríamos a nuestros hijos en esta casa.
371
00:31:37,490 --> 00:31:40,400
Pero es sólo que ahora no puedes
planear nada, ¿no es así?
372
00:31:44,730 --> 00:31:45,940
Para el camino.
373
00:31:51,930 --> 00:31:55,040
¿Y qué hay acerca de ti? ¿Te vas a ir?
¿O es que Dios tiene un plan para ti?
374
00:31:57,180 --> 00:31:58,280
Veremos.
375
00:31:59,070 --> 00:32:00,480
Sí, veremos.
376
00:32:01,320 --> 00:32:02,360
Gracias.
377
00:32:03,300 --> 00:32:04,600
Buena suerte.
378
00:32:22,930 --> 00:32:24,130
T menos dos minutos.
379
00:32:24,310 --> 00:32:26,390
Los números del sistema de refrigeración
están dentro de la tolerancia.
380
00:32:26,510 --> 00:32:28,600
Por supuesto que lo están.
Todo está bien.
381
00:32:28,720 --> 00:32:30,660
- Pero ayer dijiste--
- Todo está bien.
382
00:32:44,090 --> 00:32:46,090
- Noviembre 16.
- 20:07.
383
00:32:47,120 --> 00:32:50,140
Algo malo pasa con Greenway.
¿Estás en su casa?
384
00:32:51,760 --> 00:32:52,720
Estoy buscando.
385
00:33:10,740 --> 00:33:12,280
Sarah, ¿Greenway está ahí?
386
00:33:12,630 --> 00:33:14,880
¿Me estás diciendo que está ahí?
387
00:33:16,440 --> 00:33:17,490
Está aquí.
388
00:33:18,170 --> 00:33:19,790
Cuatro, tres...
389
00:33:20,500 --> 00:33:22,040
...dos, uno.
390
00:33:26,140 --> 00:33:27,250
Y estamos en línea.
391
00:34:09,180 --> 00:34:12,360
Greenway, ha sido reemplazado
por una máquina.
392
00:34:14,190 --> 00:34:15,130
¿Me escuchaste?
393
00:34:15,370 --> 00:34:17,840
Greenway tiene el control de
la planta, y es una máquina.
394
00:34:22,100 --> 00:34:23,630
¿Estás viva ahí dentro?
395
00:34:24,250 --> 00:34:25,890
Estoy pensando en lo
que debemos hacer.
396
00:34:26,360 --> 00:34:27,980
¿Desde cuándo hacías eso?
397
00:34:29,700 --> 00:34:31,630
- ¿Qué está pasando?
- La sala de turbinas.
398
00:34:31,750 --> 00:34:33,980
La válvula de agua
tiene una filtración.
399
00:34:34,710 --> 00:34:36,040
Ve a repararla.
400
00:34:46,820 --> 00:34:48,660
¿A dónde demonios fuiste?
Algo está mal.
401
00:34:49,110 --> 00:34:51,540
Necesitamos encender las bombas de agua.
Debemos bajar la temperatura.
402
00:34:51,700 --> 00:34:53,140
Todo está bien.
403
00:34:53,260 --> 00:34:55,430
Carl, el reactor se está
sobrecalentando.
404
00:34:55,740 --> 00:34:57,050
Se va a fundir.
405
00:35:04,100 --> 00:35:05,560
Por favor mantengan la calma.
406
00:35:07,850 --> 00:35:10,310
Tienes que hablar con Greenway.
Se ha vuelto loco.
407
00:35:54,510 --> 00:35:55,730
Código rojo.
408
00:35:56,080 --> 00:35:58,860
Todos los empleados deben
evacuar inmediatamente.
409
00:36:02,250 --> 00:36:03,640
Está inconsciente.
410
00:36:04,150 --> 00:36:05,920
El reactor se está sobrecalentando.
411
00:36:06,920 --> 00:36:09,300
- Manual de emergencia.
- No hay manera.
412
00:36:10,260 --> 00:36:11,500
El tanque de agua
tiene una filtración.
413
00:36:11,660 --> 00:36:13,210
No hay tiempo. Nos tenemos que ir.
414
00:36:13,370 --> 00:36:15,420
- Encontré las instrucciones.
- ¡Vámonos, ahora!
415
00:36:15,580 --> 00:36:17,960
¡No, no, no! Esto es alguna
clase de esquema.
416
00:36:19,370 --> 00:36:20,480
Comisión de Regulación
Nuclear, emergencias.
417
00:36:20,480 --> 00:36:21,590
Código de seguridad, por favor.
418
00:36:21,800 --> 00:36:23,970
Estoy en la sala de controles.
Necesitamos ayuda.
419
00:36:24,130 --> 00:36:26,020
Señor, necesito un código de seguridad.
420
00:36:27,320 --> 00:36:29,370
Esto es una emergencia. No
sabemos lo que estamos haciendo.
421
00:36:29,490 --> 00:36:30,870
Señor, lo lamento pero...
422
00:36:42,600 --> 00:36:44,610
Alto. Deténgase ahí mismo.
423
00:38:06,940 --> 00:38:08,170
¿Estás bien?
424
00:38:10,060 --> 00:38:11,070
¿Estás bien?
425
00:38:13,970 --> 00:38:15,370
Estoy bien.
426
00:39:18,880 --> 00:39:20,040
Estás limpia.
427
00:39:24,120 --> 00:39:26,530
Cuando viajamos a través del tiempo,
me dijiste que había muerto de cáncer.
428
00:39:26,690 --> 00:39:28,070
Sí, año 2005.
429
00:39:30,480 --> 00:39:32,280
¿Todavía voy a enfermarme?
430
00:39:33,890 --> 00:39:35,070
No lo sé.
431
00:39:38,020 --> 00:39:39,710
¿Hoy es cuando sucede?
432
00:39:40,720 --> 00:39:41,930
No lo sé.
433
00:39:45,480 --> 00:39:47,460
¿Qué se supone que haga, sólo esperar?
434
00:39:49,530 --> 00:39:51,720
Como una bomba de tiempo, ¿simplemente
voy a explotar algún día?
435
00:39:52,140 --> 00:39:53,370
No lo sé.
436
00:39:55,160 --> 00:39:56,160
¿Debería?
437
00:40:11,060 --> 00:40:12,700
Tienes una nueva amiga.
438
00:40:16,640 --> 00:40:18,040
Su nombre es Riley.
439
00:40:20,580 --> 00:40:23,880
Y tú probablemente la asustaste.
Cuando hables, no estés tan cerca.
440
00:40:24,280 --> 00:40:25,920
Estaba evaluando su nivel de amenaza.
441
00:40:27,660 --> 00:40:28,660
¿Y bien?
442
00:40:29,790 --> 00:40:30,970
¿Estoy a salvo?
443
00:40:32,660 --> 00:40:35,260
No lo sé. Las chicas son complicadas.
444
00:40:40,720 --> 00:40:42,620
Sobre lo que dijiste antes...
445
00:40:44,020 --> 00:40:46,220
...acerca de que ya no
podías confiar en mí.
446
00:40:46,790 --> 00:40:47,790
¿Sí?
447
00:40:48,730 --> 00:40:51,150
No le tengo que probar nada a nadie.
448
00:40:53,730 --> 00:40:54,730
A nadie.
449
00:40:56,040 --> 00:40:57,270
Incluyéndote a ti.
450
00:41:11,140 --> 00:41:12,300
16 de noviembre.
451
00:41:13,730 --> 00:41:15,760
Lo entendiste bien. ¿Qué pasa?
452
00:41:16,040 --> 00:41:17,380
Sólo practicando.
453
00:43:05,630 --> 00:43:07,480
A causa de este trágico incidente...
454
00:43:07,600 --> 00:43:09,420
...los dueños de Serrano Point...
455
00:43:09,540 --> 00:43:12,220
...y otras seis plantas de energía
a lo largo del país...
456
00:43:12,790 --> 00:43:15,910
...están ingresando en una sociedad
junto con mi corporación...
457
00:43:16,090 --> 00:43:17,550
...Automyte Systems.
458
00:43:17,980 --> 00:43:20,260
La nueva tecnología automatizada
que hemos desarrollado...
459
00:43:20,420 --> 00:43:22,990
...será implementada en todas
las salas de control.
460
00:43:23,290 --> 00:43:24,760
Estas máquinas sofisticadas...
461
00:43:24,920 --> 00:43:27,400
...eliminarán la posibilidad
de error humano...
462
00:43:27,710 --> 00:43:29,390
...y van a prevenir un desastre mayor.