1 00:00:02,167 --> 00:00:05,218 Anteriormente en Terminator: The Sarah Connor Chronicles... 2 00:00:05,273 --> 00:00:07,243 ¿Así que te gusto? ¿El raro solitario? 3 00:00:07,278 --> 00:00:13,008 Por eso me acerqué contigo ese día John. Pensé que ya siendo raro, me aceptarías. 4 00:00:13,043 --> 00:00:14,402 Es un riesgo de seguridad. 5 00:00:14,437 --> 00:00:16,351 Entiende que seguiré viendo a Riley, 6 00:00:16,352 --> 00:00:18,265 incluso si todos creen que es una mala idea. 7 00:00:18,300 --> 00:00:20,949 ¡Están todos locos. Todo va a arder 8 00:00:20,950 --> 00:00:23,598 y no van a ser nada, excepto cráneos blanqueados! 9 00:00:25,914 --> 00:00:29,214 - ¿Querías hablar' - No creo poder seguir haciéndolo. 10 00:00:29,249 --> 00:00:31,421 - ¿Y si quiero marcharme? - No hay salida. 11 00:00:31,456 --> 00:00:33,761 Estamos desarrollando una inteligencia artificial humana interactiva. 12 00:00:33,796 --> 00:00:36,347 Hola Sr. Ellison. Me llamo John Henry. 13 00:00:36,382 --> 00:00:38,912 - La I.A. necesita entrenamiento. - Usted le enseñó normas. 14 00:00:38,947 --> 00:00:41,177 - Pero no tiene ética. - ¿Qué significa eso para usted? 15 00:00:41,212 --> 00:00:43,652 Sigo viéndolo en mis sueños, John. Significa algo. 16 00:00:43,687 --> 00:00:45,398 Está escrito con sangre en la pared del sótano. 17 00:00:45,433 --> 00:00:47,650 Mamá, estás cansada, estás enferma. 18 00:00:47,685 --> 00:00:49,795 El cazar robots asesinos te lo hará. 19 00:00:50,230 --> 00:00:52,679 Háblame de los tres puntos. 20 00:01:10,181 --> 00:01:12,983 En 1490, el conquistador español Cabeza de Vaca 21 00:01:12,984 --> 00:01:17,988 llegó a las orillas del nuevo mundo, en busca de poder y fortuna. 22 00:01:17,989 --> 00:01:20,958 Inmediatamente fue atacado y capturado, 23 00:01:20,959 --> 00:01:25,029 casi todos sus compañeros de viaje, murieron asesinados o 24 00:01:25,030 --> 00:01:27,832 esclavizados, de Vaca optó por abrazar las 25 00:01:27,833 --> 00:01:30,634 creencias de sus captores y seguir sus pasos. 26 00:01:30,635 --> 00:01:32,369 Se convirtió en sanador. 27 00:01:32,370 --> 00:01:36,440 Con el tiempo, lo liberaron y de Vaca atrajo a sus propios seguidores, 28 00:01:36,441 --> 00:01:39,743 que creyeron que tenía poderes sobre la vida y la muerte. 29 00:01:39,744 --> 00:01:42,846 El desierto lo había transformado. 30 00:01:42,847 --> 00:01:47,251 No fue el primero y no sería el último. 31 00:01:47,252 --> 00:01:50,921 Es como si hubiesen retirado el mundo debajo de mis pies. 32 00:01:51,511 --> 00:01:54,500 No sé lo que es real y lo que no. 33 00:01:54,535 --> 00:02:00,397 Eileen, lo que describes es común entre los que experimentan como tú. 34 00:02:00,398 --> 00:02:04,334 Cuando una persona vive algo que va más allá del entendimiento humano, 35 00:02:04,335 --> 00:02:08,539 experimentamos miedo. Pérdida de control. Sensación de aislamiento. 36 00:02:08,540 --> 00:02:13,559 Y en lo profundo, casi una soledad existencial. 37 00:02:13,594 --> 00:02:19,083 Y usted... "Srta. Mosca en la Pared", ¿qué la trae por acá? 38 00:02:19,484 --> 00:02:22,720 - Soy Sarah. - Hola Sarah, bienvenida. 39 00:02:22,911 --> 00:02:25,384 He venido hoy aquí porque han habido informes 40 00:02:25,385 --> 00:02:27,858 de gente que ha visto OVNIS con esta marca. 41 00:02:29,494 --> 00:02:33,888 - Necesito descubrir su significado. - Es importante para ti. 42 00:02:33,923 --> 00:02:37,394 He estado soñando con ello. Tengo pesadillas. 43 00:02:37,429 --> 00:02:40,629 ¿Son pesadillas o son recuerdos? 44 00:02:41,005 --> 00:02:43,807 Mi hijo cree que estoy loca. Quizá no loca... 45 00:02:43,808 --> 00:02:46,610 quizá esa sea una palabra inadecuada, pero duda de mí. 46 00:02:49,588 --> 00:02:52,246 Y nunca antes había dudado. 47 00:02:52,281 --> 00:02:57,721 Bueno, si hay algo que entendemos aquí, es la duda. 48 00:03:02,706 --> 00:03:05,863 Tengo fotografías adicionales en mi sitio web. 49 00:03:06,254 --> 00:03:11,617 Esta es mi tarjeta... Estas son fotos verdaderas de drones de California. 50 00:03:13,183 --> 00:03:15,695 Estas naves extraterrestres se han detectado 51 00:03:15,696 --> 00:03:18,208 en varias localizaciones en el estado. 52 00:03:18,209 --> 00:03:22,613 - ¿Extraterrestres? ¿No militares? - Definitivamente no militares. 53 00:03:22,614 --> 00:03:24,649 La capacidad de merodear de los drones, está mucho más allá 54 00:03:24,650 --> 00:03:26,684 de cualquier cosa que nuestros militares tengan en su flota. 55 00:03:26,685 --> 00:03:29,070 El Predator, el Reaper, ninguno de ellos ha estado 56 00:03:29,071 --> 00:03:31,455 cerca de donde han estado los drones. 57 00:03:31,456 --> 00:03:33,897 ¿Y el símbolo? 58 00:03:34,213 --> 00:03:37,055 Algunos testigos han informado haber visto esos 59 00:03:37,056 --> 00:03:39,897 tres puntos en los cascos de las naves especiales. 60 00:03:39,898 --> 00:03:43,634 También está referida esa marca en los blogs de Abraham. 61 00:03:43,935 --> 00:03:47,788 Abraham dice ser un científico que trabaja en un proyecto centrado en los 62 00:03:47,789 --> 00:03:51,642 extraterrestres de alto secreto que está encubierto por las autoridades. 63 00:03:51,643 --> 00:03:55,096 La aleación del hiper-metal en el que estaba trabajando exhibía una 64 00:03:55,097 --> 00:03:58,549 resistencia a la tensión mucho más allá de la existente en nuestra tecnología. 65 00:03:58,550 --> 00:04:03,220 Fuego, explosiones, extrema presión. Ese metal podía superar todo. 66 00:04:03,221 --> 00:04:06,190 Básicamente es indestructible. 67 00:04:06,191 --> 00:04:09,159 Abraham... ¿Dónde lo encuentro? 68 00:04:09,160 --> 00:04:14,431 Bueno, esa es la pregunta del millón de dólares. No lo sé, nadie lo sabe. 69 00:04:14,432 --> 00:04:18,569 Abraham blogueó unas cuantas veces, desapareció hace seis meses. 70 00:04:18,570 --> 00:04:21,471 ¿Cree que alguien lo mató? 71 00:04:24,909 --> 00:04:27,511 Conozco a los de su clase. 72 00:04:27,512 --> 00:04:33,083 Aparece, mira a los locos y echa una risotada a nuestras expensas. 73 00:04:33,541 --> 00:04:35,714 No me río de nadie. 74 00:04:35,715 --> 00:04:37,888 Disfrute del resto del espectáculo de los raros. 75 00:04:41,793 --> 00:04:44,594 ¿Interesada en Abraham? 76 00:04:51,736 --> 00:04:53,871 - ¿Hola? - Hola, John. 77 00:04:53,872 --> 00:04:55,973 Hola, ¿vienes a casa? 78 00:04:55,974 --> 00:04:58,492 No, tengo una pista, iré a casa más tarde. 79 00:04:58,493 --> 00:05:01,011 Desde la convención de los platillos voladores. 80 00:05:01,212 --> 00:05:06,350 Las experiencias OVNIS, sí. Hay un bloguero llamado Abraham. 81 00:05:06,351 --> 00:05:08,352 Quizá haya trabajado con metal para endoesqueletos. 82 00:05:08,353 --> 00:05:11,632 Bueno, todos sabemos los fiables que son los blogueros. 83 00:05:11,667 --> 00:05:15,193 - ¿Por qué ser tan sarcástico? - Mamá... 84 00:05:15,794 --> 00:05:18,362 Sólo... Cuídate ¿de acuerdo? 85 00:05:27,506 --> 00:05:30,070 Y yo pensando que mi cuarto era un desastre. 86 00:05:30,105 --> 00:05:34,252 - Tu cuarto es un desastre. - ¿Mora Bonanza o Reina Melocotón? 87 00:05:36,514 --> 00:05:40,384 - Este es un trabajo en progreso. - Seguro que es algo. 88 00:05:42,854 --> 00:05:43,921 ¿Estás bien? 89 00:05:43,922 --> 00:05:48,058 Yo melocotón... ¿Qué? ¿No parezco melocotón? 90 00:05:48,841 --> 00:05:52,258 Te ríes con la boca, pero no con los ojos. 91 00:05:52,293 --> 00:05:54,931 Ahora lo haces bien. 92 00:05:57,168 --> 00:06:00,504 Me he peleado con mi madre adoptiva. 93 00:06:01,773 --> 00:06:05,576 - ¿Qué quieres decir con "peleado"? - Los dos niños estaban peleándose. 94 00:06:05,577 --> 00:06:09,079 Y parece que me tocó algo, luego hubo esos pequeños gritos. 95 00:06:09,080 --> 00:06:11,575 ¿Sobre qué? 96 00:06:11,610 --> 00:06:14,752 Son tan ingenuos, ¿sabes? 97 00:06:14,753 --> 00:06:17,332 No tienen idea de lo que tienen. 98 00:06:17,367 --> 00:06:20,457 Todo lo que hacen es quejarse por pequeñeces, 99 00:06:20,458 --> 00:06:23,394 y en el instituto, todos son iguales. 100 00:06:23,395 --> 00:06:26,664 Es como un gran gimoteotón. 101 00:06:27,565 --> 00:06:31,060 Tienes tanta suerte de que tu madre te de clase en casa. 102 00:06:31,185 --> 00:06:34,194 Sí, es estupendo. 103 00:06:35,974 --> 00:06:38,159 No me compraste una malteada. 104 00:06:38,194 --> 00:06:41,512 Lo siento, no pensé que estuvieses aquí. 105 00:06:41,547 --> 00:06:44,144 Siempre estoy aquí. 106 00:06:44,349 --> 00:06:47,785 ¿Sabes? No estoy seguro de que vaya a haber suficiente pintura. 107 00:06:47,786 --> 00:06:50,528 ¿Quieres hacerme el favor de ir y comprar algo más? 108 00:06:50,563 --> 00:06:55,292 Tienes 40 metros cuadrados que pintar. Lo que tienes ha de ser suficiente. 109 00:06:55,293 --> 00:06:58,395 Dos capas, es más un trabajo mayor de lo que parece. 110 00:06:58,396 --> 00:07:00,431 Yo también tengo trabajo. 111 00:07:00,432 --> 00:07:04,234 Bueno, ¿podrías hacerlo en otra habitación? ¿Por favor? 112 00:07:04,235 --> 00:07:07,037 El melocotón es mi favorito. 113 00:07:49,414 --> 00:07:51,581 Ven aquí. 114 00:07:54,252 --> 00:07:57,354 Eres una chica bonita. ¿Cómo te llamas? 115 00:08:15,254 --> 00:08:19,510 - ¿Abraham sabe que venimos? - Abraham no vive aquí, vivo yo. 116 00:08:20,111 --> 00:08:21,211 Pero dijiste... 117 00:08:21,212 --> 00:08:24,714 Si estás interesada en Abraham, querrás ver esto. 118 00:08:58,280 --> 00:09:02,383 - Abraham es un pseudónimo. - Alan Park es su verdadero nombre. 119 00:09:02,384 --> 00:09:06,954 Tiene un máster del MIT. Especializado en algo llamado Lidar. 120 00:09:06,955 --> 00:09:08,522 Detección y medición lumínica. 121 00:09:08,523 --> 00:09:12,600 Si sabes para qué es, entonces sabrás que Lidar 122 00:09:12,601 --> 00:09:16,678 es una tecnología de percepción óptica como el radar. Excepto que con luz. 123 00:09:16,765 --> 00:09:20,468 - Su principal aplicación es en... - Robots. 124 00:09:21,069 --> 00:09:25,773 Dices eso como si fuese una cosa mala. Todo lo que puedo ofrecerte es té. 125 00:09:25,774 --> 00:09:29,310 - Pareces más del tipo de café. - Como me lo han dicho. 126 00:09:29,311 --> 00:09:34,882 Tipo "A", concentrada en su objetivo. 127 00:09:34,883 --> 00:09:38,286 Y aún así, estoy con una taza de té de manzanilla. 128 00:09:38,376 --> 00:09:41,722 - ¿Puedo hacerte una pregunta personal? - ¿Puedo impedírtelo? 129 00:09:41,723 --> 00:09:45,927 ¿Qué haces aquí? En el desierto. 130 00:09:46,228 --> 00:09:49,864 - Buscar respuestas. - ¿Sobre Abraham? 131 00:09:49,865 --> 00:09:51,932 Abraham, la vida. 132 00:09:51,933 --> 00:09:56,971 Si el gobierno oculta hombrecitos verdes en un refugio antiatómico. 133 00:09:57,072 --> 00:10:00,576 Cómo hacer la perfecta taza de té. 134 00:10:02,077 --> 00:10:03,089 ¿Y tú? 135 00:10:03,090 --> 00:10:05,746 Aún no he descubierto todas mis preguntas. 136 00:10:05,747 --> 00:10:08,149 Bueno, los incrédulos no ayudan en esta casa. 137 00:10:08,150 --> 00:10:12,253 ¿Qué hay de ti? ¿Tienes familia? ¿O es una operación chica solitaria? 138 00:10:12,254 --> 00:10:18,059 - Sólo yo, yo y los coyotes. - Soledad, la recuerdo con cariño. 139 00:10:18,460 --> 00:10:22,563 La mayor parte de las veces, me gusta. La mayor parte. 140 00:10:26,068 --> 00:10:29,735 Estos son avistamientos de drones. 141 00:10:29,770 --> 00:10:33,809 Y estos... son avistamientos de Abraham. 142 00:10:34,710 --> 00:10:36,477 Este es uno de los más recientes. 143 00:10:39,481 --> 00:10:42,350 Entonces ahí es donde empezaremos. 144 00:12:31,914 --> 00:12:35,283 Esta habitación es tan encantadora, ¿cómo puede no gustarte? 145 00:12:35,284 --> 00:12:36,818 Porque no tengo 8 años. 146 00:12:36,819 --> 00:12:40,555 Además, es la forma subconsciente de mi madre de intentar mantenerme como niño. 147 00:12:40,556 --> 00:12:42,624 En el minuto en que salió de aquí, fui por la brocha. 148 00:12:42,625 --> 00:12:45,526 - ¿A dónde fue? - No querrás saberlo. 149 00:12:45,527 --> 00:12:48,096 - Sí, quiero. - ¿Por qué? 150 00:12:48,097 --> 00:12:50,365 Porque es tu madre y me preocupo por ti. 151 00:12:51,967 --> 00:12:54,769 Oye, tienes algo... 152 00:12:58,974 --> 00:13:01,843 - ¿Qué te ha ocurrido? - Nada. 153 00:13:01,844 --> 00:13:03,878 - Es un moretón. - John, no es nada. 154 00:13:03,879 --> 00:13:07,215 - ¿Quién te hizo eso? - John, por favor. 155 00:13:07,216 --> 00:13:10,285 - ¿Ha sido tu padre adoptivo? - No ha sido nadie ¿de acuerdo? 156 00:13:10,286 --> 00:13:14,389 - Le voy a patear el trasero. - John, no fue él, lo juro. 157 00:13:14,390 --> 00:13:16,924 Olvídalo, por favor. 158 00:13:23,933 --> 00:13:28,202 Las respuesta sigue siendo no. No puedo hacer lo que me pide. 159 00:13:28,203 --> 00:13:31,606 Qué pena. Pensé que una buena noche de sueño, le haría cambiar de opinión. 160 00:13:31,607 --> 00:13:33,107 No dormí. 161 00:13:33,108 --> 00:13:37,412 John Henry necesita alguien con quién hablar ahora que el Dr. Sherman no está. 162 00:13:37,413 --> 00:13:41,382 El Dr. Sherman no está, porque él, eso lo mató. 163 00:13:41,383 --> 00:13:45,086 No fue un asesinato, Sr. Ellison. Usted mismo lo dijo. 164 00:13:45,087 --> 00:13:47,472 También dijo que yo era remisa a crear a John Henry 165 00:13:47,473 --> 00:13:49,857 sin enseñarle a diferenciar el bien del mal. 166 00:13:49,858 --> 00:13:53,127 Esta es nuestra oportunidad para corregir ese descuido. 167 00:13:53,128 --> 00:13:55,930 ¿"Nuestra" oportunidad? 168 00:13:55,931 --> 00:13:58,800 Su fe religiosa y su instinto paternal, le hacen 169 00:13:58,801 --> 00:14:01,669 el candidato ideal para promover su desarrollo moral. 170 00:14:02,194 --> 00:14:05,173 Esa cosa mató a 20 agentes del FBI. 171 00:14:05,674 --> 00:14:09,043 Y necesita muchísimo más que sólo unas charlas. 172 00:14:09,044 --> 00:14:12,948 El programa responsable de esos asesinatos ha desaparecido. 173 00:14:12,949 --> 00:14:15,667 El programa de John Henry no es más responsable de 174 00:14:15,668 --> 00:14:18,386 las muertes de esos agentes del FBI que usted o yo. 175 00:14:21,816 --> 00:14:24,925 Quizá crea que la experiencia táctil 176 00:14:24,926 --> 00:14:28,035 está integrada en el desarrollo de la I.A. 177 00:14:28,585 --> 00:14:31,633 Su cuerpo es meramente una marioneta. 178 00:14:32,034 --> 00:14:34,903 Una interface. 179 00:14:34,904 --> 00:14:39,707 Nosotros lo controlamos. Usted lo controla. 180 00:14:47,839 --> 00:14:51,553 Y cuando John Henry complete... 181 00:14:51,754 --> 00:14:54,389 su desarrollo... 182 00:14:54,890 --> 00:14:58,793 cuando se dé cuenta de lo que el títere es capaz de hacer... 183 00:14:58,794 --> 00:15:00,929 ¿Sabe usted lo poderoso que será? 184 00:15:00,930 --> 00:15:04,232 Las vacas son más poderosas que los hombres, Sr. Ellison. 185 00:15:04,233 --> 00:15:07,242 Pero aún así prefiero ser el granjero con el rifle. 186 00:15:07,437 --> 00:15:11,438 Hable con John Henry. Enséñele a distinguir el bien del mal. 187 00:15:28,624 --> 00:15:31,259 Mira, Abraham fue detectado aquí hace una semana. 188 00:15:31,260 --> 00:15:33,228 - ¿Por quién? - No lo sé. 189 00:15:33,229 --> 00:15:36,130 Fue una persona anónima quien lo posteó en un chat sobre OVNIS. 190 00:15:36,131 --> 00:15:37,865 ¿Pertenece usted a muchos grupos de noticias? 191 00:15:37,866 --> 00:15:41,536 - No sé mucho de computadoras. - Normalmente están unidas las 192 00:15:41,537 --> 00:15:44,706 - computadoras, tecnología y visitas. - No para mí. 193 00:15:44,707 --> 00:15:49,510 Sólo estoy interesada en los drones, en las marcas, en lo que vio ese Abraham. 194 00:15:50,734 --> 00:15:54,148 - Todo vuelve a Abraham. - Supongo. 195 00:15:55,284 --> 00:15:59,654 - ¿Qué hacemos aquí? - Bueno... 196 00:15:59,655 --> 00:16:02,890 En estos momentos, iré a hacer pis. 197 00:16:51,307 --> 00:16:52,240 Abraham. 198 00:16:54,276 --> 00:16:55,276 ¿Dónde está? 199 00:16:55,277 --> 00:16:56,711 Si lo sabes, dímelo. 200 00:16:58,881 --> 00:17:02,317 Yo soy Abraham. Soy a quien buscas. 201 00:17:20,779 --> 00:17:24,288 - Mi nombre real es Alan Park. - ¿Qué más es real? 202 00:17:24,349 --> 00:17:27,101 - Todo. - ¿Todo? 203 00:17:27,152 --> 00:17:30,555 Las investigaciones, los blogs. Todo es verdad. 204 00:17:30,581 --> 00:17:34,183 - Excepto la parte de ser mujer. - Mi vida estaba en peligro. 205 00:17:34,184 --> 00:17:35,251 Necesitaba ocultarme. 206 00:17:35,252 --> 00:17:36,485 - ¿De quién? - No lo sé. 207 00:17:36,486 --> 00:17:38,716 No es suficiente. 208 00:17:38,751 --> 00:17:41,857 Hace unos años, después del MIT, trabajé con una empresa aeroespacial. 209 00:17:41,858 --> 00:17:44,527 Estaba ahí cuando se me acercó una compañía 210 00:17:44,528 --> 00:17:47,196 que necesitaba mi experiencia con el Lidar. 211 00:17:47,197 --> 00:17:51,200 El dinero era bueno, más que bueno, era increíble. 212 00:17:51,201 --> 00:17:53,052 Nos dieron autos, alojamiento de la empresa. 213 00:17:53,053 --> 00:17:54,904 ¿Qué era el proyecto? 214 00:17:54,905 --> 00:17:58,074 Bueno, ese es el problema, nunca lo supe. 215 00:17:58,075 --> 00:18:00,326 Nadie lo supe, todos firmamos un acuerdo de silencio. 216 00:18:00,327 --> 00:18:02,578 Todo mundo trabajaba aislado. 217 00:18:02,579 --> 00:18:07,016 Pero teníamos acceso a tecnología y materiales que nunca había visto. 218 00:18:08,673 --> 00:18:13,122 - ¿Era militar? - Comencé un blog. 219 00:18:13,523 --> 00:18:17,573 Preguntando si alguien reconocía en lo que estaba trabajando. 220 00:18:17,967 --> 00:18:20,299 Comenzaron a ocurrir cosas extrañas. 221 00:18:20,300 --> 00:18:22,632 Entraron por la fuerza en mi apartamento, 222 00:18:22,633 --> 00:18:27,640 luego, un día, iba en auto a casa desde el trabajo y los frenos fallaron. 223 00:18:27,675 --> 00:18:31,207 A la siguiente mañana, fui al banco a retirar todos mis ahorros. 224 00:18:31,208 --> 00:18:34,544 - Me oculté. - Pues vaya disfraz. 225 00:18:34,545 --> 00:18:37,713 - No podía correr riesgos. - Corriste un riesgo conmigo. 226 00:18:37,714 --> 00:18:41,083 Tú sabes algo de todo esto y yo no, puedo asegurarlo. 227 00:18:41,084 --> 00:18:45,688 ¿Tiene alguna prueba? ¿Puede probar algo de lo que me ha dicho? 228 00:18:48,725 --> 00:18:51,126 Tengo una pieza. 229 00:18:53,964 --> 00:18:57,351 Del metal con el que trabajaba. Robé una pieza antes de irme. 230 00:18:57,386 --> 00:18:59,335 - ¿Dónde está? - En una instalación de almacenamiento. 231 00:18:59,336 --> 00:19:02,171 Lo alquilé el día en que desaparecí. 232 00:19:02,172 --> 00:19:05,107 - Yo conduzco. - No es seguro. 233 00:19:07,077 --> 00:19:09,077 Nunca lo es. 234 00:19:23,794 --> 00:19:27,763 ¿Estás bien? Está bien si no lo estás. 235 00:19:29,366 --> 00:19:34,738 - Quiero que me digas si no lo estás. - Estoy bien. 236 00:19:34,839 --> 00:19:39,275 Quizá este color rojo es demasiado brillante. Quizá el marrón era mejor. 237 00:19:39,860 --> 00:19:42,144 El rojo es perfecto. Lo que pasa es que no estás acostumbrada. 238 00:19:42,145 --> 00:19:45,649 La señora de la tienda dijo que yo era un otoño. 239 00:19:46,450 --> 00:19:49,285 Nunca he visto el otoño. 240 00:19:55,993 --> 00:20:00,997 ¿Por qué me elegiste? Siempre quise preguntarlo. 241 00:20:01,198 --> 00:20:02,865 Pero nunca lo hiciste. 242 00:20:02,866 --> 00:20:05,934 Pensé que me lo dirías cuando llegara el momento. 243 00:20:07,404 --> 00:20:10,806 - Creo que es el momento. - No cariño. 244 00:20:15,646 --> 00:20:18,180 El tiempo se terminó. 245 00:20:55,052 --> 00:20:58,154 - ¿Qué te sucedió en la cara? - Nada. 246 00:21:01,892 --> 00:21:05,394 - ¿Cómo te lastimaste? - No es nada. 247 00:21:05,395 --> 00:21:08,464 - Me di contra una puerta. - ¿Qué parte? 248 00:21:08,465 --> 00:21:11,067 - ¿Qué? - De la puerta. 249 00:21:11,068 --> 00:21:14,871 No lo sé, con una puerta. 250 00:21:14,872 --> 00:21:18,241 - Me gusta tu estrella. - ¿Perdona? 251 00:21:18,242 --> 00:21:22,411 - Tu tatuaje. Es fuerte. - Gracias. 252 00:21:22,412 --> 00:21:26,482 Pensaba en hacerme uno. ¿Puedo ver el tuyo? 253 00:21:32,623 --> 00:21:35,725 - ¿Te dolió? - No mucho. 254 00:21:35,726 --> 00:21:41,264 Te pinchan con agujas en la piel. Las agujas pueden ser dolorosas. 255 00:21:41,265 --> 00:21:46,135 - ¿Qué ocurre? - Estaba mirando su estrella. 256 00:21:46,136 --> 00:21:49,070 Piensa en hacerse uno. 257 00:21:50,240 --> 00:21:53,009 ¿Un tatuaje? ¿De qué? 258 00:21:53,010 --> 00:21:57,280 Un tigre o un lobo. Aún no lo he decidido. 259 00:21:59,016 --> 00:22:01,116 Tenemos que hablar. 260 00:22:03,086 --> 00:22:07,957 Estoy bien, en serio, hablen. 261 00:22:16,934 --> 00:22:19,535 Te extrañé en el ensayo del coro. 262 00:22:19,536 --> 00:22:22,538 ¿No crees que mi mujer se da cuenta cuando falta mi mejor barítono? 263 00:22:22,539 --> 00:22:25,174 Lo siento, las cosas han enloquecido. 264 00:22:25,175 --> 00:22:28,844 Has pasado por tiempos difíciles. Tenemos que verte más, no menos. 265 00:22:28,845 --> 00:22:34,350 ¿Recuerdas que vengo de una familia grande? Siete hijos. 266 00:22:34,651 --> 00:22:37,069 Antes de que Lila y yo nos casásemos, solíamos hablar 267 00:22:37,070 --> 00:22:39,488 durante toda la noche sobre cuántos hijos tendríamos. 268 00:22:39,489 --> 00:22:43,826 - La familia es una bendición. - Sí, ella quería tres, quizá cuatro. 269 00:22:43,827 --> 00:22:46,229 Yo estaba más por los cuatro o los cinco. 270 00:22:46,230 --> 00:22:48,831 Parece que había espacio para el compromiso. 271 00:22:48,832 --> 00:22:53,403 Supongo que quería esperar a que entrase en Quántico... y acepté. 272 00:22:53,504 --> 00:22:56,906 Se graduó el primero de septiembre del 2001. 273 00:22:56,907 --> 00:23:00,142 Comenzamos a intentarlo esa misma noche. 274 00:23:01,645 --> 00:23:05,615 - Diez días después. - El 11 de septiembre. 275 00:23:06,416 --> 00:23:09,552 Decidió que ya no quería quedarse embarazada. 276 00:23:09,553 --> 00:23:13,856 - Una reacción comprensible. - Pero ya lo estaba. 277 00:23:17,561 --> 00:23:20,897 No lo descubrí hasta después de que ella había abortado. 278 00:23:21,949 --> 00:23:25,077 Siempre me pregunté qué había ocurrido entre ustedes dos. 279 00:23:25,112 --> 00:23:27,436 Sí, eso fue lo que ocurrió. 280 00:23:27,437 --> 00:23:30,506 Cuando llamaste hoy, dijiste que querías consejo. 281 00:23:31,942 --> 00:23:35,878 - Sí, es cierto. - ¿Tiene algo que ver con Lila? 282 00:23:35,879 --> 00:23:37,179 No. 283 00:23:37,180 --> 00:23:39,748 ¿Tiene algo que ver con el niño? 284 00:23:40,651 --> 00:23:41,717 ¿El niño? 285 00:23:41,718 --> 00:23:45,321 Sí, ¿tiene algo que ver con el niño? 286 00:23:46,823 --> 00:23:48,490 No lo sé. 287 00:23:50,861 --> 00:23:53,663 No lo sé. 288 00:24:16,887 --> 00:24:21,023 No está... Lo juro, estaba aquí. 289 00:24:26,663 --> 00:24:29,564 Sarah, tienen que haber entrado por la fuerza. 290 00:25:08,656 --> 00:25:10,991 ¿Quién eres? 291 00:25:10,992 --> 00:25:12,893 - ¿Qué quieres de mí? - La verdad. 292 00:25:12,894 --> 00:25:15,129 Te lo dije, no lo sé. El nombre que había en mis cheques conducía 293 00:25:15,130 --> 00:25:17,364 a una corporación subsidiaria. Todo era un callejón sin salida. 294 00:25:17,365 --> 00:25:20,267 - Mientes. - ¡No! 295 00:25:20,268 --> 00:25:23,927 - Eres un mentiroso y un impostor. - ¡Tú eres la impostora! 296 00:25:23,962 --> 00:25:28,442 Eres madre, eres buscadora, eres soldado. 297 00:25:28,443 --> 00:25:34,348 - Lo eres todo, pero no eres nada. - No sabes nada de mí. 298 00:25:34,649 --> 00:25:36,684 ¿De verdad? Soy un hombre que vive como una mujer, 299 00:25:36,685 --> 00:25:38,719 y tú eres una mujer que vive como una... 300 00:25:43,224 --> 00:25:46,727 - Detente. - ¿Qué te hizo tan dura? 301 00:25:46,728 --> 00:25:49,863 - ¿Para quién trabajas? - Casi haces que me maten. 302 00:25:49,864 --> 00:25:53,367 Dime... Háblame del metal, de los símbolos. 303 00:25:53,368 --> 00:25:57,037 Las balas. Pude sentirlas, estuvieron tan cerca. 304 00:25:57,038 --> 00:26:01,475 Tan cerca, casi morimos. 305 00:26:07,749 --> 00:26:10,549 No lo sientes. 306 00:26:12,387 --> 00:26:15,454 ¿Por qué no lo sientes? 307 00:26:28,770 --> 00:26:34,074 - No los odio ¿entiendes? - Intentaron matarte, dos veces. 308 00:26:34,075 --> 00:26:38,679 Me mataron. Mataron a Alan Park. Y se los agradezco. 309 00:26:40,882 --> 00:26:45,118 Me dieron un regalo. La vida que tenía miedo de seguir. 310 00:26:45,119 --> 00:26:47,488 Antes de que esto ocurriese, era una 311 00:26:47,489 --> 00:26:49,857 pieza en la maquinaria. Normal, reprimido. 312 00:26:49,858 --> 00:26:53,560 ¿Cuánta gente se atreve a llevar la vida que sueñan? 313 00:26:53,561 --> 00:26:57,364 ¿Enfrentan... sus verdaderos miedos sobre quiénes son realmente? 314 00:26:57,365 --> 00:27:01,435 No sus casas, ni sus trabajos, ni sus hábitos, 315 00:27:01,436 --> 00:27:04,238 sino sus más profundos y verdaderos ser. 316 00:27:06,808 --> 00:27:09,442 ¿Tienes idea de lo que hablo? 317 00:27:11,880 --> 00:27:13,680 Era camarera. 318 00:27:15,817 --> 00:27:17,618 También la mataron. 319 00:27:22,357 --> 00:27:26,293 - Háblame del laboratorio, ¿dónde está? - Se aseguraron que nunca lo supiese. 320 00:27:26,294 --> 00:27:28,662 La compañía llegaba y nos recogía todas las mañanas. 321 00:27:28,663 --> 00:27:32,198 Nos llevaban a las instalaciones en una vagoneta con las ventanas bloqueadas. 322 00:27:35,904 --> 00:27:40,007 - ¿Qué sucede? - Quizá eso te ayude a recordar. 323 00:27:43,204 --> 00:27:45,966 DRA. BARBARA MORRIS TERAPIA DE REGRESIÓN HIPNÓTICA 324 00:28:00,112 --> 00:28:04,783 - ¿Qué haces aquí? - Lo siento, Jesse... 325 00:28:04,784 --> 00:28:07,752 Nadie me siguió, lo comprobé dos veces, tal como me lo enseñaste. 326 00:28:08,754 --> 00:28:11,623 Jesse, lo lamento mucho, no te molestes conmigo, por favor. 327 00:28:11,624 --> 00:28:15,961 - Teléfonos, por algo los tenemos. - No sabía a dónde más ir. 328 00:28:15,962 --> 00:28:18,263 Sí bueno... 329 00:28:18,264 --> 00:28:22,501 aquí no, cariño... A donde quieras, menos aquí. 330 00:28:22,969 --> 00:28:26,671 - Me echaron de mi casa de acogida. - ¿Qué? 331 00:28:26,672 --> 00:28:32,444 Me echaron. Me corrieron porque golpee a Kay, mi madre adoptiva. 332 00:28:32,445 --> 00:28:34,546 Me asusté. 333 00:28:34,547 --> 00:28:37,516 Comencé a pensar en todo. 334 00:28:37,517 --> 00:28:41,753 Lo que viene para todos nosotros. Para ellos. 335 00:28:42,475 --> 00:28:45,423 Necesitaba hablar con alguien. 336 00:28:45,424 --> 00:28:46,958 Te necesito. 337 00:28:47,728 --> 00:28:51,796 Y pensé que en lugar de buscar otro hogar de acogida, 338 00:28:51,797 --> 00:28:54,900 quizá podríamos buscar algún lugar para las dos. 339 00:28:54,901 --> 00:28:57,202 Como un apartamento o algo. 340 00:28:57,203 --> 00:29:01,606 Le diré a John que me salí de la escuela y así podremos estar juntas. 341 00:29:06,546 --> 00:29:11,650 No soy una niñera. Y no estás aquí para autocompadecerte. 342 00:29:11,651 --> 00:29:15,487 No soy tu amiga. No soy tu madre. 343 00:29:15,488 --> 00:29:18,723 Y tú, estás aquí... 344 00:29:18,724 --> 00:29:22,394 para mantener a John Connor alejado de ella. 345 00:29:25,331 --> 00:29:27,332 Ve y termina tu trabajo. 346 00:29:29,068 --> 00:29:30,836 ¡Ve! 347 00:29:39,846 --> 00:29:44,951 - Miente. - ¿En qué? 348 00:29:45,852 --> 00:29:50,021 No lo sé, pero su pulso estaba elevado y estaba transpirando. 349 00:29:50,022 --> 00:29:51,756 Está mintiendo. 350 00:29:51,757 --> 00:29:55,994 Claro, su pulso estaba elevado porque la asustaste. Como siempre. 351 00:29:55,995 --> 00:30:01,933 - ¿Qué le sucedió a su cara? - No lo sé, no lo dijo. 352 00:30:03,836 --> 00:30:08,306 - Puedo hacer que me diga la verdad. - Aléjate de ella. 353 00:30:21,664 --> 00:30:24,099 Riley. 354 00:30:24,100 --> 00:30:26,034 Riley, respóndeme. 355 00:30:28,972 --> 00:30:32,174 Abre... Ahora. 356 00:30:55,166 --> 00:30:57,590 Tus recuerdos pueden estar confundidos... 357 00:30:57,625 --> 00:31:00,099 La pregunta que Sally plantea es muy importante. 358 00:31:00,100 --> 00:31:02,569 ¿Cuánto tiempo hemos de tardar en decirle a una nueva 359 00:31:02,570 --> 00:31:05,038 persona en nuestra vida que hemos experimentado una abducción? 360 00:31:05,221 --> 00:31:08,908 ¿Dra. Morris?, soy Sarah... Nos conocimos en la convención de Ovnis. 361 00:31:08,909 --> 00:31:13,146 En estos momentos estoy ocupada, pero si deseas, podemos agendar una cita. 362 00:31:13,147 --> 00:31:15,114 Sin citas, es una emergencia. 363 00:31:20,721 --> 00:31:24,090 No importa lo que suceda, no regresaré a lo que era. 364 00:31:24,091 --> 00:31:26,124 Buena suerte. 365 00:31:32,500 --> 00:31:35,267 Tome asiento, por favor. 366 00:31:42,209 --> 00:31:46,679 - ¿Quién te enseñó a jugar ajedrez? - Yo. 367 00:31:48,616 --> 00:31:53,119 - ¿Jugabas con el Dr. Sherman? - No. 368 00:31:53,120 --> 00:31:56,623 Jugábamos otros juegos. Juegos hablados. 369 00:31:56,624 --> 00:32:01,394 - ¿Extrañas al Dr. Sherman? - Estoy diseñado para aprender. 370 00:32:01,395 --> 00:32:03,696 Él me enseñaba a aprender. 371 00:32:03,697 --> 00:32:06,998 Su ausencia, enlentece mi crecimiento. 372 00:32:07,033 --> 00:32:09,869 Su ausencia... Es más importante que eso. 373 00:32:12,429 --> 00:32:16,766 Su valor es más que sólo su función para usted. 374 00:32:16,767 --> 00:32:21,637 Los seres humanos no son como piezas de ajedrez. Importa si morimos o vivimos. 375 00:32:21,638 --> 00:32:26,699 ¿Por qué importa? Todos los seres humanos mueren al final. 376 00:32:26,734 --> 00:32:28,811 Sí, es verdad. 377 00:32:28,812 --> 00:32:34,124 Pero nuestras vidas son... sagradas. ¿Sabes lo que significa sagrada? 378 00:32:34,159 --> 00:32:38,190 Santo. Digno de respeto. Venerable. 379 00:32:38,225 --> 00:32:40,323 ¿Sabes por qué es sagrada la vida humana? 380 00:32:40,324 --> 00:32:42,225 ¿Porque sólo unos pocos humanos están vivos 381 00:32:42,226 --> 00:32:44,126 comparados con el número que están muertos? 382 00:32:44,161 --> 00:32:45,962 No. 383 00:32:45,963 --> 00:32:49,365 Porque somos creación de Dios. 384 00:32:49,566 --> 00:32:52,001 Dios lo hizo todo. 385 00:32:52,002 --> 00:32:57,607 Las estrellas, la tierra, todo en este planeta. 386 00:32:58,208 --> 00:33:04,147 - Todos somos hijos de Dios. - ¿Yo soy hijo de Dios? 387 00:33:06,550 --> 00:33:09,752 Esa es una de las cosas de las que tenemos que hablar. 388 00:33:17,928 --> 00:33:20,496 Jaquemate, gané. 389 00:33:22,032 --> 00:33:23,700 ¿Quieres jugar de nuevo? 390 00:33:26,570 --> 00:33:31,482 Tu cuerpo está totalmente relajado... Contaré hasta cinco. 391 00:33:31,543 --> 00:33:33,574 Y cuando llegue al uno, estarás en el parque 392 00:33:33,575 --> 00:33:35,605 esperando a que te lleven al trabajo, ¿preparada? 393 00:33:35,617 --> 00:33:36,850 Estoy preparada. 394 00:33:36,851 --> 00:33:39,987 5... 4... 395 00:33:39,988 --> 00:33:43,123 3... 2... 1. 396 00:33:45,860 --> 00:33:48,929 ¿Dónde estás? ¿Qué ves? 397 00:33:49,280 --> 00:33:54,535 Espero en la banca. A cinco personas más. Todas vivimos en la ciudad. 398 00:33:54,946 --> 00:33:57,678 Todas subimos a la furgoneta. 399 00:33:57,713 --> 00:34:03,377 Después de unos kilómetros, llegamos a un STOP. 400 00:34:03,378 --> 00:34:05,978 Hay un sonido. 401 00:34:09,217 --> 00:34:12,683 Al final del camino polvoriento está el almacén. 402 00:34:13,204 --> 00:34:15,556 Hay un despacho en la parte delantera. 403 00:34:15,557 --> 00:34:19,293 No tiene ventanas, no hay forma de ver lo que hay dentro o fuera. 404 00:34:22,894 --> 00:34:26,797 ¿Eso le molesta? 405 00:34:25,798 --> 00:34:29,133 No, me gusta que no me vean. 406 00:34:29,134 --> 00:34:32,470 La furgoneta se estaciona. 407 00:34:32,471 --> 00:34:36,040 El conductor abre la puerta. Nos dirigimos al interior. 408 00:34:39,712 --> 00:34:42,478 ¿Puedo ayudarlo?... Le pregunté si podía ayudarlo. 409 00:35:36,546 --> 00:35:42,485 Tu cuerpo está totalmente relajado, tu mente despejada y abierta. 410 00:35:43,186 --> 00:35:45,987 Contaré hasta cinco. 411 00:35:45,988 --> 00:35:48,557 Y cuando llegue al uno, estarás en el parque 412 00:35:48,558 --> 00:35:51,126 esperando a que te lleven al trabajo, ¿preparada? 413 00:35:51,127 --> 00:35:52,861 Preparada. 414 00:35:52,862 --> 00:35:56,398 5... 4... 415 00:35:56,399 --> 00:36:01,503 3... 2... 1. 416 00:36:03,606 --> 00:36:06,507 ¿Dónde estás? ¿Qué ves? 417 00:36:09,812 --> 00:36:15,617 Espero en la banca. A cinco personas más. Todas vivimos en la ciudad. 418 00:36:15,618 --> 00:36:19,121 - Ahí viene. - ¿La furgoneta? 419 00:36:19,122 --> 00:36:21,656 Se acerca por la izquierda. 420 00:36:23,392 --> 00:36:26,261 Subimos a la furgoneta. 421 00:36:26,262 --> 00:36:29,164 Se dirige al norte, fuera de la ciudad. 422 00:36:34,003 --> 00:36:36,571 Está... oscuro, apenas se puede ver. 423 00:36:40,977 --> 00:36:45,480 - ¿Esa oscuridad le molesta? - No. 424 00:36:45,481 --> 00:36:48,250 El sigilo no me molesta. 425 00:36:48,251 --> 00:36:51,086 Porque yo también tengo un secreto. 426 00:36:51,087 --> 00:36:54,490 ¿Y cuál es su secreto? 427 00:36:55,291 --> 00:36:58,293 No soy quien creen que soy. 428 00:37:00,696 --> 00:37:04,900 Después de unos kilómetros, llegamos a un STOP. 429 00:37:10,873 --> 00:37:15,510 Hay un sonido. - ¿Qué es? 430 00:37:15,986 --> 00:37:19,657 - ¿Eileen? - No lo sé. 431 00:37:19,969 --> 00:37:25,113 - El sonido, no es... - Confía en ti. 432 00:37:25,148 --> 00:37:29,878 La verdad está dentro de ti. ¿Qué oyes? 433 00:37:29,879 --> 00:37:32,881 Es lluvia... Todos los días. 434 00:37:36,953 --> 00:37:41,490 Pero el calor... Estamos en el desierto. No tiene sentido. 435 00:37:43,760 --> 00:37:46,761 Nada tiene sentido. 436 00:37:48,732 --> 00:37:51,634 Estamos en una carretera polvorienta. 437 00:37:52,135 --> 00:37:56,305 Ahora hay un bache. Un chasquido bajo los neumáticos. 438 00:38:00,643 --> 00:38:04,145 Al final del camino polvoriento está el almacén. 439 00:38:41,067 --> 00:38:44,036 Hay un despacho en la parte delantera. No tiene ventanas, 440 00:38:45,437 --> 00:38:48,406 no hay forma de ver lo que hay dentro o fuera. 441 00:38:47,507 --> 00:38:53,278 - ¿Eso le molesta? - No, me gusta que no me vean 442 00:38:53,279 --> 00:38:55,580 No sé quiénes son. 443 00:38:55,581 --> 00:38:59,851 Pero está bien, porque ellos tampoco saben quién soy realmente. 444 00:38:59,852 --> 00:39:02,888 ¿Y quién es? 445 00:39:07,093 --> 00:39:09,693 Una camarera. 446 00:39:19,639 --> 00:39:22,707 Lo haré, en cuanto me despierte. 447 00:39:25,444 --> 00:39:28,643 - Lo siento señora, está cerrado. - ¿Dónde está el metal? 448 00:39:28,755 --> 00:39:30,815 Por favor... no dispare. Por favor, no dispare. 449 00:39:30,816 --> 00:39:33,851 - ¡El metal! ¿Dónde está? - ¡No sé de qué habla! 450 00:39:35,435 --> 00:39:38,089 - ¿Quién eres? - Me llamo Winston. 451 00:39:38,090 --> 00:39:41,626 Instalo el aire acondicionado, ¿de acuerdo?, por favor, no me haga daño. 452 00:39:41,627 --> 00:39:44,832 Tengo esposa, tengo un hijo. 453 00:39:45,522 --> 00:39:47,866 Soy su entrenador. 454 00:39:47,867 --> 00:39:50,567 Soy el entrenador de la liga infantil. 455 00:39:51,037 --> 00:39:54,004 Coloque sus manos sobre la cabeza. 456 00:39:56,251 --> 00:39:59,010 - ¿Qué hay en el almacén? - No lo sé. 457 00:39:59,011 --> 00:40:00,679 Mi jefe... lo alquiló a otra empresa. 458 00:40:00,680 --> 00:40:03,613 Mire, sólo soy un instalador. 459 00:40:10,590 --> 00:40:13,024 Mira, sé dónde vives. No llames a la policía.