1
00:00:02,711 --> 00:00:03,678
Dans le futur,
2
00:00:03,837 --> 00:00:05,885
un programme informatique
appelé Skynet
3
00:00:06,048 --> 00:00:09,302
déclarera la guerre à la race humaine.
4
00:00:09,468 --> 00:00:12,813
Des machines ont voyagé dans le temps
et pris forme humaine
5
00:00:12,971 --> 00:00:17,351
pour éliminer John Connor,
le futur leader de la Résistance.
6
00:00:19,019 --> 00:00:23,149
Sarah Connor, {a mère de John,
professeur et protectrice.
7
00:00:23,982 --> 00:00:28,658
Cameron, une cyborg reprogrammée
pour les défendre à tout prix.
8
00:00:29,238 --> 00:00:33,664
Derek Reese, l'oncle de John,
commandant au sein de la Résistance.
9
00:00:34,243 --> 00:00:38,293
Ensemble, ils luttent pour empêcher
la création même de Skynet.
10
00:00:38,455 --> 00:00:41,208
Le combat pour notre avenir
commence au présent.
11
00:00:42,376 --> 00:00:45,505
TERMINATOR :
LES CHRONIQUES DE SARAH CONNOR
12
00:01:55,699 --> 00:01:57,667
La Terre à Cameron.
13
00:01:59,036 --> 00:01:59,878
Quoi ?
14
00:02:01,538 --> 00:02:03,006
Ça Va?
15
00:02:03,165 --> 00:02:06,169
Si tu as envie de me tuer,
préviens-moi à l'avance.
16
00:02:06,502 --> 00:02:08,755
Si j'avais encore envie de te tuer,
17
00:02:08,921 --> 00:02:10,594
on n'aurait pas cette conversation.
18
00:02:11,215 --> 00:02:13,593
Ecoute, je vais chercher un truc
à Radio World.
19
00:02:13,759 --> 00:02:15,352
Je te retrouve dans 112 h.
20
00:02:18,680 --> 00:02:20,432
Trente minutes, je le jure.
21
00:02:29,858 --> 00:02:32,031
Tu m'achètes ces trucs au fromage ?
22
00:02:32,194 --> 00:02:35,118
Les trucs croustillants,
pas les machins soufflés.
23
00:03:04,560 --> 00:03:05,982
Pardon de vous embêter.
24
00:03:06,144 --> 00:03:09,739
- C'est... J'ai des douleurs bizarres.
- Quel genre de douleurs ?
25
00:03:09,898 --> 00:03:12,242
Comme si j'avais mangé
des tacos épicés,
26
00:03:12,401 --> 00:03:14,995
sauf que j'ai pas mangé de tacos épicés.
27
00:03:15,529 --> 00:03:17,122
Oh, etje saigne.
28
00:03:18,490 --> 00:03:19,787
Je vous emmène à l'hôpital.
29
00:03:21,368 --> 00:03:23,086
Merci.
30
00:04:18,592 --> 00:04:19,468
Mademoiselle ?
31
00:04:21,178 --> 00:04:22,395
Est-ce que ça va ?
32
00:04:24,473 --> 00:04:26,475
Prévenez le directeur.
33
00:04:29,061 --> 00:04:31,155
Vous avez bu ?
34
00:04:33,523 --> 00:04:35,400
Vous avez pris de la drogue ?
35
00:04:35,859 --> 00:04:38,237
Vous avez un sac à main,
une pièce d'identité ?
36
00:04:45,035 --> 00:04:45,877
Votre nom ?
37
00:04:52,542 --> 00:04:54,260
Mon nom ?
38
00:04:55,295 --> 00:04:56,547
Pourquoi je vous le dirais ?
39
00:04:57,422 --> 00:04:59,766
Si tu ne le dis pas,
nous t'en donnerons un.
40
00:04:59,925 --> 00:05:02,724
Allez-y. J'ai hâte de l'entendre.
41
00:05:13,563 --> 00:05:16,407
Alison. Alison Young.
42
00:05:26,910 --> 00:05:28,332
Pourquoi ils t'ont arrêtée ?
43
00:05:31,790 --> 00:05:33,963
J'étais dans un supermarché
44
00:05:34,584 --> 00:05:37,053
et je ne me souvenais plus de rien.
45
00:05:38,922 --> 00:05:42,347
Trou de mémoire.
Je connais. J'ai déjà vécu ça.
46
00:05:50,100 --> 00:05:52,023
Ça peut disparaître, un tatouage ?
47
00:05:52,185 --> 00:05:55,439
Oui. J'ai fait enlever
deux de mes ex au laser.
48
00:05:55,605 --> 00:05:59,109
Ryan était là.
49
00:05:59,276 --> 00:06:02,450
Et Jose, ici.
50
00:06:03,989 --> 00:06:06,663
- Le prochain sera au henné.
- Henné ?
51
00:06:09,995 --> 00:06:11,167
Moi, c'est Jody.
52
00:06:11,329 --> 00:06:12,956
Moi c'est...
53
00:06:15,834 --> 00:06:17,632
Alison.
54
00:06:27,387 --> 00:06:29,389
Le placenta est toujours attaché.
55
00:06:31,308 --> 00:06:32,730
Pas de prævia,
56
00:06:33,310 --> 00:06:35,108
aucun signe de déchirure.
57
00:06:36,313 --> 00:06:37,656
Alors tout va bien ?
58
00:06:37,814 --> 00:06:40,738
On va faire un Kleihauer-Betke
pour les cellules fœtales.
59
00:06:40,901 --> 00:06:41,993
Ça sert à quoi ?
60
00:06:42,152 --> 00:06:44,405
A s'assurer que ce n'est pas
le sang du bébé.
61
00:06:44,613 --> 00:06:46,365
Et si c'est celui du bébé ?
62
00:06:46,531 --> 00:06:49,125
Il faudra faire
une césarienne d'urgence.
63
00:06:49,493 --> 00:06:52,121
Mais ne mettons pas
la charrue avant les bœufs.
64
00:06:54,664 --> 00:06:57,008
C'est pas génial.
65
00:06:57,167 --> 00:06:58,339
Pas vraiment.
66
00:06:58,502 --> 00:07:02,848
Ecoutez, vous êtes occupée,
alors si vous devez partir...
67
00:07:03,423 --> 00:07:07,018
- Je peux appeler quelqu'un ?
- Genre, le père ?
68
00:07:10,013 --> 00:07:11,731
Ça ira.
69
00:07:11,890 --> 00:07:13,392
Allez-y.
70
00:07:28,031 --> 00:07:32,207
- Qu'est-ce qui s'est passé ?
- C'est une nana qui a disjoncté.
71
00:07:33,537 --> 00:07:35,380
Comment ça, disjoncté ?
72
00:07:35,539 --> 00:07:37,132
C'est une droguée, je sais pas.
73
00:07:37,290 --> 00:07:39,418
Elle ne se souvenait plus de son nom.
74
00:07:39,584 --> 00:07:41,552
Elle était comment ?
75
00:07:41,795 --> 00:07:45,299
Elle avait peut-être 16, 17 ans.
Cheveux Châtains, 1m75...
76
00:07:45,465 --> 00:07:46,887
Où est-elle ?
77
00:07:47,050 --> 00:07:48,893
Les flics l'ont embarquée.
78
00:07:58,895 --> 00:08:02,399
Le propriétaire ne porte pas plainte.
Je ne veux pas te revoir.
79
00:08:02,566 --> 00:08:04,785
Et toi, j'en ai marre de te voir.
80
00:08:16,079 --> 00:08:18,502
Si on t'arrête encore,
tu auras des problèmes.
81
00:08:19,416 --> 00:08:21,089
Attends, où tu vas ?
82
00:08:21,251 --> 00:08:22,924
- Je ne sais pas.
- Bien.
83
00:08:23,086 --> 00:08:24,303
Pourquoi ?
84
00:08:24,462 --> 00:08:26,510
Parce que tu viens avec moi.
85
00:08:32,637 --> 00:08:34,389
D'accord.
86
00:08:36,600 --> 00:08:38,147
C'est bon.
87
00:08:40,061 --> 00:08:42,450
Bonjour. Je cherche ma sœur.
88
00:08:42,606 --> 00:08:45,155
Elle a été arrêtée au supermarché
sur Van Nuys.
89
00:08:45,358 --> 00:08:46,655
Ah, oui, celle-là.
90
00:08:46,860 --> 00:08:49,113
On l'a relâchée il y a une heure.
91
00:08:49,905 --> 00:08:52,283
Elle vous a dit où elle allait?
92
00:08:52,991 --> 00:08:55,335
Il faut absolument que je la retrouve.
93
00:08:55,493 --> 00:08:59,293
Elle prend des médicaments.
Ma mère va me tuer.
94
00:08:59,456 --> 00:09:01,675
C'est plutôt elle qu'elle va tuer.
95
00:09:02,375 --> 00:09:05,128
Elle est partie avec Jody,
une gosse des rues.
96
00:09:05,295 --> 00:09:07,423
Vous savez où elle traîne ?
97
00:09:07,589 --> 00:09:10,138
Elle se fait souvent embarquer
sur le boulevard.
98
00:09:10,634 --> 00:09:12,261
Très bien, merci.
99
00:09:16,806 --> 00:09:18,854
C'est un garçon, vous savez.
100
00:09:19,017 --> 00:09:20,894
C'est bien.
101
00:09:21,978 --> 00:09:24,652
Je déteste être coincée au lit
102
00:09:24,814 --> 00:09:26,816
avec ce sentiment d'impuissance.
103
00:09:26,983 --> 00:09:29,486
Si on ne peut pas les protéger
à l'intérieur,
104
00:09:29,653 --> 00:09:32,122
comment pourra-t-on les protéger,
plus tard ?
105
00:09:33,823 --> 00:09:35,291
C'était comment, pour vous ?
106
00:09:36,493 --> 00:09:38,837
La naissance de John ?
107
00:09:39,329 --> 00:09:43,835
Je vivais en Amérique centrale,
à l'époque.
108
00:09:44,000 --> 00:09:47,345
On marchait dans la jungle
quand j'ai perdu les eaux.
109
00:09:47,504 --> 00:09:49,552
On était loin de la ville.
110
00:09:49,714 --> 00:09:53,218
- Vous aviez un truc pour la douleur ?
- Une bouteille de rhum.
111
00:09:54,844 --> 00:09:56,016
Et le père de John ?
112
00:09:59,015 --> 00:10:01,188
Il était avec moi.
113
00:10:02,852 --> 00:10:05,651
Je lui serrais la main très fort.
114
00:10:07,190 --> 00:10:09,693
Ça alors !
Et comment vous en êtes-vous sortis ?
115
00:10:09,859 --> 00:10:12,362
On est montés dans un vieux bus.
116
00:10:13,029 --> 00:10:15,748
Un producteur de tabac
a distribué des cigares.
117
00:10:15,949 --> 00:10:18,543
On a fumé et on a chanté
des chansons d'anniversaire.
118
00:10:19,160 --> 00:10:20,503
Chantez un peu, pour moi.
119
00:10:20,662 --> 00:10:24,462
Je parle très mal espagnol
et je n'ai jamais su chanter, alors...
120
00:10:25,375 --> 00:10:26,547
Alors ?
121
00:10:36,511 --> 00:10:38,513
J'ai appris que tu étais là.
122
00:10:38,680 --> 00:10:40,227
J'étais inquiet.
123
00:10:40,390 --> 00:10:43,769
- Est-ce que tout va...
- On attend les résultats.
124
00:10:45,061 --> 00:10:47,109
- Je m'appelle Trevor.
- Sarah.
125
00:10:47,272 --> 00:10:49,024
J'y vais.
126
00:10:52,902 --> 00:10:54,950
Sauf si vous avez besoin d'autre chose.
127
00:10:55,113 --> 00:10:56,911
Quelques magazines ?
128
00:11:00,577 --> 00:11:02,796
- Jody ? Vous connaissez Jody ?
- Non.
129
00:11:02,996 --> 00:11:05,749
- Vous connaissez Jody ?
- Désolé, non.
130
00:11:05,915 --> 00:11:07,633
Vous connaissez Jody ?
131
00:11:07,792 --> 00:11:09,419
Ça me dit rien.
132
00:11:10,378 --> 00:11:12,096
Vous ne connaîtriez pas Jody ?
133
00:11:12,255 --> 00:11:13,768
Vous connaissez Jody ?
134
00:11:13,923 --> 00:11:15,800
Pas du tout.
135
00:11:46,164 --> 00:11:49,839
- Qu'est ce que tu fais ?
- Je fais les boutiques avec Cameron.
136
00:11:50,043 --> 00:11:52,762
- Et toi ?
- J'ai emmené Kacy à l'hôpital.
137
00:11:52,921 --> 00:11:54,639
- Ça va ?
- Ils font des examens.
138
00:11:54,798 --> 00:11:56,641
- Ça va être long.
- Combien de temps ?
139
00:11:56,966 --> 00:11:58,309
Je ne sais pas. Pourquoi ?
140
00:11:59,302 --> 00:12:00,519
Appétissant.
141
00:12:00,678 --> 00:12:03,147
- C'était qui ?
- Personne. Je te laisse.
142
00:12:06,976 --> 00:12:09,604
Merci de me recevoir.
143
00:12:09,771 --> 00:12:14,277
Je comprends que vous hésitiez
à parler de ces choses au téléphone.
144
00:12:14,567 --> 00:12:17,662
Je suis ravie
que mon offre vous intéresse.
145
00:12:18,488 --> 00:12:20,616
En effet. Merci.
146
00:12:20,782 --> 00:12:24,286
J'aime le calme et la mesure
quand il s'agit de prendre une décision.
147
00:12:24,452 --> 00:12:28,127
La dernière fois que j'ai pourchassé
un de ces machins,
148
00:12:28,289 --> 00:12:31,509
vingt hommes sont morts.
Ça ne doit pas se reproduire.
149
00:12:31,835 --> 00:12:32,961
En effet.
150
00:12:33,128 --> 00:12:34,175
Ces choses...
151
00:12:35,338 --> 00:12:36,555
sont maléfiques.
152
00:12:36,714 --> 00:12:39,684
Prenons garde de ne pas
anthropomorphiser une machine.
153
00:12:39,843 --> 00:12:42,517
Ce sont plus que des machines,
Mlle Weaver.
154
00:12:42,679 --> 00:12:45,353
Mais je ne ferai jamais l'erreur
de les croire humaines.
155
00:12:45,515 --> 00:12:50,146
Il y a deux ans, mon mari et moi avons
été victime d'un accident d'hélicoptère.
156
00:12:50,311 --> 00:12:52,188
- Il a été tué.
- Désolé.
157
00:12:52,355 --> 00:12:53,356
On allait à Barstow.
158
00:12:53,731 --> 00:12:56,735
Une usine de puces électroniques
faisait des choses étonnantes.
159
00:12:56,901 --> 00:12:58,244
Votre mari était pilote.
160
00:12:58,403 --> 00:13:01,657
Il avait plus de 700 heures de vol
sur cet hélicoptère.
161
00:13:01,823 --> 00:13:04,042
C'était sa passion.
162
00:13:07,245 --> 00:13:08,918
Si c'est trop difficile...
163
00:13:09,122 --> 00:13:13,047
Le Kuleshov A-85
est une superbe machine volante,
164
00:13:13,209 --> 00:13:17,180
l'oiseau parfait,
une conception presque sans défaut.
165
00:13:17,338 --> 00:13:18,726
Presque sans défaut?
166
00:13:19,841 --> 00:13:22,014
Il faut un humain pour le piloter.
167
00:13:22,177 --> 00:13:26,432
Les machines prendraient donc
de meilleures décisions que les hommes ?
168
00:13:26,848 --> 00:13:28,566
Je pense
169
00:13:28,725 --> 00:13:32,400
que dans des conditions extrêmes,
170
00:13:32,562 --> 00:13:36,408
même l'homme le plus calme
et le plus prudent panique.
171
00:13:38,693 --> 00:13:40,570
Aidez-moi à trouver cette machine.
172
00:13:40,737 --> 00:13:43,411
Vous et moi la démonterons
pièce par pièce.
173
00:13:43,573 --> 00:13:45,246
J'ignore ce que nous trouverons.
174
00:13:45,783 --> 00:13:47,456
Mais je doute
que ce soit maléfique.
175
00:14:18,691 --> 00:14:19,783
Tant de nourriture.
176
00:14:20,568 --> 00:14:26,450
Je sais. Et on va tout gerber,
mais tant pis. Il faut fêter.
177
00:14:26,991 --> 00:14:29,619
- J'aime bien ton collier.
- Il est cool, hein ?
178
00:14:29,786 --> 00:14:32,335
Je l'ai trouvé
dans une boutique d'occase à Echo Park.
179
00:14:36,334 --> 00:14:38,837
Il y a deux ans,
quand je suis venue du Michigan,
180
00:14:39,003 --> 00:14:42,132
je faisais un stage
dans une boutique de Chinatown.
181
00:14:42,507 --> 00:14:44,726
Mais le dessinateur était un vrai toxico.
182
00:14:45,093 --> 00:14:49,473
Quand j'ai finalement dit que
ce salopard avait zéro talent,
183
00:14:49,639 --> 00:14:53,940
j'ai été "congédiée"
de mon boulot pas payé.
184
00:14:54,227 --> 00:14:56,355
J'ai commencé a traîner avec des gens
185
00:14:56,521 --> 00:15:00,492
et à faire n'importe quoi pour du fric.
186
00:15:00,650 --> 00:15:03,529
C'est vite devenu l'enfer,
187
00:15:03,736 --> 00:15:07,491
surtout à Los Angeles.
Cette ville est un aimant à barjos.
188
00:15:07,824 --> 00:15:10,122
Tu serais jolie, Ià-dedans.
189
00:15:13,496 --> 00:15:15,544
- On se tire.
- T'en as tiré combien ?
190
00:15:15,748 --> 00:15:18,217
- Je sais pas de quoi tu parles.
- De mon portable.
191
00:15:18,376 --> 00:15:19,844
J'y ai pas touché.
192
00:15:20,003 --> 00:15:23,177
Bizarre. Il a disparu
le jour où tu t'es tirée.
193
00:15:23,339 --> 00:15:25,012
Ecoute...
194
00:15:29,304 --> 00:15:31,306
T'es une petite voleuse, toi aussi ?
195
00:15:35,518 --> 00:15:38,397
Prenez ça. Partez.
196
00:15:39,188 --> 00:15:40,360
S'il vous plaît. Partez.
197
00:15:41,524 --> 00:15:44,198
La prochaine fois,
t'as intérêt à payer.
198
00:15:58,875 --> 00:16:01,754
Je dis seulement
qu'il faut savoir prendre des coups
199
00:16:01,961 --> 00:16:05,716
pour garder le fric.
C'était beaucoup d'argent.
200
00:16:05,882 --> 00:16:07,884
Désolée.
201
00:16:13,973 --> 00:16:16,396
Remplis-le.
On pourra rester quelques nuits.
202
00:16:16,559 --> 00:16:20,109
- Qu'est-ce que j'écris ?
- Peu importe. Mens.
203
00:16:26,736 --> 00:16:30,912
L'autre truc,
c'est l'entretien avec un conseiller.
204
00:16:31,074 --> 00:16:34,749
Raconte n'importe quoi.
Surtout rien de vrai.
205
00:16:37,080 --> 00:16:39,082
Bravo.
206
00:16:40,083 --> 00:16:41,710
Où t'as appris à faire ça ?
207
00:16:43,252 --> 00:16:44,925
Je sais pas.
208
00:16:45,546 --> 00:16:47,093
C'est pas...
209
00:16:47,256 --> 00:16:50,009
parce qu'on t'a battue
ou un truc du genre ?
210
00:16:51,761 --> 00:16:54,731
Pardon d'avoir dit qu'il fallait
savoir prendre des coups.
211
00:16:54,889 --> 00:16:57,768
Si t'as eu ton compte,
j'aurais dû me taire.
212
00:16:57,934 --> 00:16:59,607
Mais t'en fais pas.
213
00:16:59,769 --> 00:17:01,817
Désormais,
214
00:17:02,438 --> 00:17:03,610
je suis là.
215
00:17:18,246 --> 00:17:20,294
Ça n'a pas été simple
de faire cette photo.
216
00:17:21,457 --> 00:17:22,845
C'est où ?
217
00:17:23,042 --> 00:17:24,168
En Tanzanie.
218
00:17:24,335 --> 00:17:26,838
Paul et moi sommes rentrés
il y a quinze jours.
219
00:17:30,466 --> 00:17:34,061
Mais tu n'es pas venu
me parler de zèbres.
220
00:17:34,971 --> 00:17:37,645
J'aurais aimé que tu vérifies
un truc pour moi.
221
00:17:37,807 --> 00:17:39,809
- Incognito.
- Qui est-ce ?
222
00:17:40,560 --> 00:17:43,689
Catherine Weaver. Zeira Corp.
223
00:17:43,855 --> 00:17:47,951
- Elle t'intéresse ?
- C'est moi qui l'intéresse.
224
00:17:51,070 --> 00:17:52,367
Elle m'a offert un travail.
225
00:17:53,197 --> 00:17:56,451
- Tu quittes le Bureau ?
- C'est seulement une offre, Lila.
226
00:17:58,327 --> 00:18:00,125
Tu ne portes pas ta croix.
227
00:18:00,580 --> 00:18:03,800
- Comment le sais-tu ?
- Ton attitude.
228
00:18:06,002 --> 00:18:08,471
Ce qui est arrivé à North Hollywood,
229
00:18:08,629 --> 00:18:09,972
ce n'était pas de ta faute.
230
00:18:13,092 --> 00:18:14,685
Agent Ellison ?
231
00:18:15,887 --> 00:18:19,357
- J'ai vos 302 mis à jour.
- Merci, Liz.
232
00:18:21,184 --> 00:18:22,686
Tu as gardé le nom.
233
00:18:24,479 --> 00:18:25,901
Il est bien, ce nom.
234
00:18:36,699 --> 00:18:38,622
D'où viens-tu, Alison ?
235
00:18:41,537 --> 00:18:42,709
Je ne me souviens pas.
236
00:18:43,122 --> 00:18:46,046
D'où venez-vous, Alison ?
237
00:18:47,043 --> 00:18:48,135
Je ne me souviens pas.
238
00:18:48,544 --> 00:18:50,342
Vous ne savez plus d'où vous venez ?
239
00:18:50,505 --> 00:18:52,553
C'est important ?
240
00:18:53,007 --> 00:18:55,135
Ma ville n'existe plus.
241
00:18:55,551 --> 00:18:56,677
Vous savez,
242
00:18:56,844 --> 00:19:01,395
parfois, les gens oublient
parce qu'ils ont besoin d'oublier.
243
00:19:01,557 --> 00:19:04,356
Parce qu'il leur est arrivé
quelque chose de douloureux.
244
00:19:04,894 --> 00:19:07,738
Je me demande
s'il vous est arrivé quelque chose.
245
00:19:08,898 --> 00:19:11,071
Parle-moi de ta vie.
246
00:19:13,736 --> 00:19:17,240
Je vis dans un tunnel.
Je me nourris d'ordures.
247
00:19:17,406 --> 00:19:19,909
Tout ce que vous dites ici
reste entre nous,
248
00:19:20,076 --> 00:19:23,376
sauf si vous prévoyez
de faire du mal à quelqu'un.
249
00:19:23,538 --> 00:19:27,293
- Il faudrait que je le signale.
- Je ne ferais jamais de mal à personne.
250
00:19:27,458 --> 00:19:28,971
Parle-moi de ta famille.
251
00:19:29,168 --> 00:19:33,218
La mémoire est associative.
252
00:19:33,589 --> 00:19:37,264
Parfois une chose que l'on voit, un son,
253
00:19:37,426 --> 00:19:39,474
même une odeur
peut raviver le souvenir.
254
00:19:43,182 --> 00:19:44,695
Mon père était architecte.
255
00:19:46,227 --> 00:19:48,446
Il m'a appris à dessiner.
256
00:19:51,774 --> 00:19:53,401
Ma mère enseignait la musique.
257
00:19:55,570 --> 00:19:58,414
Elle restait assise des heures
à écouter du Chopin.
258
00:19:59,490 --> 00:20:02,243
C'est quoi, ce bracelet ?
259
00:20:05,830 --> 00:20:08,208
Ma sœur me l'a offert
pour mon anniversaire.
260
00:20:10,293 --> 00:20:12,512
Le 22 juillet.
261
00:20:14,130 --> 00:20:15,973
On a fait une fête à Griffith Park.
262
00:20:16,632 --> 00:20:18,145
Tous mes amis étaient là.
263
00:20:22,096 --> 00:20:26,021
J'ai vu un garçon
sur un VTT couleur argent.
264
00:20:26,475 --> 00:20:28,648
J'ai dit à mon père
265
00:20:28,811 --> 00:20:30,324
que c'était ce que je voulais.
266
00:20:32,982 --> 00:20:35,531
Il a dit: l'année prochaine.
267
00:20:40,615 --> 00:20:43,494
Il n'y a pas eu de fête, l'année suivante.
Pour personne.
268
00:20:43,993 --> 00:20:45,836
Pourquoi ?
269
00:20:48,456 --> 00:20:50,800
Tout le monde était mort.
270
00:21:07,808 --> 00:21:09,355
Pourquoi ?
271
00:21:20,029 --> 00:21:22,373
C'est un tigre de Bali.
272
00:21:24,784 --> 00:21:26,286
Vous en avez déjà vu un vrai ?
273
00:21:27,203 --> 00:21:30,207
A cause de la chasse,
ils ont disparu dans les années 30.
274
00:21:32,375 --> 00:21:35,549
Vous croyez
que ça pourrait nous arriver ?
275
00:21:36,045 --> 00:21:37,718
Aux humains ?
276
00:21:43,552 --> 00:21:46,055
C'est une chose qui vous préoccupe ?
277
00:21:48,432 --> 00:21:50,730
Je veux rentrer chez moi.
278
00:21:51,727 --> 00:21:53,900
C'est où, chez toi ?
279
00:21:58,359 --> 00:22:00,202
Palmdale.
280
00:22:01,696 --> 00:22:04,040
- Palmdale ?
- C'est de là que je viens.
281
00:22:12,957 --> 00:22:16,382
Dites, vous connaissez pas une Jody,
par hasard ? Jody ?
282
00:22:16,544 --> 00:22:17,761
Vous connaissez Jody ?
283
00:22:17,920 --> 00:22:19,843
- Quelqu'un connaît Jody ?
- Oui, moi.
284
00:22:20,256 --> 00:22:22,975
- Elle était là, tout à l'heure.
- Où est-elle partie ?
285
00:22:23,134 --> 00:22:26,434
Je sais pas. Mais parfois,
elle traîne au centre sur Yucca.
286
00:22:26,595 --> 00:22:28,563
Yucca. Merci.
287
00:22:30,725 --> 00:22:31,772
Vous avez faim ?
288
00:22:32,601 --> 00:22:35,480
- On peut partager ma gelée.
- Où est Trevor ?
289
00:22:35,646 --> 00:22:38,365
Il est allé chercher
de la vraie nourriture.
290
00:22:39,358 --> 00:22:42,282
C'est le papa,
au cas où vous n'auriez pas compris.
291
00:22:42,611 --> 00:22:45,000
- Vous n'en parlez pas.
- C'est en dents de scie.
292
00:22:45,990 --> 00:22:48,789
Il a paniqué
quand je suis tombée enceinte.
293
00:22:49,618 --> 00:22:52,997
Mais maintenant, il est là.
Je ne sais pas.
294
00:22:54,874 --> 00:22:58,128
Je voudrais tant
qu'il ait une vie parfaite.
295
00:22:58,294 --> 00:23:01,514
Vous comprenez ?
Ce n'est pas ce que vous vouliez ?
296
00:23:02,965 --> 00:23:04,592
Attention, je ne suis pas idiote.
297
00:23:04,759 --> 00:23:07,683
Je sais que ce n'est jamais parfait.
Sauf que...
298
00:23:08,387 --> 00:23:10,105
En ce moment,
299
00:23:10,264 --> 00:23:12,141
là-dedans,
300
00:23:12,808 --> 00:23:15,482
personne ne s'est encore
jamais moqué de lui,
301
00:23:15,644 --> 00:23:17,487
personne ne lui a posé de lapin.
302
00:23:18,147 --> 00:23:20,525
Il faudra combien de temps
303
00:23:20,691 --> 00:23:23,991
avant qu'il comprenne
à quel point c'est difficile.
304
00:23:30,117 --> 00:23:32,791
- Allô ?
- Maman ?
305
00:23:33,496 --> 00:23:34,839
C'est moi,
306
00:23:34,997 --> 00:23:36,510
Alison.
307
00:23:36,707 --> 00:23:39,335
Désolée, vous devez avoir
le mauvais numéro.
308
00:23:46,509 --> 00:23:48,386
- Mme Young ?
- Oui.
309
00:23:48,552 --> 00:23:51,522
- Je suis Claire Young.
- Je suis avec votre fille.
310
00:23:51,680 --> 00:23:54,684
Il doit y avoir une erreur.
Je n'ai pas de fille.
311
00:23:54,850 --> 00:23:56,523
Pas encore.
312
00:23:57,019 --> 00:23:59,147
Mais c'est un joli prénom, Alison.
313
00:24:12,535 --> 00:24:15,414
Elle ne savait même pas qui j'étais.
314
00:24:16,122 --> 00:24:17,499
Les parents sont nuls.
315
00:24:17,665 --> 00:24:19,838
Surtout les mères.
316
00:24:21,460 --> 00:24:23,963
Pourquoi elle a fait ça ?
317
00:24:24,130 --> 00:24:26,633
Qui sait ce qui passe
par la tête des gens ?
318
00:24:30,678 --> 00:24:32,271
Viens.
319
00:24:33,097 --> 00:24:35,191
On va s'amuser.
320
00:24:39,103 --> 00:24:40,446
Restez assise.
321
00:24:40,604 --> 00:24:43,027
Mangez. J'insiste.
322
00:24:43,357 --> 00:24:44,779
Merci.
323
00:24:49,113 --> 00:24:51,866
Vous aimez le filet de bœuf?
Je le fais très bien.
324
00:24:52,032 --> 00:24:56,412
Je pourrais vous inviter
a un barbecue avec vos enfants.
325
00:24:57,246 --> 00:24:59,123
John et...
Elle s'appelle comment ?
326
00:24:59,290 --> 00:25:02,043
- Cameron.
- J'ai hâte de les rencontrer.
327
00:25:02,626 --> 00:25:05,550
Je pourrais emmener John
sur le terrain, un jour.
328
00:25:05,713 --> 00:25:08,136
- Ce n'est pas son truc, le golf.
- Moi non plus.
329
00:25:08,299 --> 00:25:09,767
Je parlais de tir.
330
00:25:10,217 --> 00:25:12,094
Trevor est flic.
331
00:25:12,344 --> 00:25:13,687
Inspecteur.
332
00:25:13,846 --> 00:25:14,972
L.A.P.D.
333
00:25:16,849 --> 00:25:17,896
J'ai les résultats.
334
00:25:19,185 --> 00:25:21,404
Ce sont des cellules maternelles.
Le bébé va bien.
335
00:25:22,980 --> 00:25:25,904
On vous garde cette nuit
et vous pourrez sortir demain.
336
00:25:26,066 --> 00:25:29,286
Je le savais.
C'est un costaud, ce petit.
337
00:25:31,030 --> 00:25:32,156
Comme sa maman.
338
00:25:36,160 --> 00:25:37,662
Pas de dossier criminel.
339
00:25:37,828 --> 00:25:40,752
Pas d'enquête de la Bourse,
rien de la Finance.
340
00:25:40,915 --> 00:25:43,759
Ses transactions sont nickel.
Pas même une poursuite.
341
00:25:44,043 --> 00:25:46,216
- C'est bon à savoir.
- James.
342
00:25:46,378 --> 00:25:49,928
Avant d'accepter, tu ne crois pas
que tu devrais parler à quelqu'un ?
343
00:25:50,090 --> 00:25:53,264
L'accident d'hélico était dû
à une défaillance mécanique ?
344
00:25:53,427 --> 00:25:56,522
Tu ne m'écoutes pas.
J'ai parlé à des gens.
345
00:25:56,680 --> 00:26:00,025
- Il se peut que tu souffres de...
- Quels gens ?
346
00:26:00,184 --> 00:26:02,653
- Paul ?
- Il était dans le golfe Persique.
347
00:26:02,811 --> 00:26:05,360
Il connaît ce genre de choses.
348
00:26:05,522 --> 00:26:09,243
- Je te faisais confiance.
- Je suis inquiète pour toi, James.
349
00:26:09,401 --> 00:26:11,620
Je ne t'ai jamais vu souffrir autant.
350
00:26:12,780 --> 00:26:14,828
Nous savons tous les deux
que c'est faux.
351
00:26:17,534 --> 00:26:19,707
Merci pour le rapport.
352
00:26:38,722 --> 00:26:41,441
Oui !
Je vais chercher une boisson gazeuse.
353
00:26:49,942 --> 00:26:51,865
Qu'est-ce que tu fais ?
354
00:26:52,361 --> 00:26:54,409
- Je joue au baby-foot.
- Il faut y aller.
355
00:26:54,571 --> 00:26:55,993
Aller où ?
356
00:26:57,032 --> 00:26:59,455
- A la maison.
- A la maison ?
357
00:26:59,618 --> 00:27:01,131
Qui êtes-vous ?
358
00:27:03,163 --> 00:27:04,380
Je m'appelle Alison.
359
00:27:04,540 --> 00:27:08,170
Non. Tu t'appelles Cameron.
Je ne peux pas t'expliquer maintenant.
360
00:27:08,335 --> 00:27:11,384
- Allons-y avant que maman ne rentre.
- Vous me faites peur.
361
00:27:11,547 --> 00:27:12,639
Je te fais peur ?
362
00:27:15,509 --> 00:27:19,013
- Tu ne sais vraiment pas qui tu es ?
- Je m'appelle Alison.
363
00:27:19,179 --> 00:27:21,773
- Je viens de Palmdale.
- Tu ne t'appelles pas Alison.
364
00:27:21,932 --> 00:27:24,651
Tu ne viens pas de Palmdale.
Tu viens du futur.
365
00:27:24,810 --> 00:27:27,654
- Tu es une machine.
- Une quoi ?
366
00:27:27,813 --> 00:27:30,987
Ta puce déconne.
Je peux te réparer. Je l'ai déjà fait.
367
00:27:31,150 --> 00:27:32,777
Me réparer ?
368
00:27:32,943 --> 00:27:34,456
Pourquoi me répareriez-vous ?
369
00:27:56,592 --> 00:27:58,469
Sors d'ici.
370
00:28:01,138 --> 00:28:03,812
Qu'est-ce que tu veux ?
Va-t'en d'ici.
371
00:28:04,141 --> 00:28:06,610
S'il te plaît, va-t'en.
372
00:28:09,313 --> 00:28:10,610
Dehors.
373
00:28:11,482 --> 00:28:12,734
Va-t'en.
374
00:29:23,137 --> 00:29:26,107
- Il faut qu'on se tire.
- Vous m'avez fait du mal ?
375
00:29:26,265 --> 00:29:27,437
Il y a un problème ?
376
00:29:28,308 --> 00:29:30,697
Non, je suis son frère, John Baum.
377
00:29:30,853 --> 00:29:32,105
Je n'ai pas de frère.
378
00:29:32,855 --> 00:29:36,530
Ecoute, mec, je ne sais pas qui tu es,
mais je crois...
379
00:29:41,113 --> 00:29:43,115
Monsieur,
je vais vous demander de partir.
380
00:30:12,269 --> 00:30:13,987
Il ne fallait pas fuir.
381
00:30:14,146 --> 00:30:17,116
Tu ne fais qu'aggraver les choses.
382
00:30:33,707 --> 00:30:35,254
Tes cheveux.
383
00:30:35,417 --> 00:30:37,385
Ils sont si beaux.
384
00:30:38,128 --> 00:30:40,096
Nous travaillons beaucoup les cheveux.
385
00:30:41,089 --> 00:30:43,057
Pour qu'ils soient ressemblants.
386
00:30:46,386 --> 00:30:48,889
- Je ne suis pas ton ennemie.
- C'est ça.
387
00:30:49,056 --> 00:30:50,273
Je veux apprendre
à te connaître.
388
00:30:54,770 --> 00:30:55,942
Tu es très brave.
389
00:30:56,104 --> 00:30:58,493
C'est pour ça
que John Connor t'a choisie.
390
00:30:58,649 --> 00:31:01,653
- Je ne sais pas de quoi vous parlez.
- Je l'admire.
391
00:31:02,152 --> 00:31:06,373
Sa détermination. Son courage.
Son intrépidité.
392
00:31:07,115 --> 00:31:09,994
- J'aimerais le rencontrer.
- Lui ne voudrait pas.
393
00:31:10,160 --> 00:31:13,835
Ils vont te tuer.
Ils vont tous vous tuer.
394
00:31:13,997 --> 00:31:17,797
Ils vont vous pourchasser
jusqu'à ce qu'il n'y ait plus un humain,
395
00:31:17,960 --> 00:31:19,007
jusqu'à l'extinction.
396
00:31:23,799 --> 00:31:25,893
Alors à quoi sert cette conversation ?
397
00:31:26,301 --> 00:31:28,975
Certains d'entre nous
ne souhaitent pas en arriver la.
398
00:31:29,304 --> 00:31:30,977
Certains veulent la paix.
399
00:31:33,267 --> 00:31:37,147
Tu as été choisie, Alison.
Pas seulement par John Connor.
400
00:31:37,312 --> 00:31:39,280
Mais par nous.
401
00:31:41,024 --> 00:31:42,651
Dis-moi où est son camp.
402
00:31:47,447 --> 00:31:49,324
Je crois...
403
00:31:49,658 --> 00:31:51,001
que je suis une machine.
404
00:31:51,159 --> 00:31:52,877
Une machine ?
405
00:31:53,036 --> 00:31:54,913
Quel genre de machine ?
406
00:31:55,289 --> 00:31:56,836
Venue du futur.
407
00:31:56,999 --> 00:31:59,127
Que faites-vous dans le futur ?
408
00:31:59,668 --> 00:32:03,172
- Je suis un agent infiltré.
- Quînfiltrez-vous ?
409
00:32:03,505 --> 00:32:05,178
La Résistance humaine.
410
00:32:05,340 --> 00:32:06,853
Je vois.
411
00:32:07,009 --> 00:32:08,682
Pourquoi ?
412
00:32:10,679 --> 00:32:13,353
- J'ai été programmée pour ça.
- Programmée ?
413
00:32:13,515 --> 00:32:14,858
Pour trouver John Connor.
414
00:32:18,061 --> 00:32:19,904
Pourquoi est-il si important ?
415
00:32:20,063 --> 00:32:22,862
- C'est lui qui sauve l'humanité.
- Qui la sauve ?
416
00:32:23,025 --> 00:32:25,744
- De quoi ?
- De l'extinction.
417
00:32:26,862 --> 00:32:29,706
Que ferez-vous quand vous aurez trouvé
John Connor ?
418
00:32:30,699 --> 00:32:32,042
Je le tuerai
419
00:32:32,200 --> 00:32:34,874
etje planterai sa tête sur une pique
pour l'exposer.
420
00:32:59,227 --> 00:33:00,695
Tes cheveux.
421
00:33:01,063 --> 00:33:02,064
Ils sont si beaux.
422
00:33:02,981 --> 00:33:04,278
Merci.
423
00:33:04,483 --> 00:33:06,577
Parle-moi de ta vie.
424
00:33:06,735 --> 00:33:08,578
Pourquoi ?
425
00:33:09,404 --> 00:33:13,409
- Je veux apprendre à te connaître.
- Je n'aime pas parler du passé.
426
00:33:13,575 --> 00:33:16,294
Je suis venue à L.A.
pour recommencer à zéro.
427
00:33:17,120 --> 00:33:18,588
Vraiment?
428
00:33:20,290 --> 00:33:22,713
Mais j'ai brûlé pas mal de ponts.
429
00:33:22,876 --> 00:33:25,425
Je me dis que trouverai
un endroit plus authentique.
430
00:33:25,587 --> 00:33:28,056
Comme Portland.
431
00:33:28,882 --> 00:33:31,010
Je pourrais venir avec toi.
432
00:33:32,010 --> 00:33:33,762
On pourrait faire peau neuve.
433
00:33:35,305 --> 00:33:37,057
On pourrait.
434
00:33:37,599 --> 00:33:41,069
Alors, qui êtes-vous vraiment ?
435
00:33:41,228 --> 00:33:44,072
Du jour au lendemain,
vous êtes la meilleure amie de Kacy.
436
00:33:44,231 --> 00:33:46,609
Je suis une voisine.
437
00:33:47,109 --> 00:33:49,282
Pardon. Réflexe de flic.
438
00:33:51,071 --> 00:33:55,326
Ça l'énervait, vous savez ?
Mon boulot.
439
00:33:57,619 --> 00:34:00,418
On aurait pu penser
qu'un flic la rassurerait.
440
00:34:00,580 --> 00:34:04,130
- Elle craint que ça me suive à la maison.
- C'est le cas ?
441
00:34:04,459 --> 00:34:07,588
Je peux les protéger.
C'est la famille, non ?
442
00:34:07,754 --> 00:34:08,801
On fait ce qu'il faut.
443
00:34:10,966 --> 00:34:12,468
Pardon.
444
00:34:15,262 --> 00:34:16,639
D'accord.
445
00:34:16,805 --> 00:34:17,852
Merde.
446
00:34:18,056 --> 00:34:21,356
Un vol avec homicide en ville.
Il faut que je file.
447
00:34:21,560 --> 00:34:23,688
Et demain ?
Elle aura besoin qu'on la ramène.
448
00:34:23,854 --> 00:34:25,197
Je serai là.
449
00:34:26,982 --> 00:34:29,576
Mais je n'aime pas l'idée
qu'elle passe la nuit seule.
450
00:34:53,341 --> 00:34:56,641
Agent Ellison. Entrez.
451
00:34:57,304 --> 00:35:00,023
Je vous présente ma fille, Savannah.
452
00:35:03,351 --> 00:35:06,525
Sudoku. J'adorais ça.
453
00:35:06,688 --> 00:35:08,531
Vous avez des enfants,
agent Ellison ?
454
00:35:12,360 --> 00:35:16,365
- Vous en voulez ?
- J'en ai voulu. Autrefois.
455
00:35:16,531 --> 00:35:18,499
Ça m'aurait beaucoup plu.
456
00:35:19,326 --> 00:35:23,331
Mais ma femme...
Enfin, mon ex-femme...
457
00:35:24,831 --> 00:35:25,923
Ça ne s'est pas fait.
458
00:35:31,379 --> 00:35:33,347
Au revoir, Savannah.
459
00:35:45,352 --> 00:35:48,276
L'accident d'hélicoptère de votre mari.
460
00:35:48,730 --> 00:35:51,233
J'ai lu le rapport officiel.
461
00:35:51,399 --> 00:35:55,700
On a conclu à une défaillance mécanique.
462
00:35:55,862 --> 00:35:57,785
Une défaillance mécanique.
463
00:35:57,948 --> 00:35:59,245
C'est exact.
464
00:35:59,407 --> 00:36:02,411
Ce n'est pas ce que vous vouliez
me faire croire, l'autre jour.
465
00:36:02,577 --> 00:36:03,578
C'est exact.
466
00:36:04,037 --> 00:36:05,789
Très bien.
467
00:36:05,956 --> 00:36:07,629
C'est quoi, la vérité ?
468
00:36:07,791 --> 00:36:09,043
A vous de me la dire.
469
00:36:11,711 --> 00:36:13,588
Je crois que
470
00:36:13,755 --> 00:36:16,599
ce qu'on écrit dans un rapport,
471
00:36:17,884 --> 00:36:21,605
ce qui est officiel,
n'est pas toujours vrai.
472
00:36:22,264 --> 00:36:25,268
Je crois que si j'avais un enfant,
473
00:36:25,433 --> 00:36:30,064
un enfant qui grandirait et demanderait
ce qui est arrivé a son papa,
474
00:36:30,230 --> 00:36:33,985
je crois que je m'assurerais
que la réponse,
475
00:36:34,192 --> 00:36:36,945
la réponse officielle,
476
00:36:37,445 --> 00:36:40,415
soit celle que je veux qu'elle entende.
477
00:36:41,950 --> 00:36:43,623
Vous avez vu ce que vous avez vu.
478
00:36:44,411 --> 00:36:46,413
Comme vous avez vu
ce que vous avez vu.
479
00:36:49,708 --> 00:36:51,130
Quand puis-je commencer ?
480
00:37:09,102 --> 00:37:11,446
J'étais baby-sitter, ici, il y a cinq ans.
481
00:37:11,605 --> 00:37:13,607
Ils sont richissimes.
482
00:37:13,773 --> 00:37:16,822
Tu disais être arrivée du Michigan
il y a deux ans.
483
00:37:16,985 --> 00:37:20,489
D'habitude,
ils cachent une clé quelque part.
484
00:37:23,491 --> 00:37:26,631
Super. T'es vachement forte.
485
00:37:28,163 --> 00:37:30,040
Cherche de l'argent, des bijoux.
486
00:37:30,248 --> 00:37:32,046
Viens voir.
487
00:37:37,172 --> 00:37:43,350
J'ai vu la femme l'ouvrir.
J'ai retenu la combinaison.
488
00:37:47,390 --> 00:37:49,654
Mets tout ça dans le sac.
489
00:37:51,186 --> 00:37:52,813
Qu'est-ce que c'est ?
490
00:37:53,355 --> 00:37:55,357
Peu importe. Mets-les dans le sac.
491
00:37:55,523 --> 00:37:58,151
C'est comme le collier
que tu m'as donné.
492
00:37:58,318 --> 00:38:01,367
Parce que je l'ai volé
quand je travaillais ici.
493
00:38:02,405 --> 00:38:03,748
Tu disais
494
00:38:03,907 --> 00:38:07,207
l'avoir trouvé
dans une boutique d'occase à Echo Park.
495
00:38:10,205 --> 00:38:11,798
Parle-moi de ce collier.
496
00:38:13,333 --> 00:38:16,212
Pourquoi tu fais des histoires ?
497
00:38:20,215 --> 00:38:22,058
Parle-moi du collier.
498
00:38:25,720 --> 00:38:30,021
Je ne l'ai ni acheté ni volé.
Il est à moi.
499
00:38:30,725 --> 00:38:33,399
C'est la maison de mes parents.
500
00:38:36,064 --> 00:38:38,032
Tu m'as menti.
501
00:38:40,235 --> 00:38:41,862
Je vous ai dit où était le camp.
502
00:38:42,028 --> 00:38:44,451
Tu m'as dit que ta sœur
t'avait offert ce bracelet.
503
00:38:45,699 --> 00:38:47,201
Je ne vois pas le rapport.
504
00:38:52,372 --> 00:38:55,251
On a trouvé ça
sur certains de tes amis.
505
00:39:03,717 --> 00:39:06,095
Pourquoi en portez-vous tous un ?
506
00:39:06,845 --> 00:39:08,939
Ça a un rapport avec le camp Connor.
507
00:39:15,603 --> 00:39:16,991
C'est un laissez-passer.
508
00:39:18,773 --> 00:39:20,901
Pour entrer dans le camp.
509
00:39:21,359 --> 00:39:25,489
Tu m'envoyais là-bas sans.
Ils auraient su ce que je suis.
510
00:39:29,284 --> 00:39:31,161
Tu m'as menti.
511
00:39:38,460 --> 00:39:40,804
Je ne vous aiderai jamais
à trouver John Connor.
512
00:39:46,301 --> 00:39:48,178
Trop tard.
513
00:39:59,022 --> 00:40:02,322
- Tu m'as menti.
- Je viens de L.A., d'accord ?
514
00:40:02,484 --> 00:40:04,157
Allons-y.
515
00:40:05,236 --> 00:40:07,238
Dis-moi qui tu es.
516
00:40:08,031 --> 00:40:10,079
J'ai étudié deux ans à la fac d'Arts
517
00:40:10,241 --> 00:40:12,664
et on m'a expulsée. Tant mieux,
518
00:40:12,827 --> 00:40:16,582
parce que c'était une véritable usine.
519
00:40:16,748 --> 00:40:22,551
Mes parents m'ont coupé les vivres
et font comme si je n'existais pas.
520
00:40:24,589 --> 00:40:25,886
Allons-y. Maintenant.
521
00:40:26,674 --> 00:40:28,347
Pourquoi ?
522
00:40:28,510 --> 00:40:32,265
Il y a une alarme silencieuse
et on l'a déclenchée en entrant.
523
00:40:32,430 --> 00:40:34,683
Tu n'allais pas me le dire.
524
00:40:38,019 --> 00:40:41,865
- La police ne va pas tarder.
- On ne serait jamais allé à Portland.
525
00:40:42,023 --> 00:40:45,948
Tu allais fuir sans moi
et me faire porter le chapeau.
526
00:40:50,490 --> 00:40:52,163
Tu m'as menti.
527
00:40:56,204 --> 00:40:58,127
Tu m'as menti.
528
00:41:00,458 --> 00:41:02,756
Je ne vous aiderai jamais
à trouver John Connor.
529
00:41:10,218 --> 00:41:12,016
Non. Qu'est-ce que tu as fait ?
530
00:41:12,428 --> 00:41:14,271
Qu'est-ce que tu as fait ?
531
00:41:15,223 --> 00:41:17,646
Il faut y aller. John.
532
00:41:18,351 --> 00:41:20,103
Il faut y aller.
533
00:41:20,270 --> 00:41:22,398
Tu l'as tuée ?
534
00:41:24,482 --> 00:41:26,576
On dirait que non.
535
00:41:37,954 --> 00:41:40,673
- Où est Trevor ?
- Parti travailler.
536
00:41:40,832 --> 00:41:43,381
Il sera la demain
pour vous ramener à la maison.
537
00:41:46,296 --> 00:41:47,923
Qu'est-ce qu'il y a ?
538
00:41:48,756 --> 00:41:51,384
Ce n'est pas lui qui a paniqué.
539
00:41:51,551 --> 00:41:53,144
C'est moi.
540
00:41:53,303 --> 00:41:54,976
Quand j'ai su que j'étais enceinte.
541
00:41:55,138 --> 00:41:58,108
- Parce qu'il est flic. Il me l'a dit.
- Oui.
542
00:41:58,266 --> 00:42:01,770
Parce qu'il est flic.
C'est plutôt cool et sexy
543
00:42:01,936 --> 00:42:05,281
quand on est pâtissière
et qu'on prépare des super beignets
544
00:42:05,440 --> 00:42:09,741
pour un resto fréquenté
par des flics à Silver Lake.
545
00:42:10,361 --> 00:42:12,864
Mais allaiter un petit garçon
546
00:42:13,031 --> 00:42:16,456
à côté d'un talkie-walkie et d'un 9mm...
547
00:42:19,621 --> 00:42:21,294
Quand même.
548
00:42:22,248 --> 00:42:24,296
C'est un mec bien.
549
00:42:25,335 --> 00:42:26,461
Il fera un bon père.
550
00:42:28,463 --> 00:42:31,137
Kacy, il faut que je vous dise.
551
00:42:31,424 --> 00:42:33,927
Pour la naissance de John,
ce n'était pas vrai.
552
00:42:34,802 --> 00:42:38,272
- La jungle ?
- Ça, c'était vrai.
553
00:42:39,474 --> 00:42:43,479
Mais pas ce que j'ai dit sur son père.
Il n'était pas la.
554
00:42:45,563 --> 00:42:47,816
Il est mort avant la naissance de John.
555
00:42:47,982 --> 00:42:50,656
Avant que je sache que j'étais enceinte.
556
00:42:52,320 --> 00:42:54,243
Pourquoi avoir raconté cette histoire ?
557
00:42:55,907 --> 00:42:58,786
Parce que j'aurais voulu
que ça se passe comme ça.
558
00:43:00,495 --> 00:43:02,839
C'est la chose la plus triste
que j'aie entendue.
559
00:43:05,166 --> 00:43:08,511
Mais je m'en suis sortie.
Complètement.
560
00:43:08,920 --> 00:43:10,593
Sans aide. Et vous y arriverez.
561
00:43:13,007 --> 00:43:15,396
Et puis vous ne serez pas seule.
562
00:43:16,094 --> 00:43:18,222
Je serai à côté.
563
00:43:29,565 --> 00:43:31,863
Si je suis encore arrêtée
j'aurai des problèmes.
564
00:43:33,111 --> 00:43:35,205
Ça, c'est certain.
565
00:43:41,911 --> 00:43:43,037
Où as-tu trouvé ça ?
566
00:43:45,999 --> 00:43:49,094
Dans une boutique d'occase
à Echo Park.