1 00:00:02,127 --> 00:00:04,926 Précédemment... 3 00:00:06,590 --> 00:00:09,139 Je n'arrête pas de le voir dans mes rêves. 4 00:00:09,301 --> 00:00:13,306 Allumé. Givré. Taré. J'ai lu le dictionnaire. 5 00:00:13,514 --> 00:00:15,232 Je ne dors pas. 6 00:00:16,767 --> 00:00:19,316 L'explosion a abîmé un de ses composants. 7 00:00:19,520 --> 00:00:22,114 Tu ne sais pas ce que tu fais. Je t'aime et tu m'aimes. 8 00:00:22,272 --> 00:00:23,945 - Tu t'appelles comment ? - Riley. 9 00:00:24,108 --> 00:00:26,952 - Tu n'as jamais invité une fille chez toi ? - Non. 10 00:00:27,111 --> 00:00:29,660 - Riley est sortie par la fenêtre. - Ce n'est pas le moment. 11 00:00:29,905 --> 00:00:31,828 Ce sera quand, le moment? 12 00:00:32,032 --> 00:00:34,285 Tu mets la vie de Riley en danger. 13 00:00:34,493 --> 00:00:37,713 Je verrai Riley même si on dit que c'est une mauvaise idée. 14 00:00:37,871 --> 00:00:39,714 C'est une mauvaise idée. 15 00:00:39,873 --> 00:00:42,422 T'en fais pas et sois heureuse d'être une machine. 16 00:00:42,626 --> 00:00:45,971 Je suis une machine. Je ne peux pas être heureuse. 17 00:00:51,510 --> 00:00:52,557 Bonne année 18 00:01:49,693 --> 00:01:51,616 Toujours rien ? 19 00:01:51,779 --> 00:01:54,623 J'ai écumé 50000 sites Web. 20 00:01:54,782 --> 00:01:57,752 Des centaines de compagnies ont un logo à trois points. 21 00:01:58,243 --> 00:02:02,544 Fruits bios, bougies, colliers de chiens, 22 00:02:02,706 --> 00:02:07,177 lingettes pour bébés, glaces. 23 00:02:07,336 --> 00:02:10,431 Plus Skynet que les Iingettes et la glace, tu meurs. 24 00:02:10,589 --> 00:02:12,011 Continue à chercher. 25 00:02:12,216 --> 00:02:14,719 Tu l'as vu en rêve. 26 00:02:16,637 --> 00:02:19,311 C'est du sang au mur. Ça veut dire quelque chose. 27 00:02:19,473 --> 00:02:20,725 Continue à chercher. 28 00:02:21,642 --> 00:02:23,644 Demain. Je suis crevé. 29 00:02:25,229 --> 00:02:27,732 Tu ne dors jamais. Rends-toi utile. 30 00:02:28,857 --> 00:02:31,076 La machine à tuer la plus efficace au monde 31 00:02:31,235 --> 00:02:33,533 et tu lui fais faire la lessive. 32 00:02:48,335 --> 00:02:49,928 Tu ne dors jamais. 33 00:03:18,615 --> 00:03:21,539 Un glacé, un arc-en-ciel et un à la cannelle. 34 00:03:23,954 --> 00:03:28,050 - Tu n'oublies jamais ? - Non. 35 00:03:35,299 --> 00:03:36,642 Alors, le Mexique ? 36 00:03:36,800 --> 00:03:39,519 Tu as vu ton pote, là-bas ? 37 00:03:43,557 --> 00:03:45,184 Où est le corps ? 38 00:03:45,350 --> 00:03:49,321 - Il était parti quand je suis arrivée. - Après tout ce voyage ? 39 00:03:49,479 --> 00:03:50,571 C'est nul. 40 00:03:51,815 --> 00:03:53,533 Oui, c'est nul. 41 00:03:55,986 --> 00:03:58,364 Ton frère voit toujours cette espèce de blonde ? 42 00:03:58,530 --> 00:04:00,624 Oui. Ça devient un problème. 43 00:04:01,533 --> 00:04:04,628 Elle est passée par une fenêtre en laissant l'alarme désactivée. 44 00:04:04,828 --> 00:04:05,920 On a été cambriolés. 45 00:04:06,705 --> 00:04:08,378 C'est pas vrai. 46 00:04:08,540 --> 00:04:09,962 On a retrouvé le voleur ? 47 00:04:16,423 --> 00:04:18,846 Ça s'est bien terminé. 48 00:04:21,053 --> 00:04:23,101 Tu es plutôt zen. 49 00:04:23,931 --> 00:04:27,105 Le volé qui sourit dérobe quelque chose au voleur. 50 00:04:28,143 --> 00:04:31,113 - Tu as lu Othello ? - Tu m'avais demandé de le lire. 51 00:04:31,855 --> 00:04:33,152 Ça t'a plu ? 52 00:04:34,858 --> 00:04:38,988 - C'était plus violent que je pensais. - J'aurais dû te prévenir. 53 00:04:39,154 --> 00:04:43,079 Non. Ça s'est bien terminé. 54 00:04:51,166 --> 00:04:53,009 Tu ne manges pas tes beignets. 55 00:04:53,752 --> 00:04:55,379 Plus tard. 56 00:04:57,547 --> 00:05:00,767 Tu as L'Histoire de l'artillerie en Californie ? 57 00:05:01,593 --> 00:05:03,766 Je m'intéresse aux armes chargées par le canon 58 00:05:03,929 --> 00:05:06,182 utilisées dans la guerre contre les Indiens Modoc. 59 00:05:08,517 --> 00:05:10,895 Dans la salle Californie. 60 00:05:16,817 --> 00:05:18,444 J'ai une grosse semaine. 61 00:05:18,610 --> 00:05:20,032 Une dissert à rendre jeudi. 62 00:05:20,195 --> 00:05:22,368 La guerre de Pierre le Grand contre les Turcs 63 00:05:22,531 --> 00:05:25,501 et la modernisation technologique de la Russie impériale. 64 00:05:26,159 --> 00:05:27,706 C'est très intéressant. 65 00:05:45,470 --> 00:05:46,813 Qu'est-ce que tu regardes ? 66 00:05:51,435 --> 00:05:52,482 Lui. 67 00:05:52,644 --> 00:05:55,864 RECHERCHE DONNÉES T-888 TROUVÉ 68 00:05:56,648 --> 00:05:58,161 Je le connais. 69 00:05:58,942 --> 00:06:02,162 Il faudrait que tu aies environ 110 ans. 70 00:06:02,821 --> 00:06:07,122 La photo date de 1920. Tu vois ? Le 31 décembre 1920. 71 00:06:09,453 --> 00:06:11,797 Que faisait-il en 1920 ? 72 00:06:12,539 --> 00:06:14,166 D'où vient cette photo ? 73 00:06:14,332 --> 00:06:17,802 L'incendie de la Saint-Sylvestre pendant la Prohibition. 74 00:06:17,961 --> 00:06:20,510 Quarante-trois personnes sont mortes. 75 00:06:20,672 --> 00:06:23,972 On a raconté que quelqu'un avait lancé un cocktail Molotov. 76 00:06:24,134 --> 00:06:28,355 Il y avait beaucoup de concurrence entre les bars clandestins. 77 00:07:11,431 --> 00:07:14,105 Il faut que je sache ce qu'il est devenu. 78 00:07:16,520 --> 00:07:19,319 TERMINATOR : LES CHRONIQUES DE SARAH CONNOR 79 00:07:37,082 --> 00:07:41,713 - Allô ? - John ? Tu peux venir me chercher ? 80 00:07:42,295 --> 00:07:43,342 Où? 81 00:07:43,505 --> 00:07:45,974 341 Grove Way à Van Nuys. 82 00:07:46,133 --> 00:07:48,511 Viens, s'il te plaît. 83 00:07:56,893 --> 00:08:00,363 La plupart des périodiques des années 20 n'ont pas été numérisés, 84 00:08:00,522 --> 00:08:03,025 alors ça peut prendre du temps. 85 00:08:03,191 --> 00:08:06,195 Mais avec un tel incendie, il y a les récits des survivants. 86 00:08:06,361 --> 00:08:07,578 Comme pour le Titanic. 87 00:08:07,737 --> 00:08:10,832 Il ne reste qu'une survivante du Titanic. Millvina Dean. 88 00:08:10,991 --> 00:08:13,335 Elle avait deux mois quand c'est arrivé, 89 00:08:13,493 --> 00:08:17,293 alors son récit ne nous apprend pas grand-chose. 90 00:08:18,248 --> 00:08:20,876 - Tu es vraiment heureux, toi. - Ah oui ? 91 00:08:22,002 --> 00:08:23,754 Je connais peu de gens heureux. 92 00:08:24,546 --> 00:08:28,096 C'est peut-être ma propre petite histoire de survie. 93 00:08:28,258 --> 00:08:31,728 Avoir un cancer des os, c'est comme l'iceberg et le Titanic. 94 00:08:34,306 --> 00:08:36,775 Pourquoi tu t'intéresses à ce type ? 95 00:08:36,933 --> 00:08:39,277 C'est le passé qui m'intéresse. 96 00:08:39,436 --> 00:08:41,279 Il détermine l'avenir. 97 00:08:42,022 --> 00:08:45,652 Ceux qui ne connaissent pas l'histoire sont condamnés à la répéter. 98 00:08:45,817 --> 00:08:46,943 Ou à mourir. 99 00:08:51,198 --> 00:08:53,326 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Il fait froid ici. 100 00:08:54,576 --> 00:08:55,953 Il fait 24 degrés. 101 00:09:01,041 --> 00:09:05,387 Vérifie celle-là. La D6. 102 00:09:11,092 --> 00:09:13,481 C'est lui. C'est le mec de l'incendie. 103 00:09:13,637 --> 00:09:14,854 Qui c'est, l'autre ? 104 00:09:15,013 --> 00:09:16,515 Rudolph Valentino. 105 00:09:18,391 --> 00:09:21,110 La plus grande star du muet de tous les temps. 106 00:09:23,230 --> 00:09:25,358 Les jeunes d'aujourd'hui, avec le rock 107 00:09:25,523 --> 00:09:28,197 et l'obsession pour les armes médiévales... 108 00:09:29,527 --> 00:09:34,328 "Rudolph Valentino et Myron Stark à la première du Cheik." 109 00:09:34,491 --> 00:09:36,493 Qu'est-ce que Stark faisait là ? 110 00:09:37,077 --> 00:09:39,705 Il jouait les stars sur le tapis rouge. 111 00:09:43,333 --> 00:09:45,756 J'ai beaucoup aimé votre film, M. Valentino. 112 00:09:45,919 --> 00:09:46,966 Merci. 113 00:09:47,128 --> 00:09:50,052 Mais c'était une erreur de donner l'arme à Lady Diana 114 00:09:50,215 --> 00:09:53,515 afin qu'elle se protège des voleurs, 115 00:09:53,677 --> 00:09:56,180 étant donné qu'elle constituait un risque. 116 00:09:59,933 --> 00:10:04,063 Stark serre la main de Valentino, mais il regarde ailleurs. 117 00:10:04,229 --> 00:10:05,731 Il regarde cet homme. 118 00:10:05,897 --> 00:10:08,616 Rupert Chandler. 119 00:10:08,775 --> 00:10:11,153 Tu as vu ce chapeau ? 120 00:10:11,319 --> 00:10:14,414 On en trouvera plus sur Stark dans les dossiers de la ville. 121 00:10:14,572 --> 00:10:17,075 - Où sont-ils ? - A la cave, section démographie. 122 00:10:17,242 --> 00:10:19,244 C'est verrouillé et je n'ai pas la Clé. 123 00:10:19,411 --> 00:10:22,335 Il faudra voir avec Barry demain matin. 124 00:10:22,497 --> 00:10:25,376 Excuse-moi. Où vas-tu ? 125 00:10:35,176 --> 00:10:37,645 Pardon. 126 00:10:37,804 --> 00:10:38,896 Bonsoir. 127 00:10:39,055 --> 00:10:42,275 - Vous cherchez quelqu'un ? - Oui, Riley. Une blonde. 128 00:10:43,310 --> 00:10:46,359 Je connais pas les amis de Mike. Gail Silver, la maman de Mike. 129 00:10:46,521 --> 00:10:50,025 Je m'appelle John. Laissez-moi vous aider. 130 00:10:56,614 --> 00:10:59,584 - Ce n'est pas la bonne sorte. - Tu as dit de la "bière". 131 00:10:59,743 --> 00:11:02,587 Tu ne m'as jamais présenté ton ami John. 132 00:11:02,746 --> 00:11:04,123 Ce n'est pas mon ami. 133 00:11:04,789 --> 00:11:07,542 C'est un allumé solitaire qui ne vient plus au lycée. 134 00:11:07,709 --> 00:11:10,428 - Qu'est-ce que tu fais ici ? - Je cherche quelqu'un. 135 00:11:11,546 --> 00:11:15,141 Et il est très bien élevé. Tu devrais suivre son exemple. 136 00:11:15,300 --> 00:11:17,052 Quoi, comme faire de la lèche ? 137 00:11:18,136 --> 00:11:20,889 La TV est cassée dans ta piaule ? Tu plantes l'ambiance. 138 00:11:21,056 --> 00:11:23,605 Pigé. Je m'en vais. 139 00:11:26,311 --> 00:11:28,939 On peut vraiment envoyer sa mère dans sa chambre ? 140 00:11:29,105 --> 00:11:31,824 Oui. Alors, tu cherches qui ? 141 00:11:33,026 --> 00:11:34,073 Riley. 142 00:11:35,320 --> 00:11:36,617 Je connais Riley. 143 00:11:37,280 --> 00:11:39,749 - Je t'ai trouvé de la bière. - Merci. 144 00:11:39,908 --> 00:11:42,502 Merci. Salut. 145 00:11:45,205 --> 00:11:47,503 Tu fais quoi, là ? Tu m'as appelé en panique. 146 00:11:47,665 --> 00:11:48,803 Qu'est-ce qu'il y a ? 147 00:11:48,958 --> 00:11:52,713 Un mec m'emmerdait. C'est tout. 148 00:11:53,880 --> 00:11:56,429 - J'ai la voiture, on y va. - Non, c'est cool. 149 00:11:56,591 --> 00:11:58,559 - Allez, on reste un peu. - On reste ? 150 00:11:58,718 --> 00:12:00,561 Je suis venu te chercher. 151 00:12:04,682 --> 00:12:05,899 Pardon. 152 00:12:06,643 --> 00:12:09,692 C'est cool. On peut rester. 153 00:12:17,821 --> 00:12:20,290 - Tu veux que je me fasse virer ? - Non. 154 00:12:20,448 --> 00:12:23,952 - Alors qu'est-ce que tu fais ? - Je cherche un dossier sur Myron Stark. 155 00:12:24,119 --> 00:12:26,087 Il n'était pas ce qu'on croyait. 156 00:12:26,246 --> 00:12:29,341 Je t'ai fait entrer après la fermeture quand tu voulais. 157 00:12:29,499 --> 00:12:31,718 Et maintenant, tu me fais ça ? 158 00:12:31,876 --> 00:12:34,550 Précisément ce que je te dis de ne pas faire ? 159 00:12:34,712 --> 00:12:37,056 - Ce n'est pas sympa. - Il me faut l'info. 160 00:12:37,215 --> 00:12:39,513 Et moi, ce boulot. Tu as fait sauter la serrure. 161 00:12:39,676 --> 00:12:42,646 - Je la réparerai. - Laisse tout. Remets tout en place. 162 00:12:47,851 --> 00:12:48,898 Non. 163 00:13:47,744 --> 00:13:48,836 Je te demande pardon. 164 00:13:49,704 --> 00:13:51,923 Je n'aurais pas dû descendre. 165 00:13:52,081 --> 00:13:54,675 Oublie ça. Ce n'est rien. 166 00:13:55,919 --> 00:13:57,671 Ce n'est pas rien. 167 00:13:58,421 --> 00:14:01,550 On est amis. Je n'ai pas beaucoup d'amis. 168 00:14:02,800 --> 00:14:04,973 En fait, je n'ai pas d'amis du tout. 169 00:14:05,136 --> 00:14:07,104 Toi ? C'est impossible. 170 00:14:10,975 --> 00:14:13,603 Tu as trouvé quelque chose en bas ? 171 00:14:17,357 --> 00:14:20,531 Il n'y a rien sur Myron Stark avant l'incendie. 172 00:14:20,985 --> 00:14:23,374 - Une impasse ? - Je n'aime pas les impasses. 173 00:14:23,530 --> 00:14:25,282 C'était peut-être un immigrant. 174 00:14:26,074 --> 00:14:28,247 Débarqué sur Ellis Island. Il a changé de nom. 175 00:14:28,409 --> 00:14:32,164 Il se sera fait tout seul. C'était l'esprit des immigrants. 176 00:14:32,330 --> 00:14:35,379 La poursuite résolue d'un objectif. Ne jamais renoncer. 177 00:14:35,542 --> 00:14:37,510 Investir le rêve américain. 178 00:14:38,711 --> 00:14:40,179 Une stratégie efficace. 179 00:14:40,588 --> 00:14:42,841 Ça ou il volait des banques. 180 00:14:54,435 --> 00:14:55,573 Quoi ? 181 00:14:55,728 --> 00:14:58,117 Tu peux me montrer les dossiers de police ? 182 00:14:58,273 --> 00:15:01,868 Peu après 14 h, un voleur solitaire a dévalisé la Banque La Brea. 183 00:15:02,026 --> 00:15:04,905 Selon des témoins, l'homme masqué a ouvert le feu 184 00:15:05,071 --> 00:15:07,665 avec sa mitraillette, au mépris de la vie humaine. 185 00:15:07,824 --> 00:15:10,748 Huit citoyens n'ont pas survécu à ces tirs. 186 00:15:10,910 --> 00:15:13,709 C'est le troisième vol de banque en quelques semaines. 187 00:15:13,871 --> 00:15:17,011 Inspecteur, savez-vous quelle somme a été dérobée ? 188 00:15:17,166 --> 00:15:19,715 Plus de 700003S en espèces, argent et titres. 189 00:15:19,877 --> 00:15:22,221 Le voleur a-t-il été blessé dans Péchauffourée ? 190 00:15:22,380 --> 00:15:24,132 La police a tiré une pluie de balles. 191 00:15:24,299 --> 00:15:26,927 Le voleur a été atteint 30 fois, mais i! a fui à pieds. 192 00:15:27,093 --> 00:15:29,266 Comment est-ce possible ? 193 00:15:29,429 --> 00:15:33,024 On ignore s'il a survécu. La chasse à l'homme est engagée. 194 00:15:35,977 --> 00:15:37,775 Tu penses qu'il a volé ces banques ? 195 00:15:39,063 --> 00:15:40,815 C'est une stratégie très efficace. 196 00:15:46,821 --> 00:15:48,448 Pourquoi aurait-il fait ça ? 197 00:15:48,615 --> 00:15:51,368 Pour investir le rêve américain. 198 00:15:53,411 --> 00:15:56,585 Il a acheté des terrains dans la vallée de San Francisco. 199 00:15:56,748 --> 00:16:01,345 - A Burbank, Sunland, Van Nuys. - Deux jours après le dernier hold-up. 200 00:16:01,502 --> 00:16:03,504 Il a fait quoi de tous ces terrains ? 201 00:16:03,671 --> 00:16:07,972 Il a construit des maisons. J'ai trouvé sa demande de licence d'affaires. 202 00:16:08,134 --> 00:16:09,351 Construction. 203 00:16:12,388 --> 00:16:16,313 Ici les nouvelles du monde. Myron Stark contre Rupert Chandler. 204 00:16:16,476 --> 00:16:18,729 Ou David contre Goliath. 205 00:16:18,895 --> 00:16:21,364 Chand/er, le magnat de l'immobilier et entrepreneur 206 00:16:21,522 --> 00:16:24,571 était le roi incontesté de la vallée de San Fernando. 207 00:16:24,734 --> 00:16:27,112 Mais c'était avant l'arrivée de Myron Stark. 208 00:16:27,278 --> 00:16:30,782 Après avoir commencé seul, Stark a monté une entreprise 209 00:16:30,948 --> 00:16:34,088 qui rivalisait avec les grands entrepreneurs du comté. 210 00:16:34,243 --> 00:16:37,087 Stark parlait six langues, achetait à prix double 211 00:16:37,246 --> 00:16:39,340 et traitait ses employés à égalité, 212 00:16:39,499 --> 00:16:42,378 quels que soient leur expérience ou leur statut. 213 00:16:42,543 --> 00:16:46,138 On a souvent vu Stark travailler aux côtés de ses ouvriers, 214 00:16:46,297 --> 00:16:48,766 la pioche à fa main. 215 00:16:48,925 --> 00:16:51,553 Stark fut vite une source d'irritation pour son rival. 216 00:16:51,719 --> 00:16:55,690 Son ascension rapide menaçait de renverser le roi Chandler de son trône. 217 00:16:55,848 --> 00:16:59,603 Son premier contremaître, Fred Jeffers, commente ainsi la rivalité : 218 00:16:59,769 --> 00:17:01,863 "Nous ne sommes pas inquiets", dit-il. 219 00:17:02,021 --> 00:17:03,944 "Les gens comme Stark vont et viennent. 220 00:17:04,107 --> 00:17:07,987 Chandler est une compagnie établie qui a des contrats jusqu'en 1925. 221 00:17:08,152 --> 00:17:10,200 Nous Pécraserons comme un insecte." 222 00:17:10,363 --> 00:17:12,240 En réponse aux propos de Jeffers, 223 00:17:12,407 --> 00:17:15,627 Stark aurait simplement dit : "On verra." 224 00:17:18,871 --> 00:17:22,045 Il y a ça aussi, sur Chandler et Jeffers, et c'est bizarre. 225 00:17:22,208 --> 00:17:26,213 Jeffers, l'homme de Rupert Chandler, a disparu en 1925. 226 00:17:26,379 --> 00:17:28,598 On ne l'a jamais retrouvé. 227 00:17:34,178 --> 00:17:35,225 Qu'est-ce que c'est ? 228 00:17:35,388 --> 00:17:37,937 Un Glock 17 9 mm semi-automatique. 229 00:17:38,099 --> 00:17:40,727 - Pourquoi tu as ça ? - Au cas où j'en aurais besoin. 230 00:17:40,893 --> 00:17:42,520 Tu t'en es déjà servi ? 231 00:17:43,521 --> 00:17:45,649 - Oui. - Tu as des ennuis ? 232 00:17:47,108 --> 00:17:50,112 - Tu as peur de quelqu'un ? - Peur ? 233 00:17:54,198 --> 00:17:57,327 Je t'ai déjà vue avec des coupures au visage. 234 00:17:57,493 --> 00:18:00,121 Comme la semaine dernière. Tu étais maquillée, mais... 235 00:18:00,288 --> 00:18:03,542 Il m'arrive de me battre. 236 00:18:05,209 --> 00:18:07,598 - Pourquoi ? - Mon frère. 237 00:18:07,754 --> 00:18:10,132 On pourrait s'en prendre à lui. Je le protège. 238 00:18:10,298 --> 00:18:13,427 - Qui te protège, toi ? - Moi. 239 00:18:17,597 --> 00:18:19,895 Pourquoi est-ce qu'on fait tout ça ? 240 00:18:20,057 --> 00:18:22,685 Pourquoi Myron Stark est-il si important? 241 00:18:22,977 --> 00:18:26,151 Il fabriquait quelque chose et ça n'a pas de sens. 242 00:18:26,314 --> 00:18:28,316 Il faut que je sache ce que c'était. 243 00:18:28,483 --> 00:18:30,485 Rien de tout cela n'a de sens pour moi. 244 00:18:30,651 --> 00:18:35,202 Ni toi, si cette arme, ni le type sur la photo. 245 00:18:36,574 --> 00:18:38,326 Je sais. 246 00:18:40,620 --> 00:18:42,463 Je n'ai jamais tiré. 247 00:18:43,706 --> 00:18:45,583 Tu veux essayer ? 248 00:18:45,917 --> 00:18:48,966 Oui, mais... Attends. 249 00:18:49,128 --> 00:18:52,598 Non. On ne peut pas faire ça ici. 250 00:18:52,757 --> 00:18:55,306 Tiens-le avec les deux mains. 251 00:18:55,676 --> 00:18:57,303 Serre lentement la gâchette. 252 00:18:59,764 --> 00:19:01,186 Lentement. 253 00:19:30,294 --> 00:19:33,218 - Oui. - Non, je suis nulle à ce jeu. 254 00:19:33,381 --> 00:19:36,476 - John ? - Non, je ne sais pas jouer. 255 00:19:38,094 --> 00:19:41,564 Quoi, tu vis dans une grotte ? Allez. 256 00:19:43,766 --> 00:19:45,313 Qu'est-ce que je dois faire ? 257 00:19:45,810 --> 00:19:48,905 Je ne sais pas. J'ai appuyé sur les boutons, comme ça. 258 00:19:49,063 --> 00:19:50,110 Et tu as été nulle. 259 00:19:51,399 --> 00:19:53,151 On verra ce que tu fais, M. Normal. 260 00:19:54,443 --> 00:19:56,662 Tue-le, Alex. 261 00:19:59,198 --> 00:20:01,917 Allez, Johnny. Je parie pour toi. 262 00:20:10,793 --> 00:20:12,795 T'es nul, mec. 263 00:20:16,549 --> 00:20:17,971 Allez. Tue-le, Alex. 264 00:20:36,193 --> 00:20:38,457 - J'y vais. Reste si tu veux. - Attends. 265 00:20:39,030 --> 00:20:41,453 - C'était une erreur. - Je viens avec toi. 266 00:20:42,074 --> 00:20:44,418 Tu t'en vas ? Avec cet allumé ? 267 00:20:44,577 --> 00:20:46,921 Oui. Désolée. Il faut qu'on parte. 268 00:20:47,079 --> 00:20:50,549 Non, attends. Rends-moi mon briquet. 269 00:20:51,250 --> 00:20:52,376 Ton quoi ? 270 00:20:52,877 --> 00:20:55,005 - Tu m'as pris mon briquet. - Non. 271 00:20:55,171 --> 00:20:57,674 - Viens. - Rends-le-moi, connasse. 272 00:20:57,840 --> 00:20:59,353 - Lâche-moi. - Laisse-la. 273 00:20:59,508 --> 00:21:01,226 On t'a pas sonné, l'allumé. 274 00:21:01,385 --> 00:21:02,682 - Non. Arrête. - Stop. 275 00:21:04,305 --> 00:21:05,306 Arrête. 276 00:21:05,473 --> 00:21:07,066 Donne-le-moi, salope. 277 00:21:14,065 --> 00:21:16,614 - John. - Garde le putain de briquet. 278 00:21:16,776 --> 00:21:19,245 Viens, John. On s'en va. Viens. 279 00:21:26,577 --> 00:21:30,548 Je suis dans Mulholiand Drive où un randonneur a découvert 280 00:21:30,706 --> 00:21:35,382 ce qui semble être le corps d'un homme mort il y a 60 ans. 281 00:21:35,544 --> 00:21:38,423 Tom Jacobs est sorti tôt ce matin 282 00:21:38,589 --> 00:21:41,263 quand il a repéré du métal au fond d'un ravin. 283 00:21:41,425 --> 00:21:42,472 Tom ? 284 00:21:42,635 --> 00:21:45,058 Ça ressemblait à un pare-chocs de voiture. 285 00:21:45,221 --> 00:21:46,973 Quand je me suis approché, 286 00:21:47,139 --> 00:21:49,312 j'ai vu que c'était un vieux modèle, 287 00:21:49,517 --> 00:21:53,112 comme ceux qu'on voit au cinéma. Puis j'ai vu les os. 288 00:21:53,646 --> 00:21:55,740 Les effets retrouvés dans la voiture 289 00:21:55,898 --> 00:21:59,323 ont permis d'établir qu'il s'agissait de Fred Jeffers. 290 00:21:59,527 --> 00:22:03,657 Un homme qui avait disparu dans les années 1920. 291 00:22:16,168 --> 00:22:20,014 Qu'est-ce que vous faites ? Qu'est-ce que vous voulez ? 292 00:22:20,172 --> 00:22:22,925 Non. S'il vous plaît. Non. 293 00:22:30,599 --> 00:22:33,478 "La disparition de Jeffers fut une catastrophe pour Chandler 294 00:22:33,644 --> 00:22:35,487 qui avait vécu une suite de tragédies, 295 00:22:35,646 --> 00:22:37,819 à commencer par la mort de son fils, Will, 296 00:22:37,982 --> 00:22:40,610 dans l'incendie de la Saint-Sylvestre, en 1920." 297 00:22:42,820 --> 00:22:44,197 La Saint-Sylvestre, 1920. 298 00:22:49,452 --> 00:22:51,454 Sortons-le d'ici. 299 00:22:52,288 --> 00:22:53,961 C'est le fils de Rupert Chandler. 300 00:22:54,498 --> 00:22:57,342 Couvrez-le. Sortons-le d'ici. 301 00:23:06,802 --> 00:23:08,850 Will Chandler est mort dans l'incendie. 302 00:23:09,013 --> 00:23:10,731 Et Myron Stark était là. 303 00:23:10,890 --> 00:23:13,609 Il y a forcément un lien. 304 00:23:33,245 --> 00:23:35,919 J'ai cru que tu allais le tuer. 305 00:23:37,416 --> 00:23:41,216 - Pourquoi tu m'as appelé ? - Parce que. 306 00:23:41,670 --> 00:23:43,183 Je voulais que tu viennes. 307 00:23:45,716 --> 00:23:47,229 Drôle de façon de le montrer. 308 00:23:47,384 --> 00:23:49,887 Parce que j'ai flirté avec Mike ? 309 00:23:50,054 --> 00:23:53,854 Je suis une ado, John. On fait ça aux mecs qui nous plaisent. 310 00:23:55,518 --> 00:23:58,772 L'allumé solitaire ? Je ne comprends pas. 311 00:23:58,938 --> 00:24:00,861 Je n'ai jamais compris. 312 00:24:01,398 --> 00:24:06,279 Mes précédents parents adoptifs étaient des hippies des années 60 313 00:24:06,695 --> 00:24:10,370 qui se comportaient comme si à eux seuls, ils sauveraient le monde 314 00:24:10,533 --> 00:24:11,750 parce qu'ils recyclaient. 315 00:24:12,451 --> 00:24:14,124 Ils m'appelaient "la déviante". 316 00:24:14,286 --> 00:24:19,417 Genre : "La déviante a eu 10 en maths", 317 00:24:19,583 --> 00:24:22,803 ou "Est-ce qu'on emmène la déviante voir un concert?" 318 00:24:24,380 --> 00:24:27,304 C'est pour ça que je t'ai approché, ce jour-là. 319 00:24:28,717 --> 00:24:32,472 Je me suis dit, puisqu'il est allumé, 320 00:24:32,680 --> 00:24:34,978 il arrivera peut-être à me comprendre. 321 00:24:36,934 --> 00:24:40,279 Mes parents adoptifs m'appelaient "le délinquant". 322 00:24:44,608 --> 00:24:45,951 Alors tu l'avais pris. 323 00:24:46,485 --> 00:24:48,954 J'aime ce qui brille. 324 00:24:51,323 --> 00:24:52,415 Mauvaise habitude. 325 00:24:55,244 --> 00:24:56,917 Et tes vrais parents ? 326 00:24:58,581 --> 00:25:00,959 Ils sont morts quand j'étais môme. 327 00:25:01,500 --> 00:25:02,752 Dans un incendie. 328 00:25:05,421 --> 00:25:09,267 Pourquoi une famille adoptive ? Tu as ta mère. 329 00:25:10,467 --> 00:25:12,936 Elle a passé du temps en hôpital psychiatrique. 330 00:25:13,721 --> 00:25:15,143 Je comprends mieux. 331 00:25:20,936 --> 00:25:23,280 Elle a été fiancée. 332 00:25:24,607 --> 00:25:26,109 Avec un type bien. 333 00:25:27,318 --> 00:25:29,446 Ça n'a pas marché, 334 00:25:30,487 --> 00:25:33,115 mais c'était un peu notre seul ami. 335 00:25:33,282 --> 00:25:37,628 Il nous a aidés, il y a quelques temps. 336 00:25:40,122 --> 00:25:43,626 Il y a eu un accident et sa nouvelle femme est morte. 337 00:25:46,295 --> 00:25:48,138 Il est parti. 338 00:25:53,636 --> 00:25:55,809 C'est toujours comme ça. 339 00:25:58,807 --> 00:26:00,809 Je ne devrais pas fréquenter des gens. 340 00:26:02,144 --> 00:26:04,522 C'est pour ça que tu as pété les plombs ? 341 00:26:07,775 --> 00:26:09,652 Non, ça... 342 00:26:10,819 --> 00:26:12,082 C'est autre chose. 343 00:26:12,571 --> 00:26:14,039 Tu veux en parler ? 344 00:26:16,533 --> 00:26:18,877 Parfois, oui. 345 00:26:20,663 --> 00:26:22,506 La plupart du temps, non. 346 00:26:23,374 --> 00:26:25,422 Mais parfois oui. 347 00:26:50,109 --> 00:26:52,111 J'ai trouvé la nécrologie de Chandler. 348 00:26:52,278 --> 00:26:54,531 Je suis en train de pisser. Ça peut attendre ? 349 00:26:54,697 --> 00:26:56,699 Il y avait 400 personnes à ses funérailles. 350 00:26:56,949 --> 00:26:59,623 - Il avait beaucoup d'amis. - Son père était très riche. 351 00:26:59,785 --> 00:27:02,208 - C'est différent. - Je pense que Stark l'a tué. 352 00:27:02,413 --> 00:27:04,461 On ne sait pas s'ils se connaissaient. 353 00:27:04,623 --> 00:27:08,844 Et si Stark voulait éliminer Chandler, pourquoi tuer 43 innocents ? 354 00:27:09,795 --> 00:27:11,388 Ça arrive. 355 00:27:15,050 --> 00:27:18,179 - Il t'arrive de penser à la mort? - Quoi ? 356 00:27:19,138 --> 00:27:23,735 - Au suicide ? - Pourquoi je penserais au suicide ? 357 00:27:24,560 --> 00:27:26,813 Parce que tu as un problème. 358 00:27:26,979 --> 00:27:30,199 Ça alors, ne te lance surtout pas dans une carrière de psy. 359 00:27:32,735 --> 00:27:34,863 Je n'ai jamais songé au suicide. 360 00:27:35,029 --> 00:27:38,158 Pas une minute. D'abord, ça détruirait ma mère. 361 00:27:38,824 --> 00:27:41,202 Je ne pourrais jamais faire ça a ma famille. 362 00:27:41,368 --> 00:27:44,542 Aux gens qui m'aiment. Et toi ? 363 00:27:45,414 --> 00:27:48,088 Et puis, je ne suis plus malade. 364 00:27:48,250 --> 00:27:55,350 Je passe un scanner tous les six mois et jusqu'à présent, ça va. 365 00:27:58,969 --> 00:28:02,519 Tout à l'heure, en revoyant la liste des survivants, 366 00:28:02,681 --> 00:28:06,606 je suis tombé sur une femme dans un documentaire sur les années 20. 367 00:28:06,769 --> 00:28:09,773 On en saura peut-être plus sur ce qui s'est passé dans ce bar. 368 00:28:09,980 --> 00:28:12,608 Les films sont en haut. Va falloir y aller seule. 369 00:28:12,775 --> 00:28:16,075 - Pourquoi ? - Il n'y a pas d'accès pour handicapés. 370 00:28:20,616 --> 00:28:24,371 - Tu es très forte. - Je m'entraîne. 371 00:28:33,379 --> 00:28:36,303 Regarde-moi tout ça. 372 00:28:36,507 --> 00:28:39,602 Les DVD, c'est bien, mais ça, c'est du costaud. 373 00:28:40,094 --> 00:28:42,142 Nitrate d'argent. Brut. 374 00:28:42,304 --> 00:28:44,978 Avant que les cinéastes n'aient tous ces trucs. 375 00:28:45,140 --> 00:28:47,563 De l'humanité vraie sur film. 376 00:28:47,726 --> 00:28:51,026 Rien à voir avec les saloperies numériques d'aujourd'hui. 377 00:28:51,563 --> 00:28:56,239 Tous ces gens saisis, figés dans le temps. 378 00:28:56,402 --> 00:28:57,574 Ils ne vieillissent pas. 379 00:28:58,404 --> 00:29:00,077 Un siècle peut passer 380 00:29:00,239 --> 00:29:03,539 et ils sont toujours là, ils n'ont pas changé. 381 00:29:04,243 --> 00:29:06,462 Ça serait bien, tu ne trouves pas ? 382 00:29:07,746 --> 00:29:10,249 De se figer dans un moment. 383 00:29:10,416 --> 00:29:12,134 Le plus beau moment de sa vie. 384 00:29:12,793 --> 00:29:15,171 Que rien ne change jamais. 385 00:29:15,504 --> 00:29:19,350 Etre beau, fort et en bonne santé. 386 00:29:23,470 --> 00:29:28,522 Enfin, je vais arrêter de me prendre pour un poète. 387 00:29:29,059 --> 00:29:32,359 Le documentaire est Ià-haut. 388 00:29:37,276 --> 00:29:41,656 On sortait dans ces bars tous les week-ends. 389 00:29:41,822 --> 00:29:45,042 On buvait, on fumait 390 00:29:45,200 --> 00:29:49,956 et on dansait le Black Bottom, le Charleston, le Shimmy. 391 00:29:51,623 --> 00:29:55,002 ? aimais beaucoup faire fa fête, à l'époque. 392 00:29:55,711 --> 00:29:59,716 ? étais folle amoureuse d'un boxeur. 393 00:30:01,383 --> 00:30:07,106 Nous y étions ensemble, le soir de l'incendie. 394 00:30:07,973 --> 00:30:11,022 Il aidait tout le monde à sortir. 395 00:30:12,019 --> 00:30:14,738 Et je me souviens 396 00:30:15,856 --> 00:30:19,906 que j'étais assise sur le bord du trottoir et que je pleurais. 397 00:30:21,153 --> 00:30:25,329 On raconte que quelqu'un a lancé une bombe par la porte. 398 00:30:25,491 --> 00:30:29,837 Pour tout vous dire, j'étais plutôt pompette. 399 00:30:29,995 --> 00:30:32,498 C'est ce qu'on disait à l'époque. 400 00:30:32,664 --> 00:30:34,928 Mais je n'ai pas vu de bombe. 401 00:30:35,709 --> 00:30:42,684 ? ai vu un flash de lumière bleue et des étincelles. 402 00:30:43,050 --> 00:30:45,599 Puis, quelque chose de vraiment étrange. 403 00:30:45,761 --> 00:30:50,141 Un homme, au milieu de la pièce, nu comme un ver. 404 00:30:51,683 --> 00:30:53,230 Enfin, je ne sais pas. 405 00:30:53,393 --> 00:30:59,400 C'est peut-être mon imagination, qui sait ? 406 00:31:00,943 --> 00:31:03,287 Trop d'alcool. 407 00:31:03,445 --> 00:31:05,618 L'incendie, c'était un accident. 408 00:31:05,781 --> 00:31:08,455 Oui, il semble y avoir eu un problème électrique. 409 00:31:08,659 --> 00:31:10,753 Il ne voulait pas tuer tous ces gens. 410 00:31:11,411 --> 00:31:12,674 Non, bien sûr que non. 411 00:31:13,288 --> 00:31:17,168 C'est comme dans Le Magicien d'Oz quand la maison tombe sur la sorcière. 412 00:31:41,817 --> 00:31:43,990 Donnez-moi vos vêtements. 413 00:32:05,507 --> 00:32:07,020 Où vas-tu ? 414 00:32:07,926 --> 00:32:10,020 Je sais ce qu'il regardait. 415 00:32:10,220 --> 00:32:12,518 Il mesurait la vitesse radiale des étoiles, 416 00:32:12,723 --> 00:32:15,647 la distance en parsecs et les coordonnées cartésiennes. 417 00:32:15,809 --> 00:32:20,030 - Quoi ? Pourquoi ? - Pour déterminer la date. 418 00:32:20,230 --> 00:32:23,325 On peut connaître la date en regardant le ciel ? 419 00:32:24,943 --> 00:32:26,866 ANALYSE DE LA POSITION STELLAIRE 420 00:32:32,534 --> 00:32:35,378 Le mouvement stellaire est un indicateur de l'état du ciel 421 00:32:35,537 --> 00:32:38,507 au cours des siècles à venir et passés. 422 00:32:40,334 --> 00:32:43,884 - Pourquoi cette date est importante ? - Elle ne l'est pas. 423 00:32:44,338 --> 00:32:45,715 Sauf si c'est la mauvaise. 424 00:32:47,466 --> 00:32:49,218 ANALYSE CONSTELLATION 31 DÉCEMBRE 1920 425 00:32:49,384 --> 00:32:50,385 ERREUR TEMPORELLE 426 00:32:53,013 --> 00:32:55,892 Myron Stark était au mauvais endroit au mauvais moment. 427 00:33:06,485 --> 00:33:09,329 "Si on pleure parce que le soleil s'est éteint à jamais, 428 00:33:09,488 --> 00:33:12,867 nos larmes nous empêcheront de voir les étoiles." 429 00:33:13,033 --> 00:33:15,786 l'éloge funèbre de Chandler à son fils ? 430 00:33:16,536 --> 00:33:19,164 "C'est un jour de deuil, c'est aussi le jour 431 00:33:19,331 --> 00:33:23,302 où il faut se souvenir de mon fils, un homme au grand cœur, 432 00:33:23,460 --> 00:33:26,839 un jeune architecte qui rêvait d'ériger la Tour Pico 433 00:33:27,005 --> 00:33:28,928 à l'angle de la 3e et de Pico. 434 00:33:29,091 --> 00:33:32,391 C'était la terre où ses rêves devaient prendre racine. 435 00:33:32,552 --> 00:33:36,432 Ce sera à jamais la sienne, jamais à vendre ou à développer. 436 00:33:36,598 --> 00:33:40,478 Son héritage survivra dans un jardin 437 00:33:40,644 --> 00:33:42,942 que nous planterons en son honneur." 438 00:33:43,146 --> 00:33:44,898 Il y a un truc qui cloche. 439 00:33:45,065 --> 00:33:49,161 Il y a bien une Tour Pico en ville. C'est un monument architectural. 440 00:33:49,319 --> 00:33:52,448 On l'a visitée avec l'école, quand j'étais en CE2. 441 00:33:52,614 --> 00:33:54,082 Quelqu'un a bien dû l'ériger. 442 00:33:58,286 --> 00:33:59,378 Dossiers d'imposition. 443 00:34:00,455 --> 00:34:03,584 La rivalité entre Stark et Chandler a ruiné ce dernier. 444 00:34:03,750 --> 00:34:06,299 Il a fait faillite en juillet 1925. 445 00:34:06,461 --> 00:34:09,135 On a vendu ses biens aux enchères pour payer les dettes, 446 00:34:09,297 --> 00:34:11,345 y compris la propriété sur Pico. 447 00:34:11,508 --> 00:34:16,560 La faillite, les accidents, la mort d'un fils adoré. 448 00:34:16,763 --> 00:34:18,686 Comme si la famille était maudite. 449 00:34:22,394 --> 00:34:25,944 - M. Chandler, je suis Myron Stark. - Je vous connais ? 450 00:34:26,106 --> 00:34:30,077 - Non, vous ne me connaissez pas. - M. Chandler est pressé. 451 00:34:31,653 --> 00:34:34,827 Je souhaiterais acheter un terrain. 452 00:34:35,615 --> 00:34:37,367 Sur la Troisième et Pico. 453 00:34:38,326 --> 00:34:41,466 - Il n'est pas à vendre. - Je paierai le double de sa valeur. 454 00:34:41,621 --> 00:34:44,761 Vous êtes sourd ? Il vous a dit qu'il n'était pas à vendre. 455 00:34:57,220 --> 00:35:00,815 Qui l'a acheté, on le sait '? Le tîe%r%rain de Pico '? 456 00:35:04,102 --> 00:35:06,104 - "M.S." - Stark ? 457 00:35:06,271 --> 00:35:09,275 Non seulement il l'a acheté, mais il en a conçu le plan ? 458 00:35:09,441 --> 00:35:12,661 - L'immeuble. Tout est là. - Quoi ? 459 00:35:12,819 --> 00:35:15,538 Stark a tué par erreur celui qui allait le construire. 460 00:35:15,697 --> 00:35:17,165 Il a dû le faire lui-même. 461 00:35:17,324 --> 00:35:21,124 Il s'est employé à contraindre Chandler à vendre ce terrain. 462 00:35:23,413 --> 00:35:26,041 Stark l'a forcément construit pour une raison. 463 00:35:30,086 --> 00:35:32,180 Tu sais le plus étrange ? 464 00:35:32,339 --> 00:35:35,058 Stark a disparu deux semaines avant son inauguration 465 00:35:35,217 --> 00:35:37,640 - en mai 1927. - Disparu ? 466 00:35:37,803 --> 00:35:39,305 Plus une trace. 467 00:35:39,471 --> 00:35:41,815 - On ne l'a jamais revu. - Et la Tour Pico, 468 00:35:41,973 --> 00:35:44,476 il s'est passé quelque chose depuis sa construction ? 469 00:35:44,643 --> 00:35:47,487 - Un soir de Saint-Sylvestre ? - Quand ? 470 00:35:47,646 --> 00:35:50,149 - N'importe quand. - Pas que je sache. 471 00:35:50,315 --> 00:35:54,320 La Tour est fermée. Il fallait la mettre aux normes. 472 00:35:54,486 --> 00:35:56,705 Je sais pas quand elle doit rouvrir. 473 00:36:18,802 --> 00:36:20,429 RÉOUVERTURE 31 DÉCEMBRE 2010 474 00:36:20,595 --> 00:36:23,599 Soyez nombreux à la cérémonie pour le discours 475 00:36:23,765 --> 00:36:27,861 du gouverneur Mark Wyman. 476 00:37:21,573 --> 00:37:23,166 Bonne et heureuse année 477 00:37:23,325 --> 00:37:25,373 La Tour Pico salue le gouverneur Mark Wyman 478 00:39:23,278 --> 00:39:26,782 Je croyais que tu étais partie ? Pourquoi tu es revenue ? 479 00:39:26,948 --> 00:39:28,074 Est-ce que ça va ? 480 00:39:28,283 --> 00:39:30,752 - Que s'est-il passé ? - Ça va. 481 00:39:30,910 --> 00:39:33,459 - Encore ton frère ? - Ça va. 482 00:39:35,331 --> 00:39:37,925 Tu n'as pas mangé tes beignets. 483 00:39:38,126 --> 00:39:39,218 Je n'avais pas faim. 484 00:39:39,711 --> 00:39:41,054 Tes muscles sont affaiblis. 485 00:39:41,296 --> 00:39:43,765 Tu as eu du mal à tirer avec l'arme. 486 00:39:43,923 --> 00:39:47,018 Tu as perdu huit pour cent de ton poids en deux semaines. 487 00:39:47,177 --> 00:39:50,181 Quand je t'ai porté, là-haut, je t'ai pesé. 488 00:39:50,346 --> 00:39:52,269 Attends. Quoi ? 489 00:39:52,432 --> 00:39:56,403 Tout ce temps-là, tu m'as examiné ? 490 00:39:56,561 --> 00:39:58,814 Tu m'expliques ce qui se passe ? 491 00:39:59,564 --> 00:40:01,532 Le cancer a repris. 492 00:40:01,691 --> 00:40:04,911 Tu as une tumeur secondaire dans l'os long du bras 493 00:40:05,070 --> 00:40:06,572 et peut-être dans les poumons. 494 00:40:07,447 --> 00:40:09,620 - Tu plaisantes ? - Non. 495 00:40:09,824 --> 00:40:12,668 Alors tu es folle. Tu ne sais pas de quoi tu parles. 496 00:40:12,827 --> 00:40:15,296 Le sarcome d'Ewing. Découvert dans les années 1920. 497 00:40:15,455 --> 00:40:18,334 Je sais, d'accord. C'est moi qui suis atteint. 498 00:40:21,377 --> 00:40:23,926 Pas étonnant que tu n'aies pas d'amis. 499 00:40:24,089 --> 00:40:26,342 Tu ne peux pas faire ça. 500 00:40:26,508 --> 00:40:29,182 Tu ne peux pas te pointer quand tu veux, 501 00:40:29,344 --> 00:40:31,642 faire peur aux gens avec un pistolet, 502 00:40:31,846 --> 00:40:34,520 entrer aux toilettes quand un gars est en train de pisser 503 00:40:34,682 --> 00:40:37,561 et lui demander s'il veut se suicider. 504 00:40:37,727 --> 00:40:41,857 Et tu ne peux pas lancer un truc du genre : "Tu as un cancer." 505 00:40:42,023 --> 00:40:44,276 Surtout à quelqu'un qui est déjà passé par là. 506 00:40:45,610 --> 00:40:47,954 Tu ne sais rien. 507 00:40:48,113 --> 00:40:50,081 Tu ne sais pas ce que c'est 508 00:40:50,240 --> 00:40:52,868 d'avoir un truc, dedans. 509 00:40:53,034 --> 00:40:55,082 Un truc abîmé. 510 00:40:55,995 --> 00:40:58,134 C'est comme une bombe 511 00:40:58,873 --> 00:40:59,999 qui peut exploser. 512 00:41:06,172 --> 00:41:08,015 Il faut que je termine ma dissert. 513 00:41:08,216 --> 00:41:10,719 Tu devrais prendre rendez-vous avec ton oncologue. 514 00:41:10,885 --> 00:41:12,979 - La tumeur est encore petite. - Va-t'en. 515 00:41:52,010 --> 00:41:53,432 Où as-tu passé la nuit ? 516 00:41:54,179 --> 00:41:55,601 Dehors. 517 00:41:57,432 --> 00:42:02,029 Carbone C24, lanoline et teinture rouge #27. 518 00:42:02,770 --> 00:42:04,443 Tu étais avec Riley. 519 00:42:33,509 --> 00:42:35,477 C'est fermé. 520 00:42:35,637 --> 00:42:36,980 Eric est là ? 521 00:42:39,599 --> 00:42:41,772 Il travaille de nuit. Il me laisse entrer. 522 00:42:41,976 --> 00:42:45,731 Je ne le connais pas. On m'a demandé de venir, c'est tout. 523 00:42:47,065 --> 00:42:48,738 Vous aimez les beignets ? 524 00:42:48,900 --> 00:42:52,074 J'ai pris un glacé, un arc-en-ciel et un à la cannelle.