1 00:00:02,660 --> 00:00:05,870 En el futuro, un sistema informático llamado Skynet... 2 00:00:05,990 --> 00:00:08,070 ...declarará la guerra a la raza humana. 3 00:00:09,440 --> 00:00:11,540 Máquinas han sido enviadas a través del tiempo... 4 00:00:11,660 --> 00:00:14,470 ...tomando formas humanas para eliminar a John Connor... 5 00:00:14,790 --> 00:00:17,120 ...el futuro líder de la resistencia. 6 00:00:18,860 --> 00:00:21,120 Sarah Connor, madre, maestra... 7 00:00:21,280 --> 00:00:23,080 ...y protectora de John. 8 00:00:23,950 --> 00:00:26,530 Cameron, un Terminator reprogramado... 9 00:00:26,650 --> 00:00:28,460 ...para defenderlos a toda costa. 10 00:00:29,200 --> 00:00:31,130 Derek Reese, tío de John... 11 00:00:31,250 --> 00:00:33,720 ...y oficial de la resistencia. 12 00:00:34,190 --> 00:00:38,160 Juntos, luchan por impedir que Skynet sea creado. 13 00:00:38,410 --> 00:00:40,940 La batalla por nuestro mañana comienza hoy. 14 00:00:46,430 --> 00:00:49,190 Anteriormente en Terminator: The Sarah Connor Chronicles... 15 00:00:50,800 --> 00:00:53,450 Lo que sea que haya pasado con la explosión, activó un interruptor. 16 00:00:53,570 --> 00:00:55,620 - No sabes lo que haces. - Ibas a matarme. 17 00:00:55,740 --> 00:00:58,370 Te amo, por favor. Te amo, John, y tú me amas. 18 00:00:58,530 --> 00:01:00,250 Quizás puedas arreglarla, pero no puedo permitirlo. 19 00:01:00,410 --> 00:01:01,750 Lo siento. 20 00:01:03,750 --> 00:01:05,670 - Estoy buscando a los Connor. - ¿Sarah Connor? 21 00:01:05,830 --> 00:01:09,090 El Sr. Dixon quiso casarse con ella antes. Quizás la esté ocultando. 22 00:01:09,250 --> 00:01:11,670 Si alguno de ellos te sigue hasta aquí, nos habrás matado. 23 00:01:11,830 --> 00:01:13,640 Te moriste hace dos años. 24 00:01:13,800 --> 00:01:16,010 Fue cáncer. Te moriste. 25 00:02:08,210 --> 00:02:09,400 ¿Dormiste? 26 00:02:11,180 --> 00:02:14,070 ¿Qué haces cuando tienes un perro guardián en el que no puedes confiar? 27 00:02:14,230 --> 00:02:15,640 ¿Qué, aquel? 28 00:02:16,910 --> 00:02:18,930 Habría pasado la noche hablando con Él. 29 00:02:19,050 --> 00:02:21,580 Creo que ella está fuera de su jurisdicción. 30 00:02:21,700 --> 00:02:24,370 Fue sólo un cable suelto, o algo así. 31 00:02:25,910 --> 00:02:27,010 Eso dice él. 32 00:02:27,330 --> 00:02:28,620 La perra no es más que cables. 33 00:02:33,550 --> 00:02:35,440 Es sólo cuestión de tiempo. 34 00:02:42,920 --> 00:02:45,350 - Está sanando rápido. - Más rápido que la tuya. 35 00:02:46,090 --> 00:02:47,440 ¿Y el resto de ti? 36 00:02:47,740 --> 00:02:49,340 ¿Estás normal de nuevo? 37 00:02:49,540 --> 00:02:51,940 - Las cosas han cambiado, John. - ¿Qué cosas? 38 00:02:52,280 --> 00:02:54,240 No se puede confiar más en ti. 39 00:02:54,360 --> 00:02:56,480 ¿En mí? ¿No se puede confiar más en mí? 40 00:02:56,980 --> 00:02:58,950 Arriesgaste tu vida para arreglarme. 41 00:02:59,190 --> 00:03:01,330 Eso fue algo muy peligroso. 42 00:03:02,000 --> 00:03:03,810 Podría molestar a la gente. 43 00:03:05,280 --> 00:03:06,580 Van a tener que aceptarlo. 44 00:03:08,600 --> 00:03:09,750 No me refería a ellos. 45 00:03:15,290 --> 00:03:16,800 ¿Qué te dijo? 46 00:03:18,200 --> 00:03:19,050 Nada. 47 00:03:20,340 --> 00:03:21,760 Tendrías que ir a la escuela. 48 00:03:22,410 --> 00:03:23,760 Voy a buscar una nueva casa. 49 00:03:24,280 --> 00:03:25,290 ¿La escuela? 50 00:03:26,050 --> 00:03:26,850 ¿En serio? 51 00:03:27,010 --> 00:03:29,960 Siempre dices que la clase de lengua es muy aburrida. 52 00:03:30,200 --> 00:03:33,230 Creo que nos vendría bien aburrirnos hoy, especialmente a ti. 53 00:03:34,380 --> 00:03:35,650 ¿Y ella? 54 00:03:35,900 --> 00:03:37,490 Si hay algo que no es, es aburrida. 55 00:03:38,980 --> 00:03:40,680 La mantendré con nosotros. 56 00:04:50,270 --> 00:04:54,270 Estuviste sentado en el mismo lugar desde que abandonaste la clase de lengua. 57 00:04:55,080 --> 00:04:57,900 Supongo que debe tener algún tipo de valor sentimental. 58 00:04:58,590 --> 00:05:01,700 Estás en la clase del Sr. Hendrickson, ¿verdad? 59 00:05:01,860 --> 00:05:04,210 Es la clase del Sr. Amidon, rarito. 60 00:05:04,330 --> 00:05:07,280 Y sí, estoy en la tercer fila, soy la segunda desde la izquierda. 61 00:05:09,090 --> 00:05:09,990 Bien. 62 00:05:10,730 --> 00:05:12,930 - ¿Y tu nombre es? - Riley. 63 00:05:13,410 --> 00:05:15,080 Qué manera de halagar a una chica. 64 00:05:15,590 --> 00:05:17,840 Mira, Riley, yo la verdad... 65 00:05:18,900 --> 00:05:21,060 - ...no quiero ser descortés. - Espera, déjame adivinar... 66 00:05:21,180 --> 00:05:23,880 ...estás demasiado ocupado para tener compañía ahora. 67 00:05:24,320 --> 00:05:25,300 Obviamente. 68 00:05:29,130 --> 00:05:31,520 - ¿No tendrías que estar en algún lugar? - ¿Y tú no? 69 00:05:34,310 --> 00:05:35,600 ¿Tienes 20 dólares? 70 00:05:36,840 --> 00:05:39,040 - Sí, ¿por? - Todavía tengo hambre. 71 00:05:48,630 --> 00:05:50,120 Hay tres habitaciones. 72 00:05:50,240 --> 00:05:52,500 Cuatro, si cuentas la de los niños, ¿y por qué no contarla? 73 00:05:52,900 --> 00:05:55,120 Esta es la suite principal. 74 00:06:02,930 --> 00:06:04,640 Voy a revisar la instalación eléctrica. 75 00:06:06,210 --> 00:06:07,840 ¿Así que vives al lado? 76 00:06:08,450 --> 00:06:10,880 - ¿A dónde se fueron los dueños? - Están en Tokio por un año. 77 00:06:11,000 --> 00:06:13,120 Bob fue como reemplazo de último momento de su jefe. 78 00:06:13,240 --> 00:06:15,600 Al tipo le dio un ataque tres días antes de su fecha de partida. 79 00:06:16,160 --> 00:06:17,280 No se sientan mal. 80 00:06:17,400 --> 00:06:20,730 Lo conocí, y me agarró el trasero con su esposa a dos metros de distancia. 81 00:06:20,890 --> 00:06:22,940 No este trasero, por supuesto. 82 00:06:28,190 --> 00:06:29,500 Accidente de auto. 83 00:06:29,820 --> 00:06:32,950 La familia entera. Enseñándole a aquella a conducir. 84 00:06:33,110 --> 00:06:35,290 - Están bromeando. - Con adolescentes no hago bromas. 85 00:06:36,990 --> 00:06:38,630 Ni me puedo imaginar. 86 00:06:39,320 --> 00:06:42,260 - ¿De cuántos meses estás? - Siete. Me siento una ballena. 87 00:06:42,550 --> 00:06:44,380 - Te ves genial. - Soy una orca... 88 00:06:44,720 --> 00:06:45,800 ...con tetas. 89 00:06:46,680 --> 00:06:48,430 Se puede ser cosas peores. 90 00:06:53,770 --> 00:06:55,770 ¿Quieres sentirla? Está bien. 91 00:06:55,930 --> 00:06:57,240 Todos lo hacen. 92 00:07:01,710 --> 00:07:02,840 Es loco, ¿no? 93 00:07:03,340 --> 00:07:05,740 Hubo una vez en que estuviste dentro de ella. 94 00:07:08,400 --> 00:07:09,360 Nos podemos mudar hoy. 95 00:07:09,520 --> 00:07:11,830 Sí, ni bien encuentre qué hacer con todas estas cosas. 96 00:07:11,990 --> 00:07:13,370 Nos las quedamos, todas. 97 00:07:17,220 --> 00:07:19,540 Sra. Dixon, soy James Ellison, del FBI. 98 00:07:20,700 --> 00:07:22,000 ¿Puedo pasar? 99 00:07:25,650 --> 00:07:27,340 No estoy aquí como agente del FBI. 100 00:07:27,500 --> 00:07:28,680 Estoy aquí para ayudarla. 101 00:07:31,440 --> 00:07:34,220 Lo encontré en un cajón esta mañana luego de que se fue al trabajo. 102 00:07:34,920 --> 00:07:36,560 Charlie odia las armas. 103 00:07:36,720 --> 00:07:38,270 Mich, estoy en casa. 104 00:07:43,430 --> 00:07:45,130 ¿Qué está pasando aquí? 105 00:07:46,130 --> 00:07:47,650 Tenemos que hablar. 106 00:08:23,390 --> 00:08:24,190 ¡Ayuda! 107 00:08:30,400 --> 00:08:31,990 Revisa el perímetro. 108 00:08:36,200 --> 00:08:37,870 - Greenway. - ¿Qué? 109 00:08:39,070 --> 00:08:41,830 - ¿Qué tratas de decir? ¿Quién? - Detengan a Greenway. 110 00:08:41,990 --> 00:08:43,580 - ¿Quién es Greenway? - Detengan-- 111 00:08:44,110 --> 00:08:45,380 Serrano Point. 112 00:08:45,540 --> 00:08:47,000 La planta de energía, Serrano Point. 113 00:08:47,160 --> 00:08:48,950 - Dos días. - ¿Dos días qué? 114 00:08:49,070 --> 00:08:50,780 ¡No, espera! No, no. 115 00:09:03,470 --> 00:09:05,070 Viene del futuro. 116 00:09:06,000 --> 00:09:08,400 Fue mandado por John. Supongo que fue así como nos encontró. 117 00:09:09,220 --> 00:09:12,200 - ¿Estás segura de que no está roto? - Estoy segura que no me importa. 118 00:09:12,800 --> 00:09:16,080 Ya escuchaste al tipo. "Serrano Point", dos días, detener a Greenway. 119 00:09:16,590 --> 00:09:19,610 - Yo me encargo. - Ya he visto como te encargas. 120 00:09:19,730 --> 00:09:22,230 Te envío a ti y a una bomba personal a hacer esto... 121 00:09:22,470 --> 00:09:24,860 ...y me garantizo de que alguien muere al final. 122 00:09:26,040 --> 00:09:27,630 Quizás alguien tenga que terminar muerto. 123 00:09:27,750 --> 00:09:30,340 Y quizás una parte de la ecuación no. 124 00:09:32,230 --> 00:09:33,590 ¿Vienes? 125 00:10:00,990 --> 00:10:03,460 Se ve muy diferente de como lo recuerdo. 126 00:10:03,740 --> 00:10:06,830 En el futuro, ¿la resistencia controla esta planta? 127 00:10:07,180 --> 00:10:10,690 La batalla de la playa de Ávila. 08 de diciembre de 2026. 128 00:10:10,810 --> 00:10:13,030 Los humanos recobran del control de "Serrano Point" de Skynet. 129 00:10:13,300 --> 00:10:16,160 Es un punto estratégico. Es nuestra fuente principal de energía. 130 00:10:16,360 --> 00:10:19,120 El tipo que murió dijo algo acerca de dos días. 131 00:10:19,490 --> 00:10:22,210 - ¿Qué pasará en dos días? - Quizás Greenway nos lo diga. 132 00:10:22,330 --> 00:10:24,180 Quizás Greenway trata de sabotear la planta. 133 00:10:24,300 --> 00:10:26,880 - ¿Tú crees que nos dirá eso? - Yo creo que lo hará. 134 00:10:40,860 --> 00:10:41,820 De acuerdo. 135 00:10:52,120 --> 00:10:55,000 Las plantas nucleares abastecen del 20 de la energía de la nación. 136 00:10:55,120 --> 00:10:56,410 ¿Pero cómo trabajan? 137 00:10:56,990 --> 00:10:59,180 Estas hermosas señoritas son barras de uranio. 138 00:10:59,300 --> 00:11:01,100 Y están calientes. 139 00:11:01,490 --> 00:11:03,720 Vamos a empezar una reacción en cadena. 140 00:11:05,460 --> 00:11:06,280 Locas. 141 00:11:07,040 --> 00:11:08,500 Las barras calientes hacen hervir el agua,... 142 00:11:08,620 --> 00:11:12,510 ...y estas hacen girar a las turbinas y... abracadabra, energía. 143 00:11:12,800 --> 00:11:14,990 Durante el trascurso no podemos olvidar que el vapor frío regresa en agua... 144 00:11:15,110 --> 00:11:17,080 ...y todo el proceso se vuelve a repetir. 145 00:11:17,200 --> 00:11:20,430 O de lo contrario podríamos comprometer el sistema de contención. 146 00:11:20,990 --> 00:11:23,440 Saben, no me gusta aceptar a eventuales, se lo advierto. 147 00:11:23,800 --> 00:11:26,700 Aún así, puntaje perfecto en su examen de diagnóstico. 148 00:11:27,060 --> 00:11:28,270 Seguridad limpia. 149 00:11:28,430 --> 00:11:32,070 Y tengo a dos intendentes con emergencias personales, así que... 150 00:11:33,650 --> 00:11:34,500 Vamos. 151 00:11:37,980 --> 00:11:41,360 ¿Algún motivo por el cual estén tan magulladas? 152 00:11:41,480 --> 00:11:42,550 - Accidente de auto. - Accidente de auto. 153 00:11:43,050 --> 00:11:45,060 Porque no quiero problemas en mi planta. 154 00:11:45,180 --> 00:11:46,370 - Accidente de auto. - Accidente de auto. 155 00:11:46,490 --> 00:11:49,590 Aléjense del edificio de combustible sin un equipo de protección,... 156 00:11:49,750 --> 00:11:51,210 ...o podrían hacerse pedazos. 157 00:11:51,550 --> 00:11:53,200 Eso no suena muy agradable. 158 00:11:53,680 --> 00:11:56,220 Ese es el lugar en la planta donde estás expuesta a la radiación. 159 00:11:56,380 --> 00:11:57,930 Luego necesitarán un lavado. 160 00:11:58,560 --> 00:11:59,930 No querrán que las laven. 161 00:12:03,660 --> 00:12:05,230 OBJETIVO IDENTIFICADO. CARL GREENWAY. 162 00:12:10,990 --> 00:12:12,070 ¿Sarah está viva? 163 00:12:14,760 --> 00:12:15,740 ¿En Los Ángeles? 164 00:12:17,930 --> 00:12:21,390 Y estas cosas, ¿no son humanas? 165 00:12:22,940 --> 00:12:24,760 No puedo... No puedo... 166 00:12:26,860 --> 00:12:28,760 Ya no la amo, cariño. 167 00:12:29,920 --> 00:12:31,250 No de esa manera. 168 00:12:39,650 --> 00:12:43,060 De todo lo que me has dicho, Charlie, eso es el menor de nuestros problemas. 169 00:12:52,660 --> 00:12:54,960 Ustedes dos necesitan dejar este lugar. 170 00:12:59,040 --> 00:13:00,760 Ya no es seguro aquí. 171 00:13:02,490 --> 00:13:03,490 ¿Dónde lo es? 172 00:13:06,970 --> 00:13:07,960 Santa Bibiana. 173 00:13:09,620 --> 00:13:11,810 - ¿Santa, quién? - Santa Bibiana. 174 00:13:11,930 --> 00:13:14,210 Fue a la escuela que yo fui, hasta noveno grado. 175 00:13:15,180 --> 00:13:16,920 Bueno, técnicamente hasta la mitad del noveno. 176 00:13:17,420 --> 00:13:19,420 Me dieron una patada por esto. 177 00:13:19,710 --> 00:13:21,140 ¿Puedes creerlo? 178 00:13:23,110 --> 00:13:26,080 ¿Entonces, cuál es tu historia? Pareces un poco... 179 00:13:28,130 --> 00:13:30,300 Sólo fue un accidente de auto. 180 00:13:31,610 --> 00:13:34,950 - Enseñaba a manejar a mi hermana. - ¿Alguien los examinó? 181 00:13:35,060 --> 00:13:36,900 - ¿Examinar? - ¿Todo está bien? 182 00:13:38,010 --> 00:13:40,050 Sí, estamos bien. Estamos bien. 183 00:13:40,520 --> 00:13:41,610 Estamos vivos. 184 00:13:42,300 --> 00:13:43,080 Por ahora. 185 00:13:44,640 --> 00:13:46,330 Estás lleno de zanahorias y manzanas. 186 00:13:47,240 --> 00:13:48,540 ¿Zanahorias y manzanas? 187 00:13:48,800 --> 00:13:50,450 Sí, zanahorias y manzanas. 188 00:13:51,300 --> 00:13:52,540 Ya sabes, pensamiento felices. 189 00:13:53,670 --> 00:13:55,670 No creo que esa sea realmente la expresión. 190 00:13:55,900 --> 00:13:56,710 ¿No lo es? 191 00:13:57,110 --> 00:13:58,880 No lo sé, quizás si eres un granjero. 192 00:14:05,930 --> 00:14:06,970 Nos mudamos. 193 00:14:09,300 --> 00:14:11,520 Mi madre acaba de encontrar una nueva casa esta mañana. 194 00:14:11,990 --> 00:14:13,150 ¿Es bonita? 195 00:14:13,740 --> 00:14:15,400 No lo sé, no la he visto aún. 196 00:14:15,630 --> 00:14:18,780 ¿De verdad? ¿No te ha mostrado alguna fotografía o algo? 197 00:14:19,610 --> 00:14:23,570 Ella no es muy de fotografías. 198 00:14:23,730 --> 00:14:26,050 Sí, conozco totalmente a ese tipo de gente. 199 00:14:33,420 --> 00:14:35,240 Entonces, ¿quieres ir a verla? 200 00:14:35,930 --> 00:14:37,340 ¿Lo qué? ¿La casa misteriosa? 201 00:14:38,050 --> 00:14:41,380 Sí, la casa misteriosa. ¿Quieres ir conmigo y verla? 202 00:14:49,350 --> 00:14:52,740 Verifica la calibración de la bomba en el tablero de potencia. 203 00:14:52,860 --> 00:14:54,050 Estaba bien ayer. 204 00:14:54,170 --> 00:14:56,490 En menos de 36 horas volvemos a estar en línea. 205 00:14:56,610 --> 00:14:57,830 Vuelve a revisar. 206 00:15:06,880 --> 00:15:09,870 Yo también tendría dolor de cabeza si supiera para que son todos esos botones. 207 00:15:10,180 --> 00:15:12,750 - Sólo son vitaminas. - Por cierto, soy Karen. 208 00:15:14,390 --> 00:15:16,060 Carl. ¿Eres nueva? 209 00:15:16,620 --> 00:15:19,050 Reluciente. Acabo de mudarme aquí desde Texas. 210 00:15:19,170 --> 00:15:20,800 ¿De verdad? ¿De qué lugar? 211 00:15:20,960 --> 00:15:23,300 - De un pequeño pueblo llamado Elgin. - Cerca de Corpus Christi. 212 00:15:23,610 --> 00:15:25,740 Estuve destinado en la base naval de Ingleside. 213 00:15:25,920 --> 00:15:27,050 Imagina eso. 214 00:15:27,360 --> 00:15:29,390 Éramos vecinos y nunca nos conocimos. 215 00:15:30,610 --> 00:15:32,310 Escuché que va a haber un gran ensayo mañana. 216 00:15:32,680 --> 00:15:34,400 ¿El reactor volverá a estar en línea? 217 00:15:35,450 --> 00:15:38,180 - ¿Exactamente cómo trabaja eso? - Espero que perfecto. 218 00:15:39,230 --> 00:15:41,030 Greenway. A trabajar. 219 00:15:42,860 --> 00:15:45,100 - Gusto en conocerte, Karen. - Igualmente. 220 00:15:51,910 --> 00:15:55,120 Hay mucha gente cautelosa y sólo son paranoicos, ¿entiendes? 221 00:15:55,330 --> 00:15:56,540 Vamos a estar en línea. 222 00:15:58,150 --> 00:16:00,130 Es seguro como el infierno de que no dejarán que nos atrasemos. 223 00:16:45,880 --> 00:16:47,500 Bueno, supongo que esta es. 224 00:16:48,500 --> 00:16:49,370 Es bonita. 225 00:16:53,500 --> 00:16:56,330 ¿Qué te pasa? ¿Nunca habías traído a una chica antes? 226 00:16:57,630 --> 00:16:58,500 No. 227 00:17:02,620 --> 00:17:05,680 - Me pregunto donde estará tu cuarto. - No lo sé. 228 00:17:06,130 --> 00:17:07,840 Bueno, vamos a buscarlo. 229 00:17:14,930 --> 00:17:16,600 No puede ser en serio. 230 00:17:40,290 --> 00:17:41,380 Una más por favor. 231 00:17:42,490 --> 00:17:44,380 Quiero lo mismo que él. 232 00:17:46,840 --> 00:17:48,460 Estoy tomando agua tónica. 233 00:17:49,480 --> 00:17:51,350 No quiero lo que él toma. 234 00:18:23,620 --> 00:18:25,160 Fui camarera por años. 235 00:18:25,720 --> 00:18:28,010 En nuestros descansos, las otras chicas podían fumar y yo... 236 00:18:28,240 --> 00:18:29,750 Jugabas con fósforos. 237 00:18:30,300 --> 00:18:32,640 Estudiaba para mis clases de computación. 238 00:18:33,140 --> 00:18:34,780 Ver cuán lejos podía ir. 239 00:18:36,460 --> 00:18:38,160 Así que, ¿cuál es tu historia, Carl? 240 00:18:38,450 --> 00:18:40,520 ¿Cómo terminaste en Serrano Point? 241 00:18:41,220 --> 00:18:44,780 Empecé en la Marina. Serví 12 años en un submarino nuclear. 242 00:18:45,160 --> 00:18:48,070 - Toda chica ama los uniformes. - Mi ex no. 243 00:18:48,880 --> 00:18:51,360 Al menos no el que tenía mi nombre bordado. 244 00:18:51,580 --> 00:18:53,780 - Perra. - Afirmativo. 245 00:18:59,810 --> 00:19:01,550 Esa es una buena cicatriz. 246 00:19:02,910 --> 00:19:06,420 - ¿Tienes una buena historia con ella? - No sé si buena, pero es una historia. 247 00:19:13,310 --> 00:19:14,020 Hola. 248 00:19:14,690 --> 00:19:16,260 Soy Cindy. Soy nueva en la ciudad. 249 00:19:17,560 --> 00:19:19,100 Esto se ve divertido. 250 00:19:20,720 --> 00:19:23,610 Bueno, Cindy, esto puede verse divertido, pero aquí Bob... 251 00:19:23,770 --> 00:19:26,200 ...tiene 50 dólares y dice que nadie puede batirlo en este bar. 252 00:19:26,320 --> 00:19:27,790 ¿No es cierto, Bob? 253 00:19:28,440 --> 00:19:29,780 Jugaré contigo, Bob. 254 00:19:30,000 --> 00:19:31,490 ¿Nunca jugaste esto antes? 255 00:19:31,880 --> 00:19:34,200 - ¿Qué tan difícil podría ser? - Muy difícil, niña. 256 00:19:35,370 --> 00:19:37,240 Déjame mostrarte. Ahora, lo que tienes que hacer... 257 00:19:37,410 --> 00:19:39,580 ...es tomar el taco y deslizarte por el paño. 258 00:19:43,310 --> 00:19:45,390 Ahora deslízalo a través de tus dedos. 259 00:19:46,240 --> 00:19:49,300 Relájate, y siéntelo bien. 260 00:19:50,280 --> 00:19:51,470 Así es. 261 00:19:52,020 --> 00:19:53,190 Suave y fácil. 262 00:20:02,640 --> 00:20:04,960 Conservo mi tiro. ¿Cierto, Bob? 263 00:20:06,990 --> 00:20:08,620 Así que en la primera cirugía... 264 00:20:08,960 --> 00:20:12,060 ...que fue aquí sacaron la mayoría de los ganglios linfáticos. 265 00:20:12,570 --> 00:20:15,430 Luego volví en cuatro meses a limpiar el resto. 266 00:20:15,610 --> 00:20:18,350 Por suerte, han podido hacerlo en la misma incisión. 267 00:20:19,600 --> 00:20:22,420 No escuchas a muchas personas con cáncer usar la palabra "suerte". 268 00:20:22,580 --> 00:20:24,140 Te sorprenderá. 269 00:20:24,260 --> 00:20:26,090 Luego de varias sesiones de quimioterapia... 270 00:20:26,210 --> 00:20:28,960 ...dices muchas cosas que nunca dirías. 271 00:20:29,120 --> 00:20:31,000 Muchas de ellas no voy a repetirlas. 272 00:20:36,920 --> 00:20:39,590 He acabado y te he asustado. 273 00:20:41,030 --> 00:20:42,100 No. 274 00:20:46,000 --> 00:20:47,020 Sí. 275 00:20:47,700 --> 00:20:50,440 Está bien. No serías la única. 276 00:20:51,230 --> 00:20:54,690 En la planta nuclear, un tipo con cáncer era como un gato negro. 277 00:20:55,200 --> 00:20:58,010 Lo gracioso es 20 años alrededor de reactores nucleares... 278 00:20:58,510 --> 00:21:00,280 ...y no he sido contaminado, nunca. 279 00:21:00,980 --> 00:21:02,050 Suerte. 280 00:21:02,240 --> 00:21:03,370 Ves, suerte. 281 00:21:03,680 --> 00:21:04,910 Ahí tienes. 282 00:21:06,420 --> 00:21:08,210 Pareces un buen tipo, Carl. 283 00:21:09,510 --> 00:21:12,630 Si nadie va a beber contigo porque estás enfermo, se lo pierden. 284 00:21:15,610 --> 00:21:18,100 Esa no es la razón por la que no van a beber conmigo. 285 00:22:13,440 --> 00:22:15,990 Alguien destrozó el parabrisas de Greenway. 286 00:22:16,150 --> 00:22:19,030 - Un tipo enorme con corte militar. - Greenway tiene muchos enemigos. 287 00:22:19,360 --> 00:22:22,490 Detuvo el último reactor de prueba por seguridad. 288 00:22:22,730 --> 00:22:23,930 Si él lo detiene mañana... 289 00:22:24,050 --> 00:22:27,550 ...la gente tiene miedo que la planta cierre y pierdan sus trabajos. 290 00:22:27,800 --> 00:22:30,290 Está preocupado por uno de los sensores de la sala de control. 291 00:22:30,620 --> 00:22:33,210 Muestra pequeñas irregularidades en las bombas de refrigeración. 292 00:22:34,370 --> 00:22:36,840 Ingresé en la computadora y leí sus notas. 293 00:22:38,480 --> 00:22:42,270 Su jefe lo presiona con que lo ignore, dice que no es importante. 294 00:22:42,590 --> 00:22:44,970 Pero si Greenway tiene razón, y hubo un problema... 295 00:22:45,130 --> 00:22:46,480 El reactor de fusión podría fundirse. 296 00:22:47,280 --> 00:22:48,980 Medio estado puede ser contaminado. 297 00:22:50,110 --> 00:22:51,230 Skynet gana. 298 00:22:52,750 --> 00:22:56,530 Pero si Greenway detiene la prueba, y ellos cierran la planta... 299 00:22:56,900 --> 00:22:58,740 La Resistencia no puede usarla en el futuro. 300 00:22:58,900 --> 00:22:59,990 Skynet gana. 301 00:23:05,200 --> 00:23:06,950 Ni siquiera dejaron snacks. 302 00:23:08,040 --> 00:23:09,680 Revisa el frigorífico. 303 00:23:12,030 --> 00:23:13,380 Dios, eres un genio. 304 00:23:14,960 --> 00:23:16,380 ¿Cómo lo supiste? 305 00:23:18,900 --> 00:23:19,840 ¿Qué pasa? 306 00:23:20,820 --> 00:23:23,050 - Es mi madre. - ¿Hay algún problema? 307 00:23:30,170 --> 00:23:31,320 ¿Quién eres tú? 308 00:23:32,300 --> 00:23:33,620 Ella es Riley. 309 00:23:34,870 --> 00:23:36,820 - De la escuela. - Hola, mamá. 310 00:23:39,600 --> 00:23:41,180 Hablemos, tú y yo. 311 00:23:54,700 --> 00:23:57,760 Riley de la escuela. Nunca la mencionaste antes. 312 00:23:58,020 --> 00:24:00,320 - Porque la conocí hoy. - ¿En serio? 313 00:24:02,440 --> 00:24:03,880 No es tiempo para eso. 314 00:24:04,450 --> 00:24:05,980 Ahora no es tiempo. 315 00:24:07,550 --> 00:24:09,270 Entonces, ¿cuándo es tiempo? 316 00:24:10,160 --> 00:24:11,450 Para mí, digo... 317 00:24:11,720 --> 00:24:13,340 ...para vivir mi vida. 318 00:24:15,900 --> 00:24:19,480 Si van a seguir peleando por mí, puedo irme. 319 00:24:19,640 --> 00:24:20,650 No. 320 00:24:22,490 --> 00:24:23,910 Todo está bien. 321 00:25:07,310 --> 00:25:08,950 ¿Piensas mucho en el futuro? 322 00:25:12,420 --> 00:25:13,500 El futuro. 323 00:25:14,200 --> 00:25:17,380 Cuando estés fuera de casa, lejos de tu familia. 324 00:25:17,500 --> 00:25:19,670 Ya sabes, la libertad. 325 00:25:24,530 --> 00:25:27,020 Sí, pienso mucho en el futuro. 326 00:25:31,770 --> 00:25:33,390 No conozco sobre la libertad. 327 00:25:35,030 --> 00:25:36,490 Los padres son extraños. 328 00:25:38,160 --> 00:25:39,230 ¿Los tuyos también? 329 00:25:44,900 --> 00:25:46,240 Mira las estrellas. 330 00:27:28,580 --> 00:27:30,430 ¿Qué haces aquí? 331 00:27:30,590 --> 00:27:31,880 Esto es un área restringida. 332 00:27:32,200 --> 00:27:33,840 Estoy buscando el cuarto de suministros. 333 00:27:35,330 --> 00:27:38,060 Un ascensor en la zona de barriles residuales filtró fluido hidráulico. 334 00:27:39,510 --> 00:27:42,440 Es posible que te hagas cargo de eso, ya que estás aquí. 335 00:27:42,680 --> 00:27:43,690 Ponte un traje. 336 00:27:43,920 --> 00:27:45,570 Puede estar sucio allí. 337 00:28:35,450 --> 00:28:37,730 ¿Qué es esto? ¿Qué significa? 338 00:28:38,500 --> 00:28:40,290 Significa que estás contaminada. 339 00:29:08,440 --> 00:29:09,290 Buen día. 340 00:29:11,740 --> 00:29:14,210 - ¿Has dormido en el suelo? - Madrugué. 341 00:29:14,780 --> 00:29:17,200 - ¿Qué es eso? - ¿Qué parece? 342 00:29:20,300 --> 00:29:21,380 Se parece a un robot. 343 00:29:21,730 --> 00:29:23,970 Es un robot, un hombre aterrador... 344 00:29:24,590 --> 00:29:26,390 ...lo que sea, es para ti. 345 00:29:27,090 --> 00:29:29,180 Para protegerte mientras duermes. 346 00:29:29,690 --> 00:29:32,890 - ¿Parece que necesito protección? - Si no lo quieres... 347 00:29:33,060 --> 00:29:34,240 No, no. 348 00:29:36,990 --> 00:29:38,690 Es genial. Gracias. 349 00:29:39,040 --> 00:29:40,320 De nada. 350 00:29:44,190 --> 00:29:47,120 Creo que voy a tratar de llegar a la clase de lengua. 351 00:29:47,560 --> 00:29:48,860 ¿Y tú? 352 00:29:51,930 --> 00:29:53,810 Tal vez... hoy no. 353 00:30:00,620 --> 00:30:02,320 ¿Puedo llamarte alguna vez? 354 00:30:07,060 --> 00:30:09,280 Esto va a sonar muy raro... 355 00:30:09,450 --> 00:30:11,440 ...pero cada vez que me llames las primeras palabras... 356 00:30:11,440 --> 00:30:13,420 ...que me digas tienen que ser la fecha. 357 00:30:14,430 --> 00:30:16,270 Primero el día, luego el mes, ¿de acuerdo? 358 00:30:17,180 --> 00:30:19,070 ¿Y tengo que hacer eso porque...? 359 00:30:21,360 --> 00:30:24,990 Porque me quieres llamar, y así es como tiene que ser. 360 00:30:29,010 --> 00:30:30,510 Te veo luego, entonces. 361 00:30:50,300 --> 00:30:51,640 Esta es la misma ropa. 362 00:30:54,130 --> 00:30:55,330 ¿No estaban contaminadas? 363 00:30:55,510 --> 00:30:57,310 Ya sabes, resulta que no. 364 00:30:57,560 --> 00:30:59,940 Lo de la radiación positiva debe haber sido un error. 365 00:31:00,060 --> 00:31:00,940 ¿Un error? 366 00:31:01,100 --> 00:31:04,320 Sí, a veces esos escáners tienen mente propia. 367 00:31:25,000 --> 00:31:27,570 Quería estar seguro de que todo hubiera ido bien. 368 00:31:27,810 --> 00:31:30,620 Bueno, bien es bastante relativo, ¿no es así? 369 00:31:30,960 --> 00:31:32,280 ¿Cómo lo está tomando? 370 00:31:33,240 --> 00:31:36,890 Bien, ya sabe, siempre pensamos que criaríamos a nuestros hijos en esta casa. 371 00:31:37,490 --> 00:31:40,400 Pero es sólo que ahora no puedes planear nada, ¿no es así? 372 00:31:44,730 --> 00:31:45,940 Para el camino. 373 00:31:51,930 --> 00:31:55,040 ¿Y qué hay acerca de ti? ¿Te vas a ir? ¿O es que Dios tiene un plan para ti? 374 00:31:57,180 --> 00:31:58,280 Veremos. 375 00:31:59,070 --> 00:32:00,480 Sí, veremos. 376 00:32:01,320 --> 00:32:02,360 Gracias. 377 00:32:03,300 --> 00:32:04,600 Buena suerte. 378 00:32:22,930 --> 00:32:24,130 T menos dos minutos. 379 00:32:24,310 --> 00:32:26,390 Los números del sistema de refrigeración están dentro de la tolerancia. 380 00:32:26,510 --> 00:32:28,600 Por supuesto que lo están. Todo está bien. 381 00:32:28,720 --> 00:32:30,660 - Pero ayer dijiste-- - Todo está bien. 382 00:32:44,090 --> 00:32:46,090 - Noviembre 16. - 20:07. 383 00:32:47,120 --> 00:32:50,140 Algo malo pasa con Greenway. ¿Estás en su casa? 384 00:32:51,760 --> 00:32:52,720 Estoy buscando. 385 00:33:10,740 --> 00:33:12,280 Sarah, ¿Greenway está ahí? 386 00:33:12,630 --> 00:33:14,880 ¿Me estás diciendo que está ahí? 387 00:33:16,440 --> 00:33:17,490 Está aquí. 388 00:33:18,170 --> 00:33:19,790 Cuatro, tres... 389 00:33:20,500 --> 00:33:22,040 ...dos, uno. 390 00:33:26,140 --> 00:33:27,250 Y estamos en línea. 391 00:34:09,180 --> 00:34:12,360 Greenway, ha sido reemplazado por una máquina. 392 00:34:14,190 --> 00:34:15,130 ¿Me escuchaste? 393 00:34:15,370 --> 00:34:17,840 Greenway tiene el control de la planta, y es una máquina. 394 00:34:22,100 --> 00:34:23,630 ¿Estás viva ahí dentro? 395 00:34:24,250 --> 00:34:25,890 Estoy pensando en lo que debemos hacer. 396 00:34:26,360 --> 00:34:27,980 ¿Desde cuándo hacías eso? 397 00:34:29,700 --> 00:34:31,630 - ¿Qué está pasando? - La sala de turbinas. 398 00:34:31,750 --> 00:34:33,980 La válvula de agua tiene una filtración. 399 00:34:34,710 --> 00:34:36,040 Ve a repararla. 400 00:34:46,820 --> 00:34:48,660 ¿A dónde demonios fuiste? Algo está mal. 401 00:34:49,110 --> 00:34:51,540 Necesitamos encender las bombas de agua. Debemos bajar la temperatura. 402 00:34:51,700 --> 00:34:53,140 Todo está bien. 403 00:34:53,260 --> 00:34:55,430 Carl, el reactor se está sobrecalentando. 404 00:34:55,740 --> 00:34:57,050 Se va a fundir. 405 00:35:04,100 --> 00:35:05,560 Por favor mantengan la calma. 406 00:35:07,850 --> 00:35:10,310 Tienes que hablar con Greenway. Se ha vuelto loco. 407 00:35:54,510 --> 00:35:55,730 Código rojo. 408 00:35:56,080 --> 00:35:58,860 Todos los empleados deben evacuar inmediatamente. 409 00:36:02,250 --> 00:36:03,640 Está inconsciente. 410 00:36:04,150 --> 00:36:05,920 El reactor se está sobrecalentando. 411 00:36:06,920 --> 00:36:09,300 - Manual de emergencia. - No hay manera. 412 00:36:10,260 --> 00:36:11,500 El tanque de agua tiene una filtración. 413 00:36:11,660 --> 00:36:13,210 No hay tiempo. Nos tenemos que ir. 414 00:36:13,370 --> 00:36:15,420 - Encontré las instrucciones. - ¡Vámonos, ahora! 415 00:36:15,580 --> 00:36:17,960 ¡No, no, no! Esto es alguna clase de esquema. 416 00:36:19,370 --> 00:36:20,480 Comisión de Regulación Nuclear, emergencias. 417 00:36:20,480 --> 00:36:21,590 Código de seguridad, por favor. 418 00:36:21,800 --> 00:36:23,970 Estoy en la sala de controles. Necesitamos ayuda. 419 00:36:24,130 --> 00:36:26,020 Señor, necesito un código de seguridad. 420 00:36:27,320 --> 00:36:29,370 Esto es una emergencia. No sabemos lo que estamos haciendo. 421 00:36:29,490 --> 00:36:30,870 Señor, lo lamento pero... 422 00:36:42,600 --> 00:36:44,610 Alto. Deténgase ahí mismo. 423 00:38:06,940 --> 00:38:08,170 ¿Estás bien? 424 00:38:10,060 --> 00:38:11,070 ¿Estás bien? 425 00:38:13,970 --> 00:38:15,370 Estoy bien. 426 00:39:18,880 --> 00:39:20,040 Estás limpia. 427 00:39:24,120 --> 00:39:26,530 Cuando viajamos a través del tiempo, me dijiste que había muerto de cáncer. 428 00:39:26,690 --> 00:39:28,070 Sí, año 2005. 429 00:39:30,480 --> 00:39:32,280 ¿Todavía voy a enfermarme? 430 00:39:33,890 --> 00:39:35,070 No lo sé. 431 00:39:38,020 --> 00:39:39,710 ¿Hoy es cuando sucede? 432 00:39:40,720 --> 00:39:41,930 No lo sé. 433 00:39:45,480 --> 00:39:47,460 ¿Qué se supone que haga, sólo esperar? 434 00:39:49,530 --> 00:39:51,720 Como una bomba de tiempo, ¿simplemente voy a explotar algún día? 435 00:39:52,140 --> 00:39:53,370 No lo sé. 436 00:39:55,160 --> 00:39:56,160 ¿Debería? 437 00:40:11,060 --> 00:40:12,700 Tienes una nueva amiga. 438 00:40:16,640 --> 00:40:18,040 Su nombre es Riley. 439 00:40:20,580 --> 00:40:23,880 Y tú probablemente la asustaste. Cuando hables, no estés tan cerca. 440 00:40:24,280 --> 00:40:25,920 Estaba evaluando su nivel de amenaza. 441 00:40:27,660 --> 00:40:28,660 ¿Y bien? 442 00:40:29,790 --> 00:40:30,970 ¿Estoy a salvo? 443 00:40:32,660 --> 00:40:35,260 No lo sé. Las chicas son complicadas. 444 00:40:40,720 --> 00:40:42,620 Sobre lo que dijiste antes... 445 00:40:44,020 --> 00:40:46,220 ...acerca de que ya no podías confiar en mí. 446 00:40:46,790 --> 00:40:47,790 ¿Sí? 447 00:40:48,730 --> 00:40:51,150 No le tengo que probar nada a nadie. 448 00:40:53,730 --> 00:40:54,730 A nadie. 449 00:40:56,040 --> 00:40:57,270 Incluyéndote a ti. 450 00:41:11,140 --> 00:41:12,300 16 de noviembre. 451 00:41:13,730 --> 00:41:15,760 Lo entendiste bien. ¿Qué pasa? 452 00:41:16,040 --> 00:41:17,380 Sólo practicando. 453 00:43:05,630 --> 00:43:07,480 A causa de este trágico incidente... 454 00:43:07,600 --> 00:43:09,420 ...los dueños de Serrano Point... 455 00:43:09,540 --> 00:43:12,220 ...y otras seis plantas de energía a lo largo del país... 456 00:43:12,790 --> 00:43:15,910 ...están ingresando en una sociedad junto con mi corporación... 457 00:43:16,090 --> 00:43:17,550 ...Automyte Systems. 458 00:43:17,980 --> 00:43:20,260 La nueva tecnología automatizada que hemos desarrollado... 459 00:43:20,420 --> 00:43:22,990 ...será implementada en todas las salas de control. 460 00:43:23,290 --> 00:43:24,760 Estas máquinas sofisticadas... 461 00:43:24,920 --> 00:43:27,400 ...eliminarán la posibilidad de error humano... 462 00:43:27,710 --> 00:43:29,390 ...y van a prevenir un desastre mayor.