1 00:00:02,711 --> 00:00:03,678 Dans le futur, 2 00:00:03,837 --> 00:00:05,885 un programme informatique appelé Skynet 3 00:00:06,048 --> 00:00:09,302 déclarera la guerre à la race humaine. 4 00:00:09,468 --> 00:00:12,813 Des machines ont voyagé dans le temps et pris forme humaine 5 00:00:12,971 --> 00:00:17,351 pour éliminer John Connor, le futur leader de la Résistance. 6 00:00:19,019 --> 00:00:23,149 Sarah Connor, {a mère de John, professeur et protectrice. 7 00:00:23,982 --> 00:00:28,658 Cameron, une cyborg reprogrammée pour les défendre à tout prix. 8 00:00:29,238 --> 00:00:33,664 Derek Reese, l'oncle de John, commandant au sein de la Résistance. 9 00:00:34,243 --> 00:00:38,293 Ensemble, ils luttent pour empêcher la création même de Skynet. 10 00:00:38,455 --> 00:00:41,208 Le combat pour notre avenir commence au présent. 11 00:00:42,376 --> 00:00:45,505 TERMINATOR : LES CHRONIQUES DE SARAH CONNOR 12 00:01:55,699 --> 00:01:57,667 La Terre à Cameron. 13 00:01:59,036 --> 00:01:59,878 Quoi ? 14 00:02:01,538 --> 00:02:03,006 Ça Va? 15 00:02:03,165 --> 00:02:06,169 Si tu as envie de me tuer, préviens-moi à l'avance. 16 00:02:06,502 --> 00:02:08,755 Si j'avais encore envie de te tuer, 17 00:02:08,921 --> 00:02:10,594 on n'aurait pas cette conversation. 18 00:02:11,215 --> 00:02:13,593 Ecoute, je vais chercher un truc à Radio World. 19 00:02:13,759 --> 00:02:15,352 Je te retrouve dans 112 h. 20 00:02:18,680 --> 00:02:20,432 Trente minutes, je le jure. 21 00:02:29,858 --> 00:02:32,031 Tu m'achètes ces trucs au fromage ? 22 00:02:32,194 --> 00:02:35,118 Les trucs croustillants, pas les machins soufflés. 23 00:03:04,560 --> 00:03:05,982 Pardon de vous embêter. 24 00:03:06,144 --> 00:03:09,739 - C'est... J'ai des douleurs bizarres. - Quel genre de douleurs ? 25 00:03:09,898 --> 00:03:12,242 Comme si j'avais mangé des tacos épicés, 26 00:03:12,401 --> 00:03:14,995 sauf que j'ai pas mangé de tacos épicés. 27 00:03:15,529 --> 00:03:17,122 Oh, etje saigne. 28 00:03:18,490 --> 00:03:19,787 Je vous emmène à l'hôpital. 29 00:03:21,368 --> 00:03:23,086 Merci. 30 00:04:18,592 --> 00:04:19,468 Mademoiselle ? 31 00:04:21,178 --> 00:04:22,395 Est-ce que ça va ? 32 00:04:24,473 --> 00:04:26,475 Prévenez le directeur. 33 00:04:29,061 --> 00:04:31,155 Vous avez bu ? 34 00:04:33,523 --> 00:04:35,400 Vous avez pris de la drogue ? 35 00:04:35,859 --> 00:04:38,237 Vous avez un sac à main, une pièce d'identité ? 36 00:04:45,035 --> 00:04:45,877 Votre nom ? 37 00:04:52,542 --> 00:04:54,260 Mon nom ? 38 00:04:55,295 --> 00:04:56,547 Pourquoi je vous le dirais ? 39 00:04:57,422 --> 00:04:59,766 Si tu ne le dis pas, nous t'en donnerons un. 40 00:04:59,925 --> 00:05:02,724 Allez-y. J'ai hâte de l'entendre. 41 00:05:13,563 --> 00:05:16,407 Alison. Alison Young. 42 00:05:26,910 --> 00:05:28,332 Pourquoi ils t'ont arrêtée ? 43 00:05:31,790 --> 00:05:33,963 J'étais dans un supermarché 44 00:05:34,584 --> 00:05:37,053 et je ne me souvenais plus de rien. 45 00:05:38,922 --> 00:05:42,347 Trou de mémoire. Je connais. J'ai déjà vécu ça. 46 00:05:50,100 --> 00:05:52,023 Ça peut disparaître, un tatouage ? 47 00:05:52,185 --> 00:05:55,439 Oui. J'ai fait enlever deux de mes ex au laser. 48 00:05:55,605 --> 00:05:59,109 Ryan était là. 49 00:05:59,276 --> 00:06:02,450 Et Jose, ici. 50 00:06:03,989 --> 00:06:06,663 - Le prochain sera au henné. - Henné ? 51 00:06:09,995 --> 00:06:11,167 Moi, c'est Jody. 52 00:06:11,329 --> 00:06:12,956 Moi c'est... 53 00:06:15,834 --> 00:06:17,632 Alison. 54 00:06:27,387 --> 00:06:29,389 Le placenta est toujours attaché. 55 00:06:31,308 --> 00:06:32,730 Pas de prævia, 56 00:06:33,310 --> 00:06:35,108 aucun signe de déchirure. 57 00:06:36,313 --> 00:06:37,656 Alors tout va bien ? 58 00:06:37,814 --> 00:06:40,738 On va faire un Kleihauer-Betke pour les cellules fœtales. 59 00:06:40,901 --> 00:06:41,993 Ça sert à quoi ? 60 00:06:42,152 --> 00:06:44,405 A s'assurer que ce n'est pas le sang du bébé. 61 00:06:44,613 --> 00:06:46,365 Et si c'est celui du bébé ? 62 00:06:46,531 --> 00:06:49,125 Il faudra faire une césarienne d'urgence. 63 00:06:49,493 --> 00:06:52,121 Mais ne mettons pas la charrue avant les bœufs. 64 00:06:54,664 --> 00:06:57,008 C'est pas génial. 65 00:06:57,167 --> 00:06:58,339 Pas vraiment. 66 00:06:58,502 --> 00:07:02,848 Ecoutez, vous êtes occupée, alors si vous devez partir... 67 00:07:03,423 --> 00:07:07,018 - Je peux appeler quelqu'un ? - Genre, le père ? 68 00:07:10,013 --> 00:07:11,731 Ça ira. 69 00:07:11,890 --> 00:07:13,392 Allez-y. 70 00:07:28,031 --> 00:07:32,207 - Qu'est-ce qui s'est passé ? - C'est une nana qui a disjoncté. 71 00:07:33,537 --> 00:07:35,380 Comment ça, disjoncté ? 72 00:07:35,539 --> 00:07:37,132 C'est une droguée, je sais pas. 73 00:07:37,290 --> 00:07:39,418 Elle ne se souvenait plus de son nom. 74 00:07:39,584 --> 00:07:41,552 Elle était comment ? 75 00:07:41,795 --> 00:07:45,299 Elle avait peut-être 16, 17 ans. Cheveux Châtains, 1m75... 76 00:07:45,465 --> 00:07:46,887 Où est-elle ? 77 00:07:47,050 --> 00:07:48,893 Les flics l'ont embarquée. 78 00:07:58,895 --> 00:08:02,399 Le propriétaire ne porte pas plainte. Je ne veux pas te revoir. 79 00:08:02,566 --> 00:08:04,785 Et toi, j'en ai marre de te voir. 80 00:08:16,079 --> 00:08:18,502 Si on t'arrête encore, tu auras des problèmes. 81 00:08:19,416 --> 00:08:21,089 Attends, où tu vas ? 82 00:08:21,251 --> 00:08:22,924 - Je ne sais pas. - Bien. 83 00:08:23,086 --> 00:08:24,303 Pourquoi ? 84 00:08:24,462 --> 00:08:26,510 Parce que tu viens avec moi. 85 00:08:32,637 --> 00:08:34,389 D'accord. 86 00:08:36,600 --> 00:08:38,147 C'est bon. 87 00:08:40,061 --> 00:08:42,450 Bonjour. Je cherche ma sœur. 88 00:08:42,606 --> 00:08:45,155 Elle a été arrêtée au supermarché sur Van Nuys. 89 00:08:45,358 --> 00:08:46,655 Ah, oui, celle-là. 90 00:08:46,860 --> 00:08:49,113 On l'a relâchée il y a une heure. 91 00:08:49,905 --> 00:08:52,283 Elle vous a dit où elle allait? 92 00:08:52,991 --> 00:08:55,335 Il faut absolument que je la retrouve. 93 00:08:55,493 --> 00:08:59,293 Elle prend des médicaments. Ma mère va me tuer. 94 00:08:59,456 --> 00:09:01,675 C'est plutôt elle qu'elle va tuer. 95 00:09:02,375 --> 00:09:05,128 Elle est partie avec Jody, une gosse des rues. 96 00:09:05,295 --> 00:09:07,423 Vous savez où elle traîne ? 97 00:09:07,589 --> 00:09:10,138 Elle se fait souvent embarquer sur le boulevard. 98 00:09:10,634 --> 00:09:12,261 Très bien, merci. 99 00:09:16,806 --> 00:09:18,854 C'est un garçon, vous savez. 100 00:09:19,017 --> 00:09:20,894 C'est bien. 101 00:09:21,978 --> 00:09:24,652 Je déteste être coincée au lit 102 00:09:24,814 --> 00:09:26,816 avec ce sentiment d'impuissance. 103 00:09:26,983 --> 00:09:29,486 Si on ne peut pas les protéger à l'intérieur, 104 00:09:29,653 --> 00:09:32,122 comment pourra-t-on les protéger, plus tard ? 105 00:09:33,823 --> 00:09:35,291 C'était comment, pour vous ? 106 00:09:36,493 --> 00:09:38,837 La naissance de John ? 107 00:09:39,329 --> 00:09:43,835 Je vivais en Amérique centrale, à l'époque. 108 00:09:44,000 --> 00:09:47,345 On marchait dans la jungle quand j'ai perdu les eaux. 109 00:09:47,504 --> 00:09:49,552 On était loin de la ville. 110 00:09:49,714 --> 00:09:53,218 - Vous aviez un truc pour la douleur ? - Une bouteille de rhum. 111 00:09:54,844 --> 00:09:56,016 Et le père de John ? 112 00:09:59,015 --> 00:10:01,188 Il était avec moi. 113 00:10:02,852 --> 00:10:05,651 Je lui serrais la main très fort. 114 00:10:07,190 --> 00:10:09,693 Ça alors ! Et comment vous en êtes-vous sortis ? 115 00:10:09,859 --> 00:10:12,362 On est montés dans un vieux bus. 116 00:10:13,029 --> 00:10:15,748 Un producteur de tabac a distribué des cigares. 117 00:10:15,949 --> 00:10:18,543 On a fumé et on a chanté des chansons d'anniversaire. 118 00:10:19,160 --> 00:10:20,503 Chantez un peu, pour moi. 119 00:10:20,662 --> 00:10:24,462 Je parle très mal espagnol et je n'ai jamais su chanter, alors... 120 00:10:25,375 --> 00:10:26,547 Alors ? 121 00:10:36,511 --> 00:10:38,513 J'ai appris que tu étais là. 122 00:10:38,680 --> 00:10:40,227 J'étais inquiet. 123 00:10:40,390 --> 00:10:43,769 - Est-ce que tout va... - On attend les résultats. 124 00:10:45,061 --> 00:10:47,109 - Je m'appelle Trevor. - Sarah. 125 00:10:47,272 --> 00:10:49,024 J'y vais. 126 00:10:52,902 --> 00:10:54,950 Sauf si vous avez besoin d'autre chose. 127 00:10:55,113 --> 00:10:56,911 Quelques magazines ? 128 00:11:00,577 --> 00:11:02,796 - Jody ? Vous connaissez Jody ? - Non. 129 00:11:02,996 --> 00:11:05,749 - Vous connaissez Jody ? - Désolé, non. 130 00:11:05,915 --> 00:11:07,633 Vous connaissez Jody ? 131 00:11:07,792 --> 00:11:09,419 Ça me dit rien. 132 00:11:10,378 --> 00:11:12,096 Vous ne connaîtriez pas Jody ? 133 00:11:12,255 --> 00:11:13,768 Vous connaissez Jody ? 134 00:11:13,923 --> 00:11:15,800 Pas du tout. 135 00:11:46,164 --> 00:11:49,839 - Qu'est ce que tu fais ? - Je fais les boutiques avec Cameron. 136 00:11:50,043 --> 00:11:52,762 - Et toi ? - J'ai emmené Kacy à l'hôpital. 137 00:11:52,921 --> 00:11:54,639 - Ça va ? - Ils font des examens. 138 00:11:54,798 --> 00:11:56,641 - Ça va être long. - Combien de temps ? 139 00:11:56,966 --> 00:11:58,309 Je ne sais pas. Pourquoi ? 140 00:11:59,302 --> 00:12:00,519 Appétissant. 141 00:12:00,678 --> 00:12:03,147 - C'était qui ? - Personne. Je te laisse. 142 00:12:06,976 --> 00:12:09,604 Merci de me recevoir. 143 00:12:09,771 --> 00:12:14,277 Je comprends que vous hésitiez à parler de ces choses au téléphone. 144 00:12:14,567 --> 00:12:17,662 Je suis ravie que mon offre vous intéresse. 145 00:12:18,488 --> 00:12:20,616 En effet. Merci. 146 00:12:20,782 --> 00:12:24,286 J'aime le calme et la mesure quand il s'agit de prendre une décision. 147 00:12:24,452 --> 00:12:28,127 La dernière fois que j'ai pourchassé un de ces machins, 148 00:12:28,289 --> 00:12:31,509 vingt hommes sont morts. Ça ne doit pas se reproduire. 149 00:12:31,835 --> 00:12:32,961 En effet. 150 00:12:33,128 --> 00:12:34,175 Ces choses... 151 00:12:35,338 --> 00:12:36,555 sont maléfiques. 152 00:12:36,714 --> 00:12:39,684 Prenons garde de ne pas anthropomorphiser une machine. 153 00:12:39,843 --> 00:12:42,517 Ce sont plus que des machines, Mlle Weaver. 154 00:12:42,679 --> 00:12:45,353 Mais je ne ferai jamais l'erreur de les croire humaines. 155 00:12:45,515 --> 00:12:50,146 Il y a deux ans, mon mari et moi avons été victime d'un accident d'hélicoptère. 156 00:12:50,311 --> 00:12:52,188 - Il a été tué. - Désolé. 157 00:12:52,355 --> 00:12:53,356 On allait à Barstow. 158 00:12:53,731 --> 00:12:56,735 Une usine de puces électroniques faisait des choses étonnantes. 159 00:12:56,901 --> 00:12:58,244 Votre mari était pilote. 160 00:12:58,403 --> 00:13:01,657 Il avait plus de 700 heures de vol sur cet hélicoptère. 161 00:13:01,823 --> 00:13:04,042 C'était sa passion. 162 00:13:07,245 --> 00:13:08,918 Si c'est trop difficile... 163 00:13:09,122 --> 00:13:13,047 Le Kuleshov A-85 est une superbe machine volante, 164 00:13:13,209 --> 00:13:17,180 l'oiseau parfait, une conception presque sans défaut. 165 00:13:17,338 --> 00:13:18,726 Presque sans défaut? 166 00:13:19,841 --> 00:13:22,014 Il faut un humain pour le piloter. 167 00:13:22,177 --> 00:13:26,432 Les machines prendraient donc de meilleures décisions que les hommes ? 168 00:13:26,848 --> 00:13:28,566 Je pense 169 00:13:28,725 --> 00:13:32,400 que dans des conditions extrêmes, 170 00:13:32,562 --> 00:13:36,408 même l'homme le plus calme et le plus prudent panique. 171 00:13:38,693 --> 00:13:40,570 Aidez-moi à trouver cette machine. 172 00:13:40,737 --> 00:13:43,411 Vous et moi la démonterons pièce par pièce. 173 00:13:43,573 --> 00:13:45,246 J'ignore ce que nous trouverons. 174 00:13:45,783 --> 00:13:47,456 Mais je doute que ce soit maléfique. 175 00:14:18,691 --> 00:14:19,783 Tant de nourriture. 176 00:14:20,568 --> 00:14:26,450 Je sais. Et on va tout gerber, mais tant pis. Il faut fêter. 177 00:14:26,991 --> 00:14:29,619 - J'aime bien ton collier. - Il est cool, hein ? 178 00:14:29,786 --> 00:14:32,335 Je l'ai trouvé dans une boutique d'occase à Echo Park. 179 00:14:36,334 --> 00:14:38,837 Il y a deux ans, quand je suis venue du Michigan, 180 00:14:39,003 --> 00:14:42,132 je faisais un stage dans une boutique de Chinatown. 181 00:14:42,507 --> 00:14:44,726 Mais le dessinateur était un vrai toxico. 182 00:14:45,093 --> 00:14:49,473 Quand j'ai finalement dit que ce salopard avait zéro talent, 183 00:14:49,639 --> 00:14:53,940 j'ai été "congédiée" de mon boulot pas payé. 184 00:14:54,227 --> 00:14:56,355 J'ai commencé a traîner avec des gens 185 00:14:56,521 --> 00:15:00,492 et à faire n'importe quoi pour du fric. 186 00:15:00,650 --> 00:15:03,529 C'est vite devenu l'enfer, 187 00:15:03,736 --> 00:15:07,491 surtout à Los Angeles. Cette ville est un aimant à barjos. 188 00:15:07,824 --> 00:15:10,122 Tu serais jolie, Ià-dedans. 189 00:15:13,496 --> 00:15:15,544 - On se tire. - T'en as tiré combien ? 190 00:15:15,748 --> 00:15:18,217 - Je sais pas de quoi tu parles. - De mon portable. 191 00:15:18,376 --> 00:15:19,844 J'y ai pas touché. 192 00:15:20,003 --> 00:15:23,177 Bizarre. Il a disparu le jour où tu t'es tirée. 193 00:15:23,339 --> 00:15:25,012 Ecoute... 194 00:15:29,304 --> 00:15:31,306 T'es une petite voleuse, toi aussi ? 195 00:15:35,518 --> 00:15:38,397 Prenez ça. Partez. 196 00:15:39,188 --> 00:15:40,360 S'il vous plaît. Partez. 197 00:15:41,524 --> 00:15:44,198 La prochaine fois, t'as intérêt à payer. 198 00:15:58,875 --> 00:16:01,754 Je dis seulement qu'il faut savoir prendre des coups 199 00:16:01,961 --> 00:16:05,716 pour garder le fric. C'était beaucoup d'argent. 200 00:16:05,882 --> 00:16:07,884 Désolée. 201 00:16:13,973 --> 00:16:16,396 Remplis-le. On pourra rester quelques nuits. 202 00:16:16,559 --> 00:16:20,109 - Qu'est-ce que j'écris ? - Peu importe. Mens. 203 00:16:26,736 --> 00:16:30,912 L'autre truc, c'est l'entretien avec un conseiller. 204 00:16:31,074 --> 00:16:34,749 Raconte n'importe quoi. Surtout rien de vrai. 205 00:16:37,080 --> 00:16:39,082 Bravo. 206 00:16:40,083 --> 00:16:41,710 Où t'as appris à faire ça ? 207 00:16:43,252 --> 00:16:44,925 Je sais pas. 208 00:16:45,546 --> 00:16:47,093 C'est pas... 209 00:16:47,256 --> 00:16:50,009 parce qu'on t'a battue ou un truc du genre ? 210 00:16:51,761 --> 00:16:54,731 Pardon d'avoir dit qu'il fallait savoir prendre des coups. 211 00:16:54,889 --> 00:16:57,768 Si t'as eu ton compte, j'aurais dû me taire. 212 00:16:57,934 --> 00:16:59,607 Mais t'en fais pas. 213 00:16:59,769 --> 00:17:01,817 Désormais, 214 00:17:02,438 --> 00:17:03,610 je suis là. 215 00:17:18,246 --> 00:17:20,294 Ça n'a pas été simple de faire cette photo. 216 00:17:21,457 --> 00:17:22,845 C'est où ? 217 00:17:23,042 --> 00:17:24,168 En Tanzanie. 218 00:17:24,335 --> 00:17:26,838 Paul et moi sommes rentrés il y a quinze jours. 219 00:17:30,466 --> 00:17:34,061 Mais tu n'es pas venu me parler de zèbres. 220 00:17:34,971 --> 00:17:37,645 J'aurais aimé que tu vérifies un truc pour moi. 221 00:17:37,807 --> 00:17:39,809 - Incognito. - Qui est-ce ? 222 00:17:40,560 --> 00:17:43,689 Catherine Weaver. Zeira Corp. 223 00:17:43,855 --> 00:17:47,951 - Elle t'intéresse ? - C'est moi qui l'intéresse. 224 00:17:51,070 --> 00:17:52,367 Elle m'a offert un travail. 225 00:17:53,197 --> 00:17:56,451 - Tu quittes le Bureau ? - C'est seulement une offre, Lila. 226 00:17:58,327 --> 00:18:00,125 Tu ne portes pas ta croix. 227 00:18:00,580 --> 00:18:03,800 - Comment le sais-tu ? - Ton attitude. 228 00:18:06,002 --> 00:18:08,471 Ce qui est arrivé à North Hollywood, 229 00:18:08,629 --> 00:18:09,972 ce n'était pas de ta faute. 230 00:18:13,092 --> 00:18:14,685 Agent Ellison ? 231 00:18:15,887 --> 00:18:19,357 - J'ai vos 302 mis à jour. - Merci, Liz. 232 00:18:21,184 --> 00:18:22,686 Tu as gardé le nom. 233 00:18:24,479 --> 00:18:25,901 Il est bien, ce nom. 234 00:18:36,699 --> 00:18:38,622 D'où viens-tu, Alison ? 235 00:18:41,537 --> 00:18:42,709 Je ne me souviens pas. 236 00:18:43,122 --> 00:18:46,046 D'où venez-vous, Alison ? 237 00:18:47,043 --> 00:18:48,135 Je ne me souviens pas. 238 00:18:48,544 --> 00:18:50,342 Vous ne savez plus d'où vous venez ? 239 00:18:50,505 --> 00:18:52,553 C'est important ? 240 00:18:53,007 --> 00:18:55,135 Ma ville n'existe plus. 241 00:18:55,551 --> 00:18:56,677 Vous savez, 242 00:18:56,844 --> 00:19:01,395 parfois, les gens oublient parce qu'ils ont besoin d'oublier. 243 00:19:01,557 --> 00:19:04,356 Parce qu'il leur est arrivé quelque chose de douloureux. 244 00:19:04,894 --> 00:19:07,738 Je me demande s'il vous est arrivé quelque chose. 245 00:19:08,898 --> 00:19:11,071 Parle-moi de ta vie. 246 00:19:13,736 --> 00:19:17,240 Je vis dans un tunnel. Je me nourris d'ordures. 247 00:19:17,406 --> 00:19:19,909 Tout ce que vous dites ici reste entre nous, 248 00:19:20,076 --> 00:19:23,376 sauf si vous prévoyez de faire du mal à quelqu'un. 249 00:19:23,538 --> 00:19:27,293 - Il faudrait que je le signale. - Je ne ferais jamais de mal à personne. 250 00:19:27,458 --> 00:19:28,971 Parle-moi de ta famille. 251 00:19:29,168 --> 00:19:33,218 La mémoire est associative. 252 00:19:33,589 --> 00:19:37,264 Parfois une chose que l'on voit, un son, 253 00:19:37,426 --> 00:19:39,474 même une odeur peut raviver le souvenir. 254 00:19:43,182 --> 00:19:44,695 Mon père était architecte. 255 00:19:46,227 --> 00:19:48,446 Il m'a appris à dessiner. 256 00:19:51,774 --> 00:19:53,401 Ma mère enseignait la musique. 257 00:19:55,570 --> 00:19:58,414 Elle restait assise des heures à écouter du Chopin. 258 00:19:59,490 --> 00:20:02,243 C'est quoi, ce bracelet ? 259 00:20:05,830 --> 00:20:08,208 Ma sœur me l'a offert pour mon anniversaire. 260 00:20:10,293 --> 00:20:12,512 Le 22 juillet. 261 00:20:14,130 --> 00:20:15,973 On a fait une fête à Griffith Park. 262 00:20:16,632 --> 00:20:18,145 Tous mes amis étaient là. 263 00:20:22,096 --> 00:20:26,021 J'ai vu un garçon sur un VTT couleur argent. 264 00:20:26,475 --> 00:20:28,648 J'ai dit à mon père 265 00:20:28,811 --> 00:20:30,324 que c'était ce que je voulais. 266 00:20:32,982 --> 00:20:35,531 Il a dit: l'année prochaine. 267 00:20:40,615 --> 00:20:43,494 Il n'y a pas eu de fête, l'année suivante. Pour personne. 268 00:20:43,993 --> 00:20:45,836 Pourquoi ? 269 00:20:48,456 --> 00:20:50,800 Tout le monde était mort. 270 00:21:07,808 --> 00:21:09,355 Pourquoi ? 271 00:21:20,029 --> 00:21:22,373 C'est un tigre de Bali. 272 00:21:24,784 --> 00:21:26,286 Vous en avez déjà vu un vrai ? 273 00:21:27,203 --> 00:21:30,207 A cause de la chasse, ils ont disparu dans les années 30. 274 00:21:32,375 --> 00:21:35,549 Vous croyez que ça pourrait nous arriver ? 275 00:21:36,045 --> 00:21:37,718 Aux humains ? 276 00:21:43,552 --> 00:21:46,055 C'est une chose qui vous préoccupe ? 277 00:21:48,432 --> 00:21:50,730 Je veux rentrer chez moi. 278 00:21:51,727 --> 00:21:53,900 C'est où, chez toi ? 279 00:21:58,359 --> 00:22:00,202 Palmdale. 280 00:22:01,696 --> 00:22:04,040 - Palmdale ? - C'est de là que je viens. 281 00:22:12,957 --> 00:22:16,382 Dites, vous connaissez pas une Jody, par hasard ? Jody ? 282 00:22:16,544 --> 00:22:17,761 Vous connaissez Jody ? 283 00:22:17,920 --> 00:22:19,843 - Quelqu'un connaît Jody ? - Oui, moi. 284 00:22:20,256 --> 00:22:22,975 - Elle était là, tout à l'heure. - Où est-elle partie ? 285 00:22:23,134 --> 00:22:26,434 Je sais pas. Mais parfois, elle traîne au centre sur Yucca. 286 00:22:26,595 --> 00:22:28,563 Yucca. Merci. 287 00:22:30,725 --> 00:22:31,772 Vous avez faim ? 288 00:22:32,601 --> 00:22:35,480 - On peut partager ma gelée. - Où est Trevor ? 289 00:22:35,646 --> 00:22:38,365 Il est allé chercher de la vraie nourriture. 290 00:22:39,358 --> 00:22:42,282 C'est le papa, au cas où vous n'auriez pas compris. 291 00:22:42,611 --> 00:22:45,000 - Vous n'en parlez pas. - C'est en dents de scie. 292 00:22:45,990 --> 00:22:48,789 Il a paniqué quand je suis tombée enceinte. 293 00:22:49,618 --> 00:22:52,997 Mais maintenant, il est là. Je ne sais pas. 294 00:22:54,874 --> 00:22:58,128 Je voudrais tant qu'il ait une vie parfaite. 295 00:22:58,294 --> 00:23:01,514 Vous comprenez ? Ce n'est pas ce que vous vouliez ? 296 00:23:02,965 --> 00:23:04,592 Attention, je ne suis pas idiote. 297 00:23:04,759 --> 00:23:07,683 Je sais que ce n'est jamais parfait. Sauf que... 298 00:23:08,387 --> 00:23:10,105 En ce moment, 299 00:23:10,264 --> 00:23:12,141 là-dedans, 300 00:23:12,808 --> 00:23:15,482 personne ne s'est encore jamais moqué de lui, 301 00:23:15,644 --> 00:23:17,487 personne ne lui a posé de lapin. 302 00:23:18,147 --> 00:23:20,525 Il faudra combien de temps 303 00:23:20,691 --> 00:23:23,991 avant qu'il comprenne à quel point c'est difficile. 304 00:23:30,117 --> 00:23:32,791 - Allô ? - Maman ? 305 00:23:33,496 --> 00:23:34,839 C'est moi, 306 00:23:34,997 --> 00:23:36,510 Alison. 307 00:23:36,707 --> 00:23:39,335 Désolée, vous devez avoir le mauvais numéro. 308 00:23:46,509 --> 00:23:48,386 - Mme Young ? - Oui. 309 00:23:48,552 --> 00:23:51,522 - Je suis Claire Young. - Je suis avec votre fille. 310 00:23:51,680 --> 00:23:54,684 Il doit y avoir une erreur. Je n'ai pas de fille. 311 00:23:54,850 --> 00:23:56,523 Pas encore. 312 00:23:57,019 --> 00:23:59,147 Mais c'est un joli prénom, Alison. 313 00:24:12,535 --> 00:24:15,414 Elle ne savait même pas qui j'étais. 314 00:24:16,122 --> 00:24:17,499 Les parents sont nuls. 315 00:24:17,665 --> 00:24:19,838 Surtout les mères. 316 00:24:21,460 --> 00:24:23,963 Pourquoi elle a fait ça ? 317 00:24:24,130 --> 00:24:26,633 Qui sait ce qui passe par la tête des gens ? 318 00:24:30,678 --> 00:24:32,271 Viens. 319 00:24:33,097 --> 00:24:35,191 On va s'amuser. 320 00:24:39,103 --> 00:24:40,446 Restez assise. 321 00:24:40,604 --> 00:24:43,027 Mangez. J'insiste. 322 00:24:43,357 --> 00:24:44,779 Merci. 323 00:24:49,113 --> 00:24:51,866 Vous aimez le filet de bœuf? Je le fais très bien. 324 00:24:52,032 --> 00:24:56,412 Je pourrais vous inviter a un barbecue avec vos enfants. 325 00:24:57,246 --> 00:24:59,123 John et... Elle s'appelle comment ? 326 00:24:59,290 --> 00:25:02,043 - Cameron. - J'ai hâte de les rencontrer. 327 00:25:02,626 --> 00:25:05,550 Je pourrais emmener John sur le terrain, un jour. 328 00:25:05,713 --> 00:25:08,136 - Ce n'est pas son truc, le golf. - Moi non plus. 329 00:25:08,299 --> 00:25:09,767 Je parlais de tir. 330 00:25:10,217 --> 00:25:12,094 Trevor est flic. 331 00:25:12,344 --> 00:25:13,687 Inspecteur. 332 00:25:13,846 --> 00:25:14,972 L.A.P.D. 333 00:25:16,849 --> 00:25:17,896 J'ai les résultats. 334 00:25:19,185 --> 00:25:21,404 Ce sont des cellules maternelles. Le bébé va bien. 335 00:25:22,980 --> 00:25:25,904 On vous garde cette nuit et vous pourrez sortir demain. 336 00:25:26,066 --> 00:25:29,286 Je le savais. C'est un costaud, ce petit. 337 00:25:31,030 --> 00:25:32,156 Comme sa maman. 338 00:25:36,160 --> 00:25:37,662 Pas de dossier criminel. 339 00:25:37,828 --> 00:25:40,752 Pas d'enquête de la Bourse, rien de la Finance. 340 00:25:40,915 --> 00:25:43,759 Ses transactions sont nickel. Pas même une poursuite. 341 00:25:44,043 --> 00:25:46,216 - C'est bon à savoir. - James. 342 00:25:46,378 --> 00:25:49,928 Avant d'accepter, tu ne crois pas que tu devrais parler à quelqu'un ? 343 00:25:50,090 --> 00:25:53,264 L'accident d'hélico était dû à une défaillance mécanique ? 344 00:25:53,427 --> 00:25:56,522 Tu ne m'écoutes pas. J'ai parlé à des gens. 345 00:25:56,680 --> 00:26:00,025 - Il se peut que tu souffres de... - Quels gens ? 346 00:26:00,184 --> 00:26:02,653 - Paul ? - Il était dans le golfe Persique. 347 00:26:02,811 --> 00:26:05,360 Il connaît ce genre de choses. 348 00:26:05,522 --> 00:26:09,243 - Je te faisais confiance. - Je suis inquiète pour toi, James. 349 00:26:09,401 --> 00:26:11,620 Je ne t'ai jamais vu souffrir autant. 350 00:26:12,780 --> 00:26:14,828 Nous savons tous les deux que c'est faux. 351 00:26:17,534 --> 00:26:19,707 Merci pour le rapport. 352 00:26:38,722 --> 00:26:41,441 Oui ! Je vais chercher une boisson gazeuse. 353 00:26:49,942 --> 00:26:51,865 Qu'est-ce que tu fais ? 354 00:26:52,361 --> 00:26:54,409 - Je joue au baby-foot. - Il faut y aller. 355 00:26:54,571 --> 00:26:55,993 Aller où ? 356 00:26:57,032 --> 00:26:59,455 - A la maison. - A la maison ? 357 00:26:59,618 --> 00:27:01,131 Qui êtes-vous ? 358 00:27:03,163 --> 00:27:04,380 Je m'appelle Alison. 359 00:27:04,540 --> 00:27:08,170 Non. Tu t'appelles Cameron. Je ne peux pas t'expliquer maintenant. 360 00:27:08,335 --> 00:27:11,384 - Allons-y avant que maman ne rentre. - Vous me faites peur. 361 00:27:11,547 --> 00:27:12,639 Je te fais peur ? 362 00:27:15,509 --> 00:27:19,013 - Tu ne sais vraiment pas qui tu es ? - Je m'appelle Alison. 363 00:27:19,179 --> 00:27:21,773 - Je viens de Palmdale. - Tu ne t'appelles pas Alison. 364 00:27:21,932 --> 00:27:24,651 Tu ne viens pas de Palmdale. Tu viens du futur. 365 00:27:24,810 --> 00:27:27,654 - Tu es une machine. - Une quoi ? 366 00:27:27,813 --> 00:27:30,987 Ta puce déconne. Je peux te réparer. Je l'ai déjà fait. 367 00:27:31,150 --> 00:27:32,777 Me réparer ? 368 00:27:32,943 --> 00:27:34,456 Pourquoi me répareriez-vous ? 369 00:27:56,592 --> 00:27:58,469 Sors d'ici. 370 00:28:01,138 --> 00:28:03,812 Qu'est-ce que tu veux ? Va-t'en d'ici. 371 00:28:04,141 --> 00:28:06,610 S'il te plaît, va-t'en. 372 00:28:09,313 --> 00:28:10,610 Dehors. 373 00:28:11,482 --> 00:28:12,734 Va-t'en. 374 00:29:23,137 --> 00:29:26,107 - Il faut qu'on se tire. - Vous m'avez fait du mal ? 375 00:29:26,265 --> 00:29:27,437 Il y a un problème ? 376 00:29:28,308 --> 00:29:30,697 Non, je suis son frère, John Baum. 377 00:29:30,853 --> 00:29:32,105 Je n'ai pas de frère. 378 00:29:32,855 --> 00:29:36,530 Ecoute, mec, je ne sais pas qui tu es, mais je crois... 379 00:29:41,113 --> 00:29:43,115 Monsieur, je vais vous demander de partir. 380 00:30:12,269 --> 00:30:13,987 Il ne fallait pas fuir. 381 00:30:14,146 --> 00:30:17,116 Tu ne fais qu'aggraver les choses. 382 00:30:33,707 --> 00:30:35,254 Tes cheveux. 383 00:30:35,417 --> 00:30:37,385 Ils sont si beaux. 384 00:30:38,128 --> 00:30:40,096 Nous travaillons beaucoup les cheveux. 385 00:30:41,089 --> 00:30:43,057 Pour qu'ils soient ressemblants. 386 00:30:46,386 --> 00:30:48,889 - Je ne suis pas ton ennemie. - C'est ça. 387 00:30:49,056 --> 00:30:50,273 Je veux apprendre à te connaître. 388 00:30:54,770 --> 00:30:55,942 Tu es très brave. 389 00:30:56,104 --> 00:30:58,493 C'est pour ça que John Connor t'a choisie. 390 00:30:58,649 --> 00:31:01,653 - Je ne sais pas de quoi vous parlez. - Je l'admire. 391 00:31:02,152 --> 00:31:06,373 Sa détermination. Son courage. Son intrépidité. 392 00:31:07,115 --> 00:31:09,994 - J'aimerais le rencontrer. - Lui ne voudrait pas. 393 00:31:10,160 --> 00:31:13,835 Ils vont te tuer. Ils vont tous vous tuer. 394 00:31:13,997 --> 00:31:17,797 Ils vont vous pourchasser jusqu'à ce qu'il n'y ait plus un humain, 395 00:31:17,960 --> 00:31:19,007 jusqu'à l'extinction. 396 00:31:23,799 --> 00:31:25,893 Alors à quoi sert cette conversation ? 397 00:31:26,301 --> 00:31:28,975 Certains d'entre nous ne souhaitent pas en arriver la. 398 00:31:29,304 --> 00:31:30,977 Certains veulent la paix. 399 00:31:33,267 --> 00:31:37,147 Tu as été choisie, Alison. Pas seulement par John Connor. 400 00:31:37,312 --> 00:31:39,280 Mais par nous. 401 00:31:41,024 --> 00:31:42,651 Dis-moi où est son camp. 402 00:31:47,447 --> 00:31:49,324 Je crois... 403 00:31:49,658 --> 00:31:51,001 que je suis une machine. 404 00:31:51,159 --> 00:31:52,877 Une machine ? 405 00:31:53,036 --> 00:31:54,913 Quel genre de machine ? 406 00:31:55,289 --> 00:31:56,836 Venue du futur. 407 00:31:56,999 --> 00:31:59,127 Que faites-vous dans le futur ? 408 00:31:59,668 --> 00:32:03,172 - Je suis un agent infiltré. - Quînfiltrez-vous ? 409 00:32:03,505 --> 00:32:05,178 La Résistance humaine. 410 00:32:05,340 --> 00:32:06,853 Je vois. 411 00:32:07,009 --> 00:32:08,682 Pourquoi ? 412 00:32:10,679 --> 00:32:13,353 - J'ai été programmée pour ça. - Programmée ? 413 00:32:13,515 --> 00:32:14,858 Pour trouver John Connor. 414 00:32:18,061 --> 00:32:19,904 Pourquoi est-il si important ? 415 00:32:20,063 --> 00:32:22,862 - C'est lui qui sauve l'humanité. - Qui la sauve ? 416 00:32:23,025 --> 00:32:25,744 - De quoi ? - De l'extinction. 417 00:32:26,862 --> 00:32:29,706 Que ferez-vous quand vous aurez trouvé John Connor ? 418 00:32:30,699 --> 00:32:32,042 Je le tuerai 419 00:32:32,200 --> 00:32:34,874 etje planterai sa tête sur une pique pour l'exposer. 420 00:32:59,227 --> 00:33:00,695 Tes cheveux. 421 00:33:01,063 --> 00:33:02,064 Ils sont si beaux. 422 00:33:02,981 --> 00:33:04,278 Merci. 423 00:33:04,483 --> 00:33:06,577 Parle-moi de ta vie. 424 00:33:06,735 --> 00:33:08,578 Pourquoi ? 425 00:33:09,404 --> 00:33:13,409 - Je veux apprendre à te connaître. - Je n'aime pas parler du passé. 426 00:33:13,575 --> 00:33:16,294 Je suis venue à L.A. pour recommencer à zéro. 427 00:33:17,120 --> 00:33:18,588 Vraiment? 428 00:33:20,290 --> 00:33:22,713 Mais j'ai brûlé pas mal de ponts. 429 00:33:22,876 --> 00:33:25,425 Je me dis que trouverai un endroit plus authentique. 430 00:33:25,587 --> 00:33:28,056 Comme Portland. 431 00:33:28,882 --> 00:33:31,010 Je pourrais venir avec toi. 432 00:33:32,010 --> 00:33:33,762 On pourrait faire peau neuve. 433 00:33:35,305 --> 00:33:37,057 On pourrait. 434 00:33:37,599 --> 00:33:41,069 Alors, qui êtes-vous vraiment ? 435 00:33:41,228 --> 00:33:44,072 Du jour au lendemain, vous êtes la meilleure amie de Kacy. 436 00:33:44,231 --> 00:33:46,609 Je suis une voisine. 437 00:33:47,109 --> 00:33:49,282 Pardon. Réflexe de flic. 438 00:33:51,071 --> 00:33:55,326 Ça l'énervait, vous savez ? Mon boulot. 439 00:33:57,619 --> 00:34:00,418 On aurait pu penser qu'un flic la rassurerait. 440 00:34:00,580 --> 00:34:04,130 - Elle craint que ça me suive à la maison. - C'est le cas ? 441 00:34:04,459 --> 00:34:07,588 Je peux les protéger. C'est la famille, non ? 442 00:34:07,754 --> 00:34:08,801 On fait ce qu'il faut. 443 00:34:10,966 --> 00:34:12,468 Pardon. 444 00:34:15,262 --> 00:34:16,639 D'accord. 445 00:34:16,805 --> 00:34:17,852 Merde. 446 00:34:18,056 --> 00:34:21,356 Un vol avec homicide en ville. Il faut que je file. 447 00:34:21,560 --> 00:34:23,688 Et demain ? Elle aura besoin qu'on la ramène. 448 00:34:23,854 --> 00:34:25,197 Je serai là. 449 00:34:26,982 --> 00:34:29,576 Mais je n'aime pas l'idée qu'elle passe la nuit seule. 450 00:34:53,341 --> 00:34:56,641 Agent Ellison. Entrez. 451 00:34:57,304 --> 00:35:00,023 Je vous présente ma fille, Savannah. 452 00:35:03,351 --> 00:35:06,525 Sudoku. J'adorais ça. 453 00:35:06,688 --> 00:35:08,531 Vous avez des enfants, agent Ellison ? 454 00:35:12,360 --> 00:35:16,365 - Vous en voulez ? - J'en ai voulu. Autrefois. 455 00:35:16,531 --> 00:35:18,499 Ça m'aurait beaucoup plu. 456 00:35:19,326 --> 00:35:23,331 Mais ma femme... Enfin, mon ex-femme... 457 00:35:24,831 --> 00:35:25,923 Ça ne s'est pas fait. 458 00:35:31,379 --> 00:35:33,347 Au revoir, Savannah. 459 00:35:45,352 --> 00:35:48,276 L'accident d'hélicoptère de votre mari. 460 00:35:48,730 --> 00:35:51,233 J'ai lu le rapport officiel. 461 00:35:51,399 --> 00:35:55,700 On a conclu à une défaillance mécanique. 462 00:35:55,862 --> 00:35:57,785 Une défaillance mécanique. 463 00:35:57,948 --> 00:35:59,245 C'est exact. 464 00:35:59,407 --> 00:36:02,411 Ce n'est pas ce que vous vouliez me faire croire, l'autre jour. 465 00:36:02,577 --> 00:36:03,578 C'est exact. 466 00:36:04,037 --> 00:36:05,789 Très bien. 467 00:36:05,956 --> 00:36:07,629 C'est quoi, la vérité ? 468 00:36:07,791 --> 00:36:09,043 A vous de me la dire. 469 00:36:11,711 --> 00:36:13,588 Je crois que 470 00:36:13,755 --> 00:36:16,599 ce qu'on écrit dans un rapport, 471 00:36:17,884 --> 00:36:21,605 ce qui est officiel, n'est pas toujours vrai. 472 00:36:22,264 --> 00:36:25,268 Je crois que si j'avais un enfant, 473 00:36:25,433 --> 00:36:30,064 un enfant qui grandirait et demanderait ce qui est arrivé a son papa, 474 00:36:30,230 --> 00:36:33,985 je crois que je m'assurerais que la réponse, 475 00:36:34,192 --> 00:36:36,945 la réponse officielle, 476 00:36:37,445 --> 00:36:40,415 soit celle que je veux qu'elle entende. 477 00:36:41,950 --> 00:36:43,623 Vous avez vu ce que vous avez vu. 478 00:36:44,411 --> 00:36:46,413 Comme vous avez vu ce que vous avez vu. 479 00:36:49,708 --> 00:36:51,130 Quand puis-je commencer ? 480 00:37:09,102 --> 00:37:11,446 J'étais baby-sitter, ici, il y a cinq ans. 481 00:37:11,605 --> 00:37:13,607 Ils sont richissimes. 482 00:37:13,773 --> 00:37:16,822 Tu disais être arrivée du Michigan il y a deux ans. 483 00:37:16,985 --> 00:37:20,489 D'habitude, ils cachent une clé quelque part. 484 00:37:23,491 --> 00:37:26,631 Super. T'es vachement forte. 485 00:37:28,163 --> 00:37:30,040 Cherche de l'argent, des bijoux. 486 00:37:30,248 --> 00:37:32,046 Viens voir. 487 00:37:37,172 --> 00:37:43,350 J'ai vu la femme l'ouvrir. J'ai retenu la combinaison. 488 00:37:47,390 --> 00:37:49,654 Mets tout ça dans le sac. 489 00:37:51,186 --> 00:37:52,813 Qu'est-ce que c'est ? 490 00:37:53,355 --> 00:37:55,357 Peu importe. Mets-les dans le sac. 491 00:37:55,523 --> 00:37:58,151 C'est comme le collier que tu m'as donné. 492 00:37:58,318 --> 00:38:01,367 Parce que je l'ai volé quand je travaillais ici. 493 00:38:02,405 --> 00:38:03,748 Tu disais 494 00:38:03,907 --> 00:38:07,207 l'avoir trouvé dans une boutique d'occase à Echo Park. 495 00:38:10,205 --> 00:38:11,798 Parle-moi de ce collier. 496 00:38:13,333 --> 00:38:16,212 Pourquoi tu fais des histoires ? 497 00:38:20,215 --> 00:38:22,058 Parle-moi du collier. 498 00:38:25,720 --> 00:38:30,021 Je ne l'ai ni acheté ni volé. Il est à moi. 499 00:38:30,725 --> 00:38:33,399 C'est la maison de mes parents. 500 00:38:36,064 --> 00:38:38,032 Tu m'as menti. 501 00:38:40,235 --> 00:38:41,862 Je vous ai dit où était le camp. 502 00:38:42,028 --> 00:38:44,451 Tu m'as dit que ta sœur t'avait offert ce bracelet. 503 00:38:45,699 --> 00:38:47,201 Je ne vois pas le rapport. 504 00:38:52,372 --> 00:38:55,251 On a trouvé ça sur certains de tes amis. 505 00:39:03,717 --> 00:39:06,095 Pourquoi en portez-vous tous un ? 506 00:39:06,845 --> 00:39:08,939 Ça a un rapport avec le camp Connor. 507 00:39:15,603 --> 00:39:16,991 C'est un laissez-passer. 508 00:39:18,773 --> 00:39:20,901 Pour entrer dans le camp. 509 00:39:21,359 --> 00:39:25,489 Tu m'envoyais là-bas sans. Ils auraient su ce que je suis. 510 00:39:29,284 --> 00:39:31,161 Tu m'as menti. 511 00:39:38,460 --> 00:39:40,804 Je ne vous aiderai jamais à trouver John Connor. 512 00:39:46,301 --> 00:39:48,178 Trop tard. 513 00:39:59,022 --> 00:40:02,322 - Tu m'as menti. - Je viens de L.A., d'accord ? 514 00:40:02,484 --> 00:40:04,157 Allons-y. 515 00:40:05,236 --> 00:40:07,238 Dis-moi qui tu es. 516 00:40:08,031 --> 00:40:10,079 J'ai étudié deux ans à la fac d'Arts 517 00:40:10,241 --> 00:40:12,664 et on m'a expulsée. Tant mieux, 518 00:40:12,827 --> 00:40:16,582 parce que c'était une véritable usine. 519 00:40:16,748 --> 00:40:22,551 Mes parents m'ont coupé les vivres et font comme si je n'existais pas. 520 00:40:24,589 --> 00:40:25,886 Allons-y. Maintenant. 521 00:40:26,674 --> 00:40:28,347 Pourquoi ? 522 00:40:28,510 --> 00:40:32,265 Il y a une alarme silencieuse et on l'a déclenchée en entrant. 523 00:40:32,430 --> 00:40:34,683 Tu n'allais pas me le dire. 524 00:40:38,019 --> 00:40:41,865 - La police ne va pas tarder. - On ne serait jamais allé à Portland. 525 00:40:42,023 --> 00:40:45,948 Tu allais fuir sans moi et me faire porter le chapeau. 526 00:40:50,490 --> 00:40:52,163 Tu m'as menti. 527 00:40:56,204 --> 00:40:58,127 Tu m'as menti. 528 00:41:00,458 --> 00:41:02,756 Je ne vous aiderai jamais à trouver John Connor. 529 00:41:10,218 --> 00:41:12,016 Non. Qu'est-ce que tu as fait ? 530 00:41:12,428 --> 00:41:14,271 Qu'est-ce que tu as fait ? 531 00:41:15,223 --> 00:41:17,646 Il faut y aller. John. 532 00:41:18,351 --> 00:41:20,103 Il faut y aller. 533 00:41:20,270 --> 00:41:22,398 Tu l'as tuée ? 534 00:41:24,482 --> 00:41:26,576 On dirait que non. 535 00:41:37,954 --> 00:41:40,673 - Où est Trevor ? - Parti travailler. 536 00:41:40,832 --> 00:41:43,381 Il sera la demain pour vous ramener à la maison. 537 00:41:46,296 --> 00:41:47,923 Qu'est-ce qu'il y a ? 538 00:41:48,756 --> 00:41:51,384 Ce n'est pas lui qui a paniqué. 539 00:41:51,551 --> 00:41:53,144 C'est moi. 540 00:41:53,303 --> 00:41:54,976 Quand j'ai su que j'étais enceinte. 541 00:41:55,138 --> 00:41:58,108 - Parce qu'il est flic. Il me l'a dit. - Oui. 542 00:41:58,266 --> 00:42:01,770 Parce qu'il est flic. C'est plutôt cool et sexy 543 00:42:01,936 --> 00:42:05,281 quand on est pâtissière et qu'on prépare des super beignets 544 00:42:05,440 --> 00:42:09,741 pour un resto fréquenté par des flics à Silver Lake. 545 00:42:10,361 --> 00:42:12,864 Mais allaiter un petit garçon 546 00:42:13,031 --> 00:42:16,456 à côté d'un talkie-walkie et d'un 9mm... 547 00:42:19,621 --> 00:42:21,294 Quand même. 548 00:42:22,248 --> 00:42:24,296 C'est un mec bien. 549 00:42:25,335 --> 00:42:26,461 Il fera un bon père. 550 00:42:28,463 --> 00:42:31,137 Kacy, il faut que je vous dise. 551 00:42:31,424 --> 00:42:33,927 Pour la naissance de John, ce n'était pas vrai. 552 00:42:34,802 --> 00:42:38,272 - La jungle ? - Ça, c'était vrai. 553 00:42:39,474 --> 00:42:43,479 Mais pas ce que j'ai dit sur son père. Il n'était pas la. 554 00:42:45,563 --> 00:42:47,816 Il est mort avant la naissance de John. 555 00:42:47,982 --> 00:42:50,656 Avant que je sache que j'étais enceinte. 556 00:42:52,320 --> 00:42:54,243 Pourquoi avoir raconté cette histoire ? 557 00:42:55,907 --> 00:42:58,786 Parce que j'aurais voulu que ça se passe comme ça. 558 00:43:00,495 --> 00:43:02,839 C'est la chose la plus triste que j'aie entendue. 559 00:43:05,166 --> 00:43:08,511 Mais je m'en suis sortie. Complètement. 560 00:43:08,920 --> 00:43:10,593 Sans aide. Et vous y arriverez. 561 00:43:13,007 --> 00:43:15,396 Et puis vous ne serez pas seule. 562 00:43:16,094 --> 00:43:18,222 Je serai à côté. 563 00:43:29,565 --> 00:43:31,863 Si je suis encore arrêtée j'aurai des problèmes. 564 00:43:33,111 --> 00:43:35,205 Ça, c'est certain. 565 00:43:41,911 --> 00:43:43,037 Où as-tu trouvé ça ? 566 00:43:45,999 --> 00:43:49,094 Dans une boutique d'occase à Echo Park.