1
00:00:03,087 --> 00:00:05,431
Précédemment...
2
00:00:05,673 --> 00:00:09,143
- Que vouliez-vous me montrer ?
- Il faut découvrir comment ça marche.
3
00:00:09,301 --> 00:00:12,305
- Comment les combattre.
- Nous travaillons sur l'lA humaine.
4
00:00:12,471 --> 00:00:14,974
Le projet s'appelle Babylon.
Ça va changer le monde.
5
00:00:15,140 --> 00:00:18,189
- Dr Boyd Sherman.
- Il n'est pas là pour rien.
6
00:00:18,352 --> 00:00:20,901
Je me demande encore
pourquoi vous m'avez appelé.
7
00:00:21,063 --> 00:00:22,155
Il faut l'entraîner.
8
00:00:22,314 --> 00:00:24,442
- Elle compte pour toi ?
- Oui.
9
00:00:24,608 --> 00:00:25,655
Alors oublie-la.
10
00:00:25,818 --> 00:00:29,288
Tu m'en veux
de passer du temps avec quelqu'un
11
00:00:29,446 --> 00:00:30,618
qui n'est pas toi.
12
00:00:31,198 --> 00:00:32,791
- Jesse.
- Chéri.
13
00:00:34,702 --> 00:00:36,545
Ça te dit quelque chose ?
14
00:00:36,704 --> 00:00:38,752
Je n'arrête pas de voir ça
dans mes rêves.
15
00:01:33,719 --> 00:01:35,767
Retournez vous coucher.
16
00:01:56,658 --> 00:01:59,662
Laissez tourner. On revient.
17
00:02:16,678 --> 00:02:19,227
- C'est ici ?
- C'est ici.
18
00:02:29,233 --> 00:02:30,359
John aurait dû venir.
19
00:02:30,526 --> 00:02:34,247
C'est pas la peine d'être bon
en informatique pour faire ça.
20
00:02:36,281 --> 00:02:38,329
Occupe-toi de ceux-là.
21
00:02:47,876 --> 00:02:50,095
C'est comme le reste.
Un logiciel fantôme.
22
00:02:50,254 --> 00:02:52,302
- Il n'y a rien ?
- Je n'ai pas dit ça.
23
00:02:52,464 --> 00:02:54,091
Il est conçu pour une IA.
24
00:02:54,258 --> 00:02:57,808
Pour gérer de gros problèmes.
Il faut un parc de serveurs pour l'opérer.
25
00:02:57,970 --> 00:03:01,315
Ils n'ont rien depuis que vous avez
lobotomisé leurs bureaux.
26
00:03:01,473 --> 00:03:02,770
Mais c'est un concept.
27
00:03:02,933 --> 00:03:06,688
C'est comme quand on dit que
les terroristes ont la bombe nucléaire
28
00:03:06,854 --> 00:03:10,279
- mais qu'il leur manque le plutonium.
- Encore un cul-de-sac.
29
00:03:10,440 --> 00:03:13,785
Tu chasses des fantômes
et des taches au mur.
30
00:03:13,944 --> 00:03:16,993
L'intelligence artificielle.
Le logo. Les trois points.
31
00:03:17,155 --> 00:03:20,034
Ce sont juste des empreintes
laissées par ce pauvre type
32
00:03:20,200 --> 00:03:23,750
pendant qu'il se vidait de son sang.
Ce n'est que du sang.
33
00:03:23,912 --> 00:03:26,586
Tout ce qu'on a trouvé au mur
avait un sens.
34
00:03:27,583 --> 00:03:28,630
C'est pas que du sang.
35
00:03:30,627 --> 00:03:32,891
Il n'y a pas de corps
dans le jardin d'Ellison.
36
00:03:40,387 --> 00:03:41,934
Il faut continuer de chercher.
37
00:03:42,097 --> 00:03:46,273
Mais ça, ce n'est pas le Turc.
38
00:03:51,231 --> 00:03:55,452
Tu as beaucoup cherché, maman.
Peut-être trop.
39
00:03:55,611 --> 00:03:59,332
Tu ne vas pas t'y mettre aussi '?
40
00:04:14,046 --> 00:04:17,300
- Bonjour.
- Bonjour.
41
00:04:17,466 --> 00:04:19,514
? ai étudié les disques.
42
00:04:19,676 --> 00:04:22,304
Dakara Systems
cherche des fonds pour sa start-up.
43
00:04:22,471 --> 00:04:25,350
Ils cherchent des investisseurs
pour leur parc de serveurs.
44
00:04:25,515 --> 00:04:27,734
De gros investisseurs.
45
00:04:28,644 --> 00:04:30,396
Je t'ai organisé un rendez-vous.
46
00:04:30,562 --> 00:04:31,609
Voici ta couverture.
47
00:04:37,694 --> 00:04:41,415
Je suis une riche divorcée
cherchant à investir dans les start-up ?
48
00:04:41,573 --> 00:04:43,200
C'est ça.
49
00:04:44,826 --> 00:04:50,048
Je t'ai fait une liste de trucs à dire
pour que tu n'aies pas l'air idiote
50
00:04:50,207 --> 00:04:53,507
quand tu parleras de réseau neuronal
et de comportement émergent.
51
00:04:53,669 --> 00:04:57,719
- Je ne sais pas de quoi tu parles.
- Oui, justement.
52
00:04:58,632 --> 00:05:00,760
Tu y as passé la nuit?
53
00:05:02,427 --> 00:05:05,852
Dakara Systems est une start-up.
D'accord.
54
00:05:06,598 --> 00:05:09,021
Cyberdyne aussi, à l'époque.
55
00:05:09,184 --> 00:05:11,152
Andy Goode montait
un programme d'échecs.
56
00:05:11,311 --> 00:05:14,781
Barbara Chamberlain voulait résoudre
un problème de circulation.
57
00:05:14,940 --> 00:05:16,863
Ça commence toujours petit.
58
00:05:32,124 --> 00:05:33,922
Tu as 30 secondes.
59
00:05:35,669 --> 00:05:37,922
- J'écoute.
- Très drôle, Derek.
60
00:05:38,755 --> 00:05:41,429
Vingt-cinq. Je ne plaisante pas.
61
00:05:42,801 --> 00:05:44,348
On m'a envoyée le trouver.
62
00:05:44,511 --> 00:05:45,728
Tu aurais pu me le dire.
63
00:05:45,887 --> 00:05:49,767
Tu aurais pu me dire que tu vivais
avec lui. Avec elle. Avec cette chose.
64
00:05:49,933 --> 00:05:51,685
Du métal.
65
00:05:52,936 --> 00:05:56,110
Il ne parlait plus à personne.
Seulement à elle.
66
00:05:56,773 --> 00:06:00,277
Il prend des décisions douteuses,
des gens meurent à cause de lui.
67
00:06:01,445 --> 00:06:02,492
Des gens bien.
68
00:06:03,238 --> 00:06:04,285
Dix secondes.
69
00:06:04,448 --> 00:06:05,791
Elle a pris le pouvoir.
70
00:06:05,949 --> 00:06:08,577
C'est dingue, voilà ce que c'est.
71
00:06:08,744 --> 00:06:11,463
Imagine qu'il passe
les 20 prochaines années avec elle.
72
00:06:11,621 --> 00:06:13,623
Essaie d'imaginer ce qu'il deviendra.
73
00:06:13,790 --> 00:06:16,009
En quoi elle va le transformer.
74
00:06:16,668 --> 00:06:18,386
Essaie seulement.
75
00:06:19,212 --> 00:06:21,306
Je suis venue l'empêcher de faire ça.
76
00:06:22,132 --> 00:06:23,600
Je suis venue le sauver.
77
00:06:29,473 --> 00:06:32,147
Il faut que je réfléchisse.
78
00:06:32,309 --> 00:06:34,277
Qu'est-ce que tu fais ici ?
79
00:06:34,436 --> 00:06:36,154
Pourquoi Connor t'a-t-il renvoyé ?
80
00:06:37,898 --> 00:06:40,276
Je t'aime,
81
00:06:40,442 --> 00:06:42,615
mais ne pousse pas trop.
82
00:06:49,618 --> 00:06:52,121
TERMINATOR :
LES CHRONIQUES DE SARAH CONNOR
83
00:06:55,957 --> 00:06:59,177
10-97, Centrale.
Direction aéroport.
84
00:07:03,215 --> 00:07:06,970
James Ellison. Ça faisait longtemps.
Vous avez perdu du poids, on dirait.
85
00:07:07,135 --> 00:07:11,185
Oui, j'ai arrêté le fer dans le régime.
Quoi de neuf?
86
00:07:11,348 --> 00:07:14,818
Une vague de chaleur a fait sauter
un transfo. Grosse panne.
87
00:07:14,976 --> 00:07:17,149
Il était seul. Il travaillait le week-end.
88
00:07:17,312 --> 00:07:21,567
Huit heures dans une salle étanche
sans clim ni ventilation.
89
00:07:21,733 --> 00:07:24,577
La chaleur est montée et le gars a cuit.
90
00:07:24,736 --> 00:07:27,159
Ce n'est pas une belle mort.
91
00:07:31,118 --> 00:07:35,749
C'était le Dr Boyd Sherman.
Il était consultant, ici.
92
00:07:35,914 --> 00:07:38,542
Il travaillait en bas.
93
00:07:38,708 --> 00:07:41,507
En bas. Au sous-sol ?
94
00:07:41,920 --> 00:07:44,389
Le projet s'appelle "Babylon".
95
00:07:44,548 --> 00:07:47,552
C'est un programme informatique
assez sophistiqué.
96
00:07:47,717 --> 00:07:49,185
Une intelligence artificielle.
97
00:07:50,053 --> 00:07:53,933
Pendant la panne, L'IA a pompé
toute l'électricité de la génératrice
98
00:07:54,141 --> 00:07:56,894
et les autres systèmes de l'immeuble
se sont éteints.
99
00:07:57,519 --> 00:08:00,398
Cette IA, elle contrôle l'immeuble ?
100
00:08:00,564 --> 00:08:02,783
On dirait un film d'horreur.
101
00:08:02,941 --> 00:08:05,945
Les équipements et L'IA sont liés
dans la mesure où l'lA
102
00:08:06,153 --> 00:08:09,123
exploite les ressources
de ces équipements pour se développer.
103
00:08:09,281 --> 00:08:12,205
Et ce développement
104
00:08:12,367 --> 00:08:17,544
peut entraîner la mort horrible
d'un homme en bonne santé ?
105
00:08:18,165 --> 00:08:20,793
Je ne connais pas ses intentions.
106
00:08:23,044 --> 00:08:24,921
Ses intentions.
107
00:08:25,422 --> 00:08:28,266
Cette fois,
on est dans le film d'horreur.
108
00:08:28,550 --> 00:08:31,804
C'est pour ça
qu'il faut essayer de savoir.
109
00:08:35,891 --> 00:08:39,771
Merci, colonel. Ravi de vous avoir revu.
Je vous appelle bientôt.
110
00:08:43,064 --> 00:08:44,407
Sarah Gale ?
111
00:08:44,566 --> 00:08:46,910
Alex Akagi. Bienvenue chez Dakara.
112
00:08:48,570 --> 00:08:51,790
Soyez indulgentes.
Nous avons été cambriolés, hier.
113
00:08:51,948 --> 00:08:55,327
Ils ont pris nos disques durs.
Pour de l'espionnage industriel.
114
00:08:55,493 --> 00:08:58,087
Il y a beaucoup d'argent en IA.
Beaucoup.
115
00:08:58,246 --> 00:09:00,635
Vous ne craignez pas
qu'ils aient votre logiciel ?
116
00:09:00,790 --> 00:09:03,179
- Qu'ils se l'approprient ?
- Non.
117
00:09:03,335 --> 00:09:05,633
Mon fils a sécurisé le code d'accès.
118
00:09:05,795 --> 00:09:08,139
Si on tente d'utiliser le système,
il attaque.
119
00:09:08,298 --> 00:09:11,472
- Alors pourquoi l'armée le veut-elle ?
- Il y a une éternité
120
00:09:11,635 --> 00:09:14,639
que l'armée s'intéresse à L'IA.
Depuis les années 80.
121
00:09:14,804 --> 00:09:18,650
- Une éternité ? Les années 80 ?
- Je sais. Vous aimez la musique ?
122
00:09:19,601 --> 00:09:21,524
C'est mon point de repère.
123
00:09:21,728 --> 00:09:24,356
Pour moi, les années 80,
ce sera toujours Duran Duran.
124
00:09:24,522 --> 00:09:29,995
Duran Duran. J'adorais.
On allait danser. Ça me manque.
125
00:09:30,153 --> 00:09:32,622
- On se déguisait.
- Bandeau ? Masse de cheveux ?
126
00:09:34,324 --> 00:09:36,122
C'est le plus difficile.
127
00:09:38,620 --> 00:09:40,839
- Les cheveux.
- Oui.
128
00:09:41,539 --> 00:09:46,295
- L'armée de l'air.
- Ils distribuent de l'argent partout.
129
00:09:46,461 --> 00:09:49,340
Recherche et développement,
cofinancement industriel...
130
00:09:49,506 --> 00:09:51,508
Je l'ai appelée "Emma".
131
00:09:52,175 --> 00:09:56,681
Mon IA. Elle s'appelle Emma.
Comme ma mère.
132
00:09:57,681 --> 00:10:01,857
- Il ne l'a pas connue.
- Morte dans un accident en 1984.
133
00:10:05,146 --> 00:10:07,365
Le café me permet de mieux réfléchir.
134
00:10:07,524 --> 00:10:09,367
- Vous ?
- Toujours.
135
00:10:15,865 --> 00:10:17,082
Vous aimez les échecs ?
136
00:10:21,496 --> 00:10:24,716
Je ne prétends pas savoir
ce qui se passe dans son cerveau.
137
00:10:24,874 --> 00:10:27,377
Il travaille à des niveaux inouïs.
138
00:10:27,544 --> 00:10:30,844
Mais il a des problèmes avec celui-là.
139
00:10:31,006 --> 00:10:33,384
Il a besoin de vous.
140
00:10:33,550 --> 00:10:36,053
Vous devez vous dire
que ce sera toujours comme ça.
141
00:10:36,219 --> 00:10:39,223
- Vous avez des enfants ?
- Un seul. Que mon fils.
142
00:10:39,889 --> 00:10:43,359
- Il est difficile, lui aussi ?
- Oui.
143
00:10:43,518 --> 00:10:46,522
- A sa manière.
- Alors vous comprenez.
144
00:10:46,688 --> 00:10:49,441
On est prêt à tout pour nos enfants.
145
00:10:50,025 --> 00:10:52,244
Même au sacrifice de notre vie.
146
00:10:52,402 --> 00:10:54,245
Il vous faut combien ?
147
00:10:54,404 --> 00:10:59,205
Hier soir, j'aurais dit 100000 S
et un peu de patience.
148
00:10:59,367 --> 00:11:03,088
Ce matin, il me faut dix fois plus
et un miracle.
149
00:11:03,246 --> 00:11:05,340
La matinée a été rude.
150
00:11:07,208 --> 00:11:10,712
- Le concept de Xander est génial.
- Vous avez combien de temps ?
151
00:11:10,879 --> 00:11:12,051
Deux semaines.
152
00:11:13,757 --> 00:11:16,886
- Je n'ai pas cette somme, M. Akagi.
- Appelez-moi Alex.
153
00:11:17,052 --> 00:11:20,397
- Désolée, Alex.
- Moi aussi, je suis désolé, Mme Gale.
154
00:11:21,431 --> 00:11:23,399
Appelez-moi Sarah.
155
00:11:29,439 --> 00:11:32,238
- Bonjour. Je viens voir Riley.
- Oui, bien sûr.
156
00:11:32,400 --> 00:11:35,404
Vous devez être John.
Kay, c'est John.
157
00:11:35,570 --> 00:11:40,246
Bonjour, John. Entrez.
Riley est en haut.
158
00:11:43,995 --> 00:11:47,420
C'est ta famille adoptive ?
Je n'avais pas imaginé ça.
159
00:11:48,875 --> 00:11:50,752
Oui, ils sont gentils.
160
00:11:50,919 --> 00:11:53,297
Trop gentils.
Ce sont des extraterrestres.
161
00:11:53,463 --> 00:11:55,636
Tu vois les enfants, en bas ?
162
00:11:55,799 --> 00:11:56,846
Ce sont pas les leurs.
163
00:11:57,008 --> 00:12:02,811
Ce sont des laissés pour compte,
des gosses dont on ne veut plus.
164
00:12:03,640 --> 00:12:05,642
C'est une colonie de Iosers, ici.
165
00:12:09,437 --> 00:12:12,532
Alors, mes affiches ?
166
00:12:12,690 --> 00:12:14,488
Laquelle préfères-tu ?
167
00:12:16,986 --> 00:12:22,618
Je ne sais pas. Yosemite.
J'y suis allé. Avec ma mère.
168
00:12:22,784 --> 00:12:25,333
C'était pas vraiment des vacances.
169
00:12:26,121 --> 00:12:29,466
Et toi ? Je parie que c'est l'ours.
170
00:12:29,624 --> 00:12:34,221
- Tu as une tête à aimer les ours.
- L'affiche n'est pas pour l'ours.
171
00:12:36,005 --> 00:12:39,635
Mais pour le poisson attrapé par l'ours.
172
00:12:39,801 --> 00:12:44,523
Arraché à l'eau
totalement par hasard.
173
00:12:46,349 --> 00:12:49,353
Est-ce que ça touche
les autres poissons ?
174
00:12:49,519 --> 00:12:52,568
L'ont-ils seulement remarqué ? Non.
175
00:12:53,523 --> 00:12:57,994
Ils continuent à nager
comme si de rien n'était.
176
00:12:59,529 --> 00:13:01,748
Il ne s'est rien passé d'important.
177
00:13:06,369 --> 00:13:09,919
- Je crois que je vais y aller.
- Non.
178
00:13:10,081 --> 00:13:13,051
Non. Reste.
179
00:13:13,668 --> 00:13:17,844
Tu es venu pour une raison, non ?
180
00:13:18,214 --> 00:13:19,261
Reste.
181
00:13:28,224 --> 00:13:34,072
Je t'ai promis, au Mexique,
de tout t'expliquer.
182
00:13:36,232 --> 00:13:38,109
La vérité.
183
00:13:38,693 --> 00:13:43,574
Mais la vérité,
c'est que je ne peux rien expliquer.
184
00:13:44,991 --> 00:13:46,914
Je ne peux rien dire.
185
00:13:49,245 --> 00:13:53,796
Ce n'est pas nécessaire, John.
Ça va.
186
00:13:54,375 --> 00:13:56,252
Reste un peu avec moi.
187
00:13:57,712 --> 00:13:59,055
Ça me ferait plaisir.
188
00:14:04,010 --> 00:14:05,557
Pardon.
189
00:14:14,521 --> 00:14:17,320
Bien, on a trois points,
une IA qui a un nom,
190
00:14:17,524 --> 00:14:21,154
un fort instinct de survie
et l'armée de l'air des E.-U.
191
00:14:21,945 --> 00:14:25,415
- Qu'est-ce que tu en penses ?
- Ce n'est pas le Turc.
192
00:14:25,573 --> 00:14:27,086
Xander ne joue pas aux échecs.
193
00:14:27,242 --> 00:14:28,960
Il préfère le go.
194
00:14:29,118 --> 00:14:30,461
C'est un jeu.
195
00:14:30,620 --> 00:14:34,124
Les Chinois l'ont inventé
il y a 5 O00 ans.
196
00:14:36,417 --> 00:14:39,671
On a calculé qu'il y avait
plus de stratégies de go possibles
197
00:14:39,837 --> 00:14:43,637
qu'il y a d'atomes dans l'univers.
Il a offert de m'apprendre à jouer.
198
00:14:44,551 --> 00:14:48,806
- Il a offert de te parler de son IA ?
- Ce n'est pas le Turc.
199
00:14:48,972 --> 00:14:51,020
Xander ne joue pas aux échecs.
200
00:14:51,182 --> 00:14:54,186
C'est peut être une pièce du puzzle.
On a déjà vu ça.
201
00:14:56,938 --> 00:14:59,657
Il se passe des choses étranges
au point de rencontre.
202
00:15:00,650 --> 00:15:02,652
C'est un proverbe go.
203
00:15:02,819 --> 00:15:04,867
Les règles
ne s'appliquent pas toujours.
204
00:15:05,071 --> 00:15:07,369
Ce sont les mêmes règles.
Elles s'appliquent.
205
00:15:07,574 --> 00:15:11,954
Dakara n'a pas d'argent. Il ne pourra pas
respecter le délai de l'armée de l'air.
206
00:15:13,204 --> 00:15:15,172
Je trouverai l'argent.
207
00:15:15,707 --> 00:15:18,677
Tout, jusqu'au moindre centime.
Ils auront leur miracle.
208
00:15:18,835 --> 00:15:20,132
Comment le savez-vous ?
209
00:15:20,295 --> 00:15:23,515
Parce que c'est écrit en lettres de sang
sur le mur de ma cave.
210
00:15:42,400 --> 00:15:44,528
C'est joli.
211
00:15:45,153 --> 00:15:47,326
Tu voulais me parler ?
212
00:15:54,037 --> 00:15:56,210
Tu as l'air fatiguée.
213
00:15:58,207 --> 00:15:59,550
Tu dors assez ?
214
00:15:59,709 --> 00:16:02,383
Il est venu me voir, aujourd'hui,
215
00:16:02,920 --> 00:16:05,673
et j'ai cru qu'il allait tout me dire.
216
00:16:05,840 --> 00:16:08,844
Je crois qu'il en avait l'intention.
217
00:16:09,510 --> 00:16:11,387
Et puis...
218
00:16:12,555 --> 00:16:14,228
il ne s'est rien passé.
219
00:16:15,892 --> 00:16:17,235
Il est parti.
220
00:16:18,394 --> 00:16:20,396
Il y a un truc qui ne va pas.
221
00:16:20,897 --> 00:16:22,774
- Il est troublé.
- Calme-le.
222
00:16:22,940 --> 00:16:24,613
Il y arrivera.
223
00:16:24,776 --> 00:16:26,574
Il a fui.
224
00:16:26,736 --> 00:16:28,738
C'est un enfant.
225
00:16:35,662 --> 00:16:40,213
Il y a plein de miroirs dans ce monde.
Tu avais remarqué ?
226
00:16:43,586 --> 00:16:46,260
Je ne pense pas pouvoir continuer.
227
00:16:52,053 --> 00:16:54,226
Je suis désolée.
228
00:16:54,597 --> 00:16:57,191
Ce n'est pas facile. Je comprends.
229
00:16:58,101 --> 00:17:00,775
Tu épreuves peut-être
quelque chose pour lui.
230
00:17:00,937 --> 00:17:02,484
Normal. C'est John Connor.
231
00:17:02,689 --> 00:17:06,114
Ce n'est pas pour rien
qu'il a tant d'adeptes.
232
00:17:07,944 --> 00:17:11,949
- Et si je voulais lâcher ?
- Tu ferais comment ?
233
00:17:12,615 --> 00:17:14,583
Où irais-tu ?
234
00:17:15,910 --> 00:17:16,957
On ne peut pas lâcher.
235
00:17:20,790 --> 00:17:23,259
Tu y arriveras.
236
00:17:26,838 --> 00:17:29,341
Il faut que tu y arrives.
237
00:17:38,015 --> 00:17:39,278
Regarde.
238
00:17:40,935 --> 00:17:42,482
Tu les vois ?
239
00:17:43,771 --> 00:17:45,318
Les 3 points. Sur la ceinture.
240
00:17:47,984 --> 00:17:50,612
Si tu veux parler de maman
quand elle n'est pas là...
241
00:17:50,778 --> 00:17:55,158
Je parle des points sur la ceinture.
Je les vois partout, maintenant.
242
00:17:55,533 --> 00:17:58,628
Je me rends compte
que ça peut rendre fou.
243
00:17:58,786 --> 00:18:01,665
Voir des choses partout,
sur tous les murs. Très vite,
244
00:18:01,831 --> 00:18:04,129
on oublie ce qu'on cherchait.
245
00:18:04,292 --> 00:18:06,169
Chacun de nous. Tout le monde.
246
00:18:08,129 --> 00:18:09,176
Moi, je n'oublie pas.
247
00:18:11,132 --> 00:18:13,134
Je n'oublie jamais.
248
00:18:13,760 --> 00:18:16,639
Vraiment? Tu en es sûr ?
249
00:18:17,847 --> 00:18:19,349
Derek, que se passe-t-il ?
250
00:18:21,184 --> 00:18:23,027
Rien.
251
00:18:27,064 --> 00:18:30,034
? ai besoin de savoir
que tu as les idées en place.
252
00:18:31,319 --> 00:18:33,572
Quelqu'un doit les avoir,
toi en particulier.
253
00:18:41,037 --> 00:18:42,914
Quel âge a votre fils, déjà ?
254
00:18:43,080 --> 00:18:44,707
Il a 16 ans.
255
00:18:44,874 --> 00:18:47,047
Nous avions le même âge
quand ils sont nés.
256
00:18:47,210 --> 00:18:49,884
- J'avais 21 ans. Vous ?
- Dix-neuf.
257
00:18:50,046 --> 00:18:51,514
Dix-neuf.
258
00:18:52,048 --> 00:18:55,894
Ma femme, Emma,
avait 19 ans quand je l'ai connue.
259
00:18:56,052 --> 00:19:00,774
C'était au début de la chanson
"The Wall", de Pink Floyd
260
00:19:00,932 --> 00:19:03,230
au L.A. Memorial Sports Arena.
261
00:19:03,392 --> 00:19:04,689
Je m'en souviens.
262
00:19:04,852 --> 00:19:11,235
- J'aurais tant voulu y aller.
- C'était en 1980, vous aviez neuf ans.
263
00:19:12,318 --> 00:19:13,911
? étais très jeune.
264
00:19:15,112 --> 00:19:17,410
Ce matin,
j'ai dit qu'il me fallait un miracle.
265
00:19:17,907 --> 00:19:19,250
L'avez-vous obtenu ?
266
00:19:19,408 --> 00:19:22,457
Vous vous rappelez le championnat
d'échecs de l'armée de l'air ?
267
00:19:22,620 --> 00:19:23,746
Il y a quelques mois.
268
00:19:23,913 --> 00:19:26,917
Un ami travaille pour la société
qui a sponsorisé les gagnants.
269
00:19:27,083 --> 00:19:28,835
Les Japonais.
270
00:19:29,085 --> 00:19:32,259
Ils ont un prototype de puce.
Douze nanomètres.
271
00:19:32,421 --> 00:19:33,889
Une puce.
272
00:19:34,048 --> 00:19:39,976
C'est un superordinateur
qui tient au bout du doigt.
273
00:19:40,847 --> 00:19:42,269
Ils nous accordent la licence.
274
00:19:42,431 --> 00:19:45,150
On lui fait suivre le parcours habituel,
275
00:19:45,351 --> 00:19:50,778
ils ont leurs essais et si ça marche,
nous sommes des génies.
276
00:19:50,940 --> 00:19:55,070
- De très riches génies.
- Il vous faut combien ? Pour la puce.
277
00:19:55,236 --> 00:19:56,453
Un dépôt.
278
00:19:56,612 --> 00:19:59,741
Nos amis japonais
n'aiment pas prendre de risques.
279
00:19:59,907 --> 00:20:03,787
On doit verser un demi-million
pour prouver notre sérieux.
280
00:20:03,953 --> 00:20:06,172
Vous croyez que ça peut marcher ?
Cette puce ?
281
00:20:06,372 --> 00:20:08,750
C'est l'avenir.
282
00:20:12,461 --> 00:20:14,134
? ai connu plus chaud
comme morgue.
283
00:20:14,297 --> 00:20:17,927
La température reste près du point
de congélation sinon les tours grillent.
284
00:20:18,092 --> 00:20:21,016
Plus l'ordinateur travaille
plus il a besoin d'électricité.
285
00:20:21,178 --> 00:20:24,682
Electricité égale chaleur égale
refroidissement égale plus d'électricité.
286
00:20:24,891 --> 00:20:27,861
Babylon est assez goinfre.
287
00:20:28,019 --> 00:20:30,989
Babylone.
Vous connaissez l'histoire ?
288
00:20:32,690 --> 00:20:36,035
Je suis diplômé en informatique.
J'ai beaucoup fait la fête.
289
00:20:36,193 --> 00:20:38,662
? ai pas beaucoup lu.
290
00:20:39,488 --> 00:20:41,365
C'était une merveille.
291
00:20:41,532 --> 00:20:44,206
- Dieu l'a détruite.
- Dieu a failli le détruire, hier.
292
00:20:44,410 --> 00:20:46,538
La panne aurait dû
complètement l'éteindre.
293
00:20:46,704 --> 00:20:47,796
Aurait dû ?
294
00:20:47,955 --> 00:20:51,209
Babylon a pompé tous les watts
de la génératrice pour continuer.
295
00:20:51,417 --> 00:20:53,966
- Il a enfreint les règles.
- Il en a inventé d'autres.
296
00:20:55,922 --> 00:20:59,017
Mme Weaver dit que Dr Sherman
travaillait sur L'IA.
297
00:20:59,175 --> 00:21:03,180
Oui. Un peu n'importe quoi,
si vous voulez mon avis.
298
00:21:03,846 --> 00:21:06,144
Qu'éprouvait-il pour lui ?
299
00:21:06,307 --> 00:21:09,186
- Pardon ?
- Babylon.
300
00:21:09,352 --> 00:21:12,026
Qu'éprouvait-il pour le Dr Sherman ?
301
00:21:12,188 --> 00:21:15,533
- Je sais que ça paraît étrange.
- C'est un ordinateur.
302
00:21:15,691 --> 00:21:18,080
Qu'éprouve la cafetière pour son café ?
303
00:21:18,235 --> 00:21:19,532
Faites-moi plaisir.
304
00:21:19,695 --> 00:21:24,872
Vous me demandez si cette chose
savait qu'elle tuait Sherman ?
305
00:21:26,035 --> 00:21:27,878
Impossible.
306
00:21:35,711 --> 00:21:37,384
? espère.
307
00:21:39,715 --> 00:21:41,558
Ça ne suffit pas.
308
00:21:42,051 --> 00:21:43,849
Qu'est-ce qu'il faudrait ?
309
00:21:45,846 --> 00:21:48,395
- Tout.
- Alors, tout.
310
00:21:51,686 --> 00:21:53,404
Vous en êtes sûre ?
311
00:21:54,897 --> 00:21:57,241
La certitude est un luxe.
312
00:21:59,777 --> 00:22:01,120
Les règles ne s'appliquent pas.
313
00:22:03,864 --> 00:22:05,912
Non, je ne crois pas.
314
00:22:15,626 --> 00:22:18,015
- Ça va ?
- Un peu impatiente.
315
00:22:18,170 --> 00:22:19,763
Désolé pour ce long prologue.
316
00:22:19,922 --> 00:22:24,769
Il faut tout le cirque avec
quelqu'un comme lui avant de clore.
317
00:22:24,927 --> 00:22:27,601
Vous avez de la chance
de ne pas être son genre.
318
00:22:27,763 --> 00:22:31,188
- Vous plaisantez.
- Un peu.
319
00:22:32,518 --> 00:22:34,441
Vous êtes sûre pour les espèces ?
320
00:22:35,104 --> 00:22:37,402
Je n'aime pas les banques.
321
00:22:39,233 --> 00:22:41,736
Renvoyez-lui le toast. C'est l'étiquette.
322
00:23:04,759 --> 00:23:08,059
On pensait que l'échelle
de 12 nanomètres était impossible.
323
00:23:08,220 --> 00:23:11,815
Les circuits sont si ténus
qu'on est dans un univers quantique.
324
00:23:11,974 --> 00:23:15,399
C'est le processeur
le plus sophistiqué du monde.
325
00:23:15,561 --> 00:23:19,441
Prenez vos souvenirs, votre conscience,
326
00:23:19,607 --> 00:23:23,111
tout ce qui fait de vous une personne,
transformez ça en données
327
00:23:23,277 --> 00:23:27,498
et chargez-les sur une machine,
cette puce pourrait l'opérer.
328
00:23:29,825 --> 00:23:31,793
Vous ne mangez pas ?
329
00:23:32,745 --> 00:23:35,089
L'Amérique. J'adore.
330
00:23:35,247 --> 00:23:38,171
Pas de pression. Pas d'attentes.
331
00:23:38,334 --> 00:23:39,460
Du bon saké.
332
00:23:40,628 --> 00:23:45,429
Hideo, ça va durer
encore longtemps cette comédie ?
333
00:23:45,591 --> 00:23:47,184
Remettez-nous la puce.
334
00:24:13,619 --> 00:24:16,293
C'est un plaisir de faire
des affaires avec vous.
335
00:24:27,883 --> 00:24:30,306
? ignorais que vous parliez japonais.
336
00:24:30,469 --> 00:24:32,688
? étais fan de Styx avant Duran Duran.
337
00:24:45,234 --> 00:24:48,078
- Tu as encore raté le dîner.
- Il y a des restes au frigo.
338
00:24:48,237 --> 00:24:50,581
- C'est bon, rends-la-moi.
- Te rendre quoi ?
339
00:24:50,739 --> 00:24:55,040
La télécommande. C'est toi qui l'as
et je le sais. Riley t'a vue.
340
00:24:55,202 --> 00:24:57,876
- C'est pas vrai, menteur.
- Je vais le dire à maman.
341
00:24:58,038 --> 00:24:59,085
Lui dire quoi?
342
00:24:59,248 --> 00:25:02,252
Gina a pris la télécommande.
Elle sait qu'il y a Shark Week
343
00:25:02,418 --> 00:25:05,262
mais elle préfère voir
des tantouses se trémousser.
344
00:25:05,421 --> 00:25:08,550
Je sais que tu es contrarié,
mais on ne parle pas comme ça, ici.
345
00:25:08,716 --> 00:25:11,515
- C'est elle. Riley l'a vue.
- Il est fou.
346
00:25:11,677 --> 00:25:15,773
- Quoi ?
- J'ai dit : il est fou.
347
00:25:16,098 --> 00:25:18,192
Vous êtes tous fous.
348
00:25:18,601 --> 00:25:20,274
Tous autant que vous êtes.
349
00:25:20,436 --> 00:25:22,905
Vous restez là
dans votre petit confort douillet
350
00:25:23,063 --> 00:25:25,737
avec vos boissons fraîches
et votre Facebook
351
00:25:25,900 --> 00:25:27,618
comme si ça avait de l'importance,
352
00:25:27,776 --> 00:25:29,870
comme si c'était vrai,
mais ça ne l'est pas.
353
00:25:30,029 --> 00:25:34,409
Tout ça va brûler et vous ne serez plus
qu'un tas de crânes délavés.
354
00:25:34,575 --> 00:25:37,044
Vous ne comprenez pas ?
Vous êtes tous morts.
355
00:25:37,203 --> 00:25:39,297
- Vous êtes tous morts !
- Chérie.
356
00:25:43,959 --> 00:25:45,586
Pardon.
357
00:25:47,171 --> 00:25:48,423
Pardon.
358
00:25:48,589 --> 00:25:51,763
Le grand ours nous surveille.
359
00:25:51,926 --> 00:25:55,681
Il rôde tous les jours.
360
00:25:56,805 --> 00:25:58,318
Merci.
361
00:26:00,100 --> 00:26:01,943
Regarde-les.
362
00:26:03,103 --> 00:26:04,491
Tant de rêves.
363
00:26:04,647 --> 00:26:07,321
Et nous sommes sur le point
de les détruire.
364
00:26:17,701 --> 00:26:20,295
Les connexions sont lancées.
Puissance maximale.
365
00:26:21,997 --> 00:26:24,295
Chargement du programme.
366
00:26:38,514 --> 00:26:41,358
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Vidage complet.
367
00:26:42,017 --> 00:26:44,520
Le processeur signale une erreur
dans la mémoire.
368
00:26:44,687 --> 00:26:46,655
Je suis sûr que ce n'est rien.
369
00:26:47,231 --> 00:26:49,108
Les données.
370
00:26:49,275 --> 00:26:51,994
Ça devrait être un timbre poste
sur une table de billard.
371
00:26:54,989 --> 00:26:58,038
Il essaie de pousser une pastèque
dans un tuyau d'arrosage.
372
00:27:10,879 --> 00:27:12,881
C'est 40 nanomètres, pas 12.
373
00:27:13,882 --> 00:27:17,853
C'est un ancien modèle de puce
déguisé pour paraître plus avancé.
374
00:27:18,012 --> 00:27:20,561
Minamoto nous a floués.
375
00:27:36,822 --> 00:27:41,419
Ma famille avait une mercerie à Azusa,
avant la 2e Guerre.
376
00:27:42,870 --> 00:27:45,373
Après Pearl Harbor,
quand ils ont été envoyés
377
00:27:45,539 --> 00:27:47,462
dans des camps à Heart Mountain,
378
00:27:47,624 --> 00:27:51,379
les voisins leur ont proposé
de surveiller les affaires pour eux.
379
00:27:51,545 --> 00:27:55,095
"Signez ce petit bout de papier,
M. Akagi."
380
00:27:56,300 --> 00:27:58,894
Mais grand-père ignorait que,
pendant que son fils
381
00:27:59,053 --> 00:28:02,182
se battait en Italie avec le 442e,
382
00:28:02,348 --> 00:28:06,569
les voisins s'arrangeaient
pour faire interdire la propriété
383
00:28:06,727 --> 00:28:09,651
et se la faire transférer.
384
00:28:11,857 --> 00:28:14,451
Vous ne pouviez pas savoir
pour Minamoto.
385
00:28:16,820 --> 00:28:18,618
? arrangerai les choses.
386
00:28:20,074 --> 00:28:22,452
Je ne sais pas
combien de temps ça prendra,
387
00:28:22,618 --> 00:28:25,497
mais je vous rembourserai.
Chaque centime.
388
00:28:26,622 --> 00:28:28,966
Ce n'est pas ce qui importe
pour le moment.
389
00:28:30,459 --> 00:28:31,836
Je vais lui parler.
390
00:28:32,002 --> 00:28:36,052
On ne parle pas
à quelqu'un comme lui.
391
00:28:40,427 --> 00:28:44,227
Minamoto vient d'un autre monde.
392
00:28:44,932 --> 00:28:47,185
Celui des yakuza.
Vous savez ce que c'est ?
393
00:28:47,351 --> 00:28:49,445
Yakuza. Un gangster.
394
00:28:49,603 --> 00:28:51,856
Vous le frappez, il vous rend le coup.
395
00:28:52,022 --> 00:28:54,150
Sauf que le coup est décuplé.
396
00:28:54,316 --> 00:28:58,071
Il enverra ce qui reste de vous
par la poste à votre fils.
397
00:28:58,237 --> 00:29:02,083
- Et vous lui faisiez confiance ?
- Ils font tous partie de la mafia.
398
00:29:02,241 --> 00:29:05,666
Vous n'avez pas acheté une puce.
Vous l'avez paye pour qu'il la vole.
399
00:29:07,788 --> 00:29:10,257
CIBLE LOCALISÉE.
ON Y VA.
400
00:29:17,714 --> 00:29:19,853
Nous connaissons les faits.
401
00:29:20,008 --> 00:29:22,431
Les moyens. L'occasion.
402
00:29:22,594 --> 00:29:24,221
Mais l'intention ?
403
00:29:24,388 --> 00:29:26,482
Même M. Murch ne sait pas.
404
00:29:26,640 --> 00:29:28,688
Pourquoi lui avez-vous demandé ?
405
00:29:28,851 --> 00:29:30,945
Demandez à l'lA de Babylon.
406
00:29:31,103 --> 00:29:33,231
Demandez à John Henry.
407
00:29:33,647 --> 00:29:35,570
John Henry ?
408
00:29:35,732 --> 00:29:39,157
- L'lA a un nom ?
- Grâce au Dr Sherman.
409
00:29:39,319 --> 00:29:41,287
Il lui a donné un nom.
410
00:29:41,447 --> 00:29:43,791
- Ce n'est pas une personne.
- Non.
411
00:29:43,949 --> 00:29:45,917
Mais c'est un cerveau.
412
00:29:46,076 --> 00:29:48,249
Parlez à John Henry.
413
00:29:52,833 --> 00:29:56,087
L'lA communique par images,
par réponses symboliques.
414
00:29:56,253 --> 00:29:59,348
On a envisage d'utiliser
une interface de langage naturel,
415
00:29:59,506 --> 00:30:02,851
mais l'idée a été rejetée.
Ça faisait trop peur.
416
00:30:03,010 --> 00:30:07,060
Mais il a la reconnaissance vocale.
Parlez-lui.
417
00:30:07,347 --> 00:30:09,566
John Henry. Je suis James Ellison.
418
00:30:14,438 --> 00:30:15,985
Vous savez qui je suis.
419
00:30:16,148 --> 00:30:17,741
Bien.
420
00:30:19,318 --> 00:30:22,868
Connaissez-vous le Dr Boyd Sherman ?
421
00:30:26,241 --> 00:30:30,291
Ça veut dire oui. Binaire, un-zéro.
Un, oui. Zéro, non.
422
00:30:30,746 --> 00:30:32,419
Avez-vous travaillé avec lui,
hier ?
423
00:30:37,002 --> 00:30:38,970
Et aujourd'hui ?
424
00:30:40,631 --> 00:30:41,632
Pourquoi ?
425
00:30:44,384 --> 00:30:46,557
Opérateur nul.
Ça peut vouloir dire "mort".
426
00:30:46,720 --> 00:30:49,815
Ou "attente de données".
Reformulez la question.
427
00:30:50,516 --> 00:30:52,359
Montrez-moi ce qui s'est passé.
428
00:30:55,812 --> 00:30:58,031
Il était dans le labo
au moment de la panne.
429
00:30:59,608 --> 00:31:01,406
Données biométriques normales.
430
00:31:01,568 --> 00:31:03,991
Les génératrices se sont mises en ligne.
431
00:31:04,154 --> 00:31:06,031
L'électricité a été redirigée
vers les parcs.
432
00:31:07,491 --> 00:31:11,712
Le Dr Sherman a essayé de sortir,
mais la porte était hors tension.
433
00:31:11,870 --> 00:31:13,543
Son pouls s'est accéléré.
434
00:31:13,747 --> 00:31:16,591
Il n'y avait d'électricité
que pour refroidir les serveurs.
435
00:31:17,334 --> 00:31:21,089
Les contrôles de sécurité et contrôles
biométriques étaient hors tension.
436
00:31:22,130 --> 00:31:23,473
John Henry.
437
00:31:23,632 --> 00:31:26,476
Montrez-moi les vidéos de sécurité
et de biométrie du labo
438
00:31:26,635 --> 00:31:28,854
au moment
où le courant extérieur est revenu.
439
00:31:31,515 --> 00:31:32,767
Son cœur s'est arrêté.
440
00:31:33,433 --> 00:31:36,186
Sa température corporelle
s'est élevée au niveau
441
00:31:36,353 --> 00:31:40,859
de celle de la température ambiante.
Bien au-delà des niveaux tolérables.
442
00:31:41,066 --> 00:31:42,363
Il était mort.
443
00:31:43,735 --> 00:31:46,204
Mais John Henry a dit:
"Demande soin médical".
444
00:31:46,363 --> 00:31:48,240
John Henry,
445
00:31:49,491 --> 00:31:51,539
le Dr Sherman était-il encore en vie ?
446
00:31:54,162 --> 00:31:56,381
Mais vous avez appelé les secours.
447
00:31:56,790 --> 00:31:58,918
Vous pensiez qu'ils pouvaient aider ?
448
00:32:01,795 --> 00:32:02,921
Suis-je vivant ?
449
00:32:05,465 --> 00:32:06,603
Suis-je mort?
450
00:32:08,468 --> 00:32:09,731
Opérateur nul.
451
00:32:09,928 --> 00:32:12,226
Il ne comprend pas la question.
452
00:32:13,056 --> 00:32:16,356
John Henry, que ressentiez-vous
pour le Dr Sherman ?
453
00:32:19,104 --> 00:32:22,984
Saviez-vous que rediriger
l'électricité aux parcs de serveurs
454
00:32:23,150 --> 00:32:24,948
causerait la mort du Dr Sherman ?
455
00:32:27,362 --> 00:32:30,081
Quelle image associez-vous
à cette information ?
456
00:32:32,743 --> 00:32:33,790
John Henry.
457
00:32:35,078 --> 00:32:38,378
Quelle image associez-vous
à cette information ?
458
00:32:42,794 --> 00:32:44,467
Il n'éprouve rien.
459
00:32:46,089 --> 00:32:48,217
Il n'a aucune opinion.
460
00:32:49,468 --> 00:32:51,562
C'est ce qu'il nous dit.
461
00:32:52,262 --> 00:32:56,688
Vous lui avez enseigné des procédures,
des règles. Mais il n'a aucune éthique.
462
00:32:56,892 --> 00:32:57,984
Aucune morale.
463
00:32:58,143 --> 00:33:02,944
Qu'il éprouve quelque chose pour
le Dr Sherman serait sans importance
464
00:33:03,106 --> 00:33:06,235
si vous lui aviez appris
à apprécier la vie de Sherman.
465
00:33:07,569 --> 00:33:08,912
Quelqu'un a tué cet homme.
466
00:33:10,614 --> 00:33:12,833
Et ce n'est pas John Henry.
467
00:33:14,368 --> 00:33:15,415
Pardon.
468
00:33:17,954 --> 00:33:19,706
Que lui apprendriez-vous ?
469
00:33:22,417 --> 00:33:24,886
Si vous pouviez
lui apprendre quelque chose ?
470
00:33:25,045 --> 00:33:27,343
Vous voulez lui apprendre
le commandement ?
471
00:33:27,798 --> 00:33:30,142
Commencez avec les dix premiers.
472
00:33:38,183 --> 00:33:39,730
A terre tout le monde !
473
00:33:40,560 --> 00:33:42,483
A terre ! Maintenant.
474
00:33:57,327 --> 00:33:58,499
Je n'ai pas l'argent.
475
00:33:58,704 --> 00:34:00,422
Vous parlez anglais.
Très bien même.
476
00:34:00,622 --> 00:34:03,091
Mon Dieu. Vous allez me tuer.
477
00:34:03,291 --> 00:34:05,168
Essayez de m'en dissuader.
478
00:34:05,335 --> 00:34:07,303
Que voulez-vous ? Je suis acteur.
479
00:34:08,547 --> 00:34:10,641
Je dirai ce que vous voulez.
Je suis acteur.
480
00:34:10,841 --> 00:34:13,720
Acteur ? Qui vous a engagé ?
Le vrai Minamoto ou un yakuza ?
481
00:34:13,927 --> 00:34:17,181
Le vrai ? Je vous l'ai dit.
482
00:34:17,389 --> 00:34:19,687
Je veux la puce. La bonne.
483
00:34:19,891 --> 00:34:23,236
Je n'ai fait que vous donner
ce qu'Akagi m'avait remis.
484
00:34:23,437 --> 00:34:25,155
C'est tout. Je le jure.
485
00:34:25,355 --> 00:34:26,743
- Ne mentez pas.
- Pitié.
486
00:34:26,940 --> 00:34:28,317
Quoi ?
487
00:34:28,483 --> 00:34:30,326
Il ne ment pas.
488
00:34:30,652 --> 00:34:32,950
- Comment le sais-tu ?
- Je le sais.
489
00:34:41,580 --> 00:34:43,628
Vous ne m'avez jamais vue.
490
00:34:55,343 --> 00:34:56,765
Vous l'avez ?
491
00:34:56,928 --> 00:34:59,272
Il y a un problème. Il faut creuser.
492
00:34:59,473 --> 00:35:02,477
C'est un acteur.
Tu sais qui l'a engagé et pourquoi.
493
00:35:02,684 --> 00:35:04,061
Vous m'expliquez.
494
00:35:04,269 --> 00:35:07,523
Ça colle. Les points. L'IA.
L'armée de l'air. La puce.
495
00:35:07,731 --> 00:35:08,823
Tu délires.
496
00:35:08,982 --> 00:35:12,486
Ecoute-toi parler. D'abord les points.
Ensuite l'lA. Puis la puce.
497
00:35:12,652 --> 00:35:15,747
Tu cherchais un truc, mais il n'y a rien.
498
00:35:16,656 --> 00:35:19,500
Tu as été flouée. Ça arrive.
Bienvenue chez les humains.
499
00:35:27,876 --> 00:35:29,128
Xander ?
500
00:35:39,221 --> 00:35:41,064
- Pour qui travaillez-vous ?
- Sarah...
501
00:35:41,223 --> 00:35:42,896
- Répondez.
- Je ne sais pas.
502
00:35:43,099 --> 00:35:44,396
Je déteste les menteurs.
503
00:35:44,601 --> 00:35:48,822
Je ne travaille pour personne.
Il n'y a que moi et Xander...
504
00:35:53,568 --> 00:35:57,038
? ai passé deux ans dans un asile
à cause de mecs comme vous.
505
00:35:57,197 --> 00:36:00,451
A une époque, j'aurais fait sauter
l'immeuble. Ne me mentez pas.
506
00:36:00,617 --> 00:36:02,415
Je regrette. D'accord ? Pardon.
507
00:36:02,577 --> 00:36:04,420
- Qu'avez-vous fait ?
- L'argent.
508
00:36:04,621 --> 00:36:07,545
- Pardon pour l'argent.
- Je ne parle pas du fric.
509
00:36:08,458 --> 00:36:10,756
- Où est Xander ?
- Parlez-moi de la puce.
510
00:36:10,919 --> 00:36:13,388
De L'IA. Des trois points.
511
00:36:13,588 --> 00:36:15,932
Ne lui faites pas de mal.
S'il vous plaît.
512
00:36:16,091 --> 00:36:19,891
Arrêtez de changer de sujet, de parler
de votre femme, de votre grand-père.
513
00:36:20,053 --> 00:36:23,227
S'il vous plaît. C'est pour ça.
C'est pour Xander.
514
00:36:23,431 --> 00:36:25,900
- Les trois points.
- C'est un logo, pauvre folle.
515
00:36:29,729 --> 00:36:30,946
Vous voulez voir Xander ?
516
00:36:31,106 --> 00:36:32,904
- Oui.
- Vous voulez voir votre fils ?
517
00:36:33,066 --> 00:36:36,070
Ne lui faites pas de mal.
Je vous tuerai.
518
00:36:42,492 --> 00:36:45,792
Dites-lui ce que vous ne me dites pas.
La vérité.
519
00:36:45,996 --> 00:36:48,749
- Papa ?
- Je ne les laisserai pas te faire du mal.
520
00:36:48,957 --> 00:36:52,962
Dites-lui ce que vous avez fait.
Sinon elle vous balance par la fenêtre.
521
00:36:55,881 --> 00:36:57,883
Il n'y avait pas de puce.
522
00:36:58,258 --> 00:37:00,260
? ai tout inventé.
523
00:37:00,427 --> 00:37:01,474
Pour l'argent.
524
00:37:01,636 --> 00:37:04,185
- Quoi ?
- Pas de puce.
525
00:37:04,431 --> 00:37:07,480
? ai engagé Minamoto
pour qu'il nous la vende.
526
00:37:08,810 --> 00:37:11,780
On manquait de temps
pour l'armée de l'air, Xan.
527
00:37:11,980 --> 00:37:13,903
C'était impossible.
528
00:37:14,983 --> 00:37:17,987
Je voulais m'assurer
que tu t'en sortirais.
529
00:37:18,820 --> 00:37:20,822
Je ne pouvais pas prendre de risque.
530
00:37:21,031 --> 00:37:22,999
Mais ça peut marcher.
531
00:37:23,533 --> 00:37:25,046
Mon concept peut marcher.
532
00:37:27,996 --> 00:37:28,997
Papa.
533
00:37:29,205 --> 00:37:31,424
? espère que tu as raison. Vraiment.
534
00:37:31,958 --> 00:37:33,631
Je crois en toi.
535
00:37:34,669 --> 00:37:35,966
Seulement,
536
00:37:36,922 --> 00:37:40,722
j'ai parfois du mal à comprendre
ce que tu dis...
537
00:37:41,927 --> 00:37:45,022
Et je me demande si tu me comprends.
538
00:37:53,313 --> 00:37:55,361
L'argent est sous mon bureau.
539
00:37:58,026 --> 00:38:00,370
Et ce n'est qu'un logo.
540
00:38:15,377 --> 00:38:19,257
Je vais regretter
de t'avoir donné la clé. Non ?
541
00:38:30,684 --> 00:38:32,686
John Connor est mon neveu.
542
00:38:36,398 --> 00:38:39,447
Trois personnes le savent.
Tu es la quatrième.
543
00:38:39,609 --> 00:38:41,407
Je vois.
544
00:38:43,571 --> 00:38:46,199
Je suis venu livrer une guerre.
545
00:38:48,868 --> 00:38:53,089
Je ferai ce qu'il faut pour arrêter Skynet.
Maintenant. Aujourd'hui.
546
00:38:54,416 --> 00:38:56,635
Si on veut réussir,
547
00:38:57,627 --> 00:39:00,255
les secrets n'ont plus leur place
entre nous.
548
00:39:01,256 --> 00:39:05,306
S'il y a une chose que tu n'as pas dite,
il faut me la dire maintenant.
549
00:39:06,761 --> 00:39:09,640
Tu te souviens
quand on était à Serrano Point?
550
00:39:11,766 --> 00:39:13,734
Tout ce temps-là,
551
00:39:15,645 --> 00:39:17,818
je me servais de ta brosse à dents.
552
00:39:21,776 --> 00:39:23,904
Celle qui était dans ma gamelle ?
553
00:39:27,323 --> 00:39:29,667
Je ne l'utilisais pas
pour me brosser les dents.
554
00:39:50,764 --> 00:39:51,811
Maman ?
555
00:40:09,616 --> 00:40:10,663
C'est Riley.
556
00:40:11,993 --> 00:40:13,711
Ça va.
557
00:40:26,216 --> 00:40:28,014
Tu frappes.
558
00:40:28,176 --> 00:40:29,849
Ça ne te ressemble pas.
559
00:40:30,011 --> 00:40:33,891
Le sarcasme. Ça ne te ressemble pas.
Attends. Oh, si, ça te ressemble.
560
00:40:37,393 --> 00:40:42,024
Je suis venue te dire
que je rejetais l'idée d'être rejetée.
561
00:40:45,235 --> 00:40:46,612
On va se balader ?
562
00:40:48,321 --> 00:40:49,538
Maman.
563
00:40:49,697 --> 00:40:51,745
Je sors un moment.
564
00:41:42,417 --> 00:41:44,966
? ai réfléchi à ce que vous avez dit.
565
00:41:45,587 --> 00:41:47,715
A propos des règles.
566
00:41:48,923 --> 00:41:51,267
Les Dix Commandements.
567
00:41:51,926 --> 00:41:55,430
Je ne suis pas qualifiée
pour enseigner ces choses à John Henry.
568
00:41:55,680 --> 00:41:57,603
Je ne saurais pas comment faire.
569
00:41:58,099 --> 00:42:00,727
C'était pour cela
que j'avais engagé le Dr Sherman.
570
00:42:02,979 --> 00:42:05,448
Je veux vous montrer quelque chose.
571
00:42:14,240 --> 00:42:17,961
Selon la légende, John Henry s'est
mesuré à une foreuse dans la montagne.
572
00:42:18,119 --> 00:42:22,920
Un homme a défié la machine,
armé de son seul marteau.
573
00:42:23,082 --> 00:42:25,301
On dit qu'il est né avec.
574
00:42:25,460 --> 00:42:28,304
Mais son cur a lâché.
Il est mort. Je sais.
575
00:42:28,796 --> 00:42:31,470
John Henry l'a emporté sur la machine.
576
00:42:31,633 --> 00:42:34,352
Mais il n'a pas pu arrêter le progrès.
577
00:42:51,945 --> 00:42:53,993
Bonjour, M. Ellison.
578
00:42:54,989 --> 00:42:57,333
Je m'appelle John Henry.
579
00:43:06,167 --> 00:43:08,135
Comment allez-vous ?