1 00:00:02,378 --> 00:00:04,756 Précédemment... 2 00:00:04,922 --> 00:00:07,266 Je te plais ? Moi, le fou solitaire ? 3 00:00:07,466 --> 00:00:11,596 C'est ce qui m'a attiré. J'ai pensé que puisque tu étais fou, 4 00:00:12,262 --> 00:00:14,310 - tu me comprendrais. - Elle est un risque. 5 00:00:14,515 --> 00:00:16,734 Tu comprendras que je continue à voir Riley 6 00:00:16,892 --> 00:00:19,145 - même si ce n'est pas bien. - Vous êtes tous fous. 7 00:00:19,311 --> 00:00:22,906 Tout va brûler et il ne restera que des crânes blanchis. 8 00:00:25,943 --> 00:00:29,243 - Tu voulais me parler ? - Je ne peux pas continuer. 9 00:00:29,446 --> 00:00:31,448 - Et si je voulais arrêter ? - Impossible. 10 00:00:31,699 --> 00:00:33,576 Nous mettons au point une IA à interaction humaine. 11 00:00:33,784 --> 00:00:36,082 Bonjour, M. Ellison. Je m'appelle John Henry. 12 00:00:36,245 --> 00:00:37,713 L'lA a besoin d'entraînement. 13 00:00:37,913 --> 00:00:40,166 Vous lui avez appris des règles, mais il n'a aucune éthique. 14 00:00:40,416 --> 00:00:43,340 Je le vois dans mes rêves. Ça veut dire quelque chose. 15 00:00:43,544 --> 00:00:47,515 - C'était écrit en sang. - Tu es fatiguée. Tu as été malade. 16 00:00:47,715 --> 00:00:49,888 C'est normal quand on poursuit des robots tueurs. 17 00:00:50,092 --> 00:00:51,560 Parle-moi des trois points. 18 00:01:09,903 --> 00:01:11,826 En 1490, les explorateurs espagnols 19 00:01:11,989 --> 00:01:17,462 débarquèrent sur le Nouveau Monde en quête de pouvoir et de fortune. 20 00:01:17,745 --> 00:01:19,964 Il fut immédiatement attaqué et capturé. 21 00:01:21,123 --> 00:01:24,172 Ses compagnons de voyage furent presque tous tués. 22 00:01:25,335 --> 00:01:30,136 Il décida de se faire aux coutumes de ces ravisseurs. 23 00:01:30,299 --> 00:01:32,017 H devint un guérisseur. 24 00:01:32,217 --> 00:01:34,015 H fut libéré. 25 00:01:34,178 --> 00:01:38,809 Il eut ses propres disciples qui pensaient qu'il contrôlait la vie et la mort. 26 00:01:39,600 --> 00:01:41,523 Le désert l'avait transformé. 27 00:01:42,519 --> 00:01:44,112 H n'était pas le premier. 28 00:01:44,521 --> 00:01:46,944 Et i! ne serait pas le dernier. 29 00:01:47,107 --> 00:01:49,735 C'est comme si le monde s'était dérobé sous mes pieds. 30 00:01:51,528 --> 00:01:53,622 Je ne sais plus distinguer le vrai du faux. 31 00:01:54,156 --> 00:01:56,409 Eileen, ce que vous décrivez 32 00:01:56,575 --> 00:02:00,296 est très courant chez ceux qui, comme vous, ont eu cette expérience. 33 00:02:00,454 --> 00:02:03,754 Quand on vit quelque chose qui dépasse l'entendement, 34 00:02:03,916 --> 00:02:08,387 on éprouve de la peur, une perte de contrôle, de l'isolement 35 00:02:08,587 --> 00:02:13,309 et une solitude profonde, presque abyssale. 36 00:02:13,467 --> 00:02:18,769 Et vous qui venez d'arriver ? Qu'est-ce qui vous amène ? 37 00:02:19,515 --> 00:02:20,937 Je m'appelle Sarah. 38 00:02:21,141 --> 00:02:22,563 Bonjour, Sarah. bienvenue. 39 00:02:23,101 --> 00:02:25,604 Je suis venue parce qu'il paraît 40 00:02:25,771 --> 00:02:29,196 que des gens ont vu des ovnis avec cette marque. 41 00:02:29,358 --> 00:02:31,110 Je voudrais savoir ce que ça signifie. 42 00:02:31,318 --> 00:02:32,786 C'est important pour vous. 43 00:02:33,529 --> 00:02:36,408 J'en rêve. J'en fais des cauchemars. 44 00:02:37,199 --> 00:02:39,873 Ce sont des cauchemars ou des souvenirs ? 45 00:02:41,036 --> 00:02:42,458 Mon fils pense que je suis folle. 46 00:02:42,621 --> 00:02:45,465 Folle n'est peut-être pas le mot. 47 00:02:45,624 --> 00:02:47,501 Mais il doute de moi. 48 00:02:49,670 --> 00:02:52,264 Il n'avait jamais douté de moi. 49 00:02:53,298 --> 00:02:55,972 S'il est une chose que nous comprenons, 50 00:02:56,343 --> 00:02:58,016 c'est le doute. 51 00:03:07,855 --> 00:03:11,200 Ce sont d'authentiques photos des drones de Californie. 52 00:03:12,901 --> 00:03:18,032 On a vu ces vaisseaux extraterrestres à différents endroits en Californie. 53 00:03:18,240 --> 00:03:20,459 Extraterrestres. Pas militaires ? 54 00:03:20,617 --> 00:03:22,210 Certainement pas militaires. 55 00:03:22,369 --> 00:03:26,499 Nos flottes militaires n'ont rien qui se déplace comme ces drones. 56 00:03:26,707 --> 00:03:28,755 Ni le Predator ni le Reaper 57 00:03:28,917 --> 00:03:31,306 n'ont une présence comparable à celle de ces drones. 58 00:03:31,503 --> 00:03:33,050 Et le symbole ? 59 00:03:34,006 --> 00:03:37,431 Des témoins disent avoir vu les trois points 60 00:03:37,593 --> 00:03:39,721 sur la carlingue du vaisseau spatial. 61 00:03:39,928 --> 00:03:43,774 Il est aussi question de cette marque dans les blogs d'Abraham. 62 00:03:43,974 --> 00:03:45,976 Abraham prétend être un scientifique 63 00:03:46,143 --> 00:03:48,817 travaillant sur un projet alien top secret 64 00:03:48,979 --> 00:03:50,981 que les autorités couvrent. 65 00:03:51,148 --> 00:03:54,243 L'hyper-alliage de métal avec lequel il travaillait 66 00:03:54,401 --> 00:03:58,247 présentait une résistance à la tension supérieure à la technologie existante. 67 00:03:58,405 --> 00:04:03,127 Le métal résistait au feu, aux explosions, à des pressions extrêmes. 68 00:04:03,285 --> 00:04:05,913 Il était pratiquement indestructible. 69 00:04:06,079 --> 00:04:08,468 Abraham. Où est-ce que je peux le trouver ? 70 00:04:09,207 --> 00:04:11,596 C'est la question à un million de dollars. 71 00:04:11,752 --> 00:04:14,255 Je ne sais pas. Personne ne sait. 72 00:04:14,421 --> 00:04:18,392 Abraham a blogué à quelques reprises puis a disparu il y a six mois. 73 00:04:18,592 --> 00:04:20,560 Vous croyez qu'on l'a tué ? 74 00:04:24,765 --> 00:04:26,688 Je vous connais. 75 00:04:27,559 --> 00:04:32,907 Vous venez voir les dingos pour vous moquer d'eux. 76 00:04:33,649 --> 00:04:37,995 - Je ne me moque de personne. - Amusez-vous bien chez les fous. 77 00:04:41,281 --> 00:04:43,704 Vous cherchez Abraham ? 78 00:04:51,667 --> 00:04:53,761 - Allô ? - Salut, John. 79 00:04:53,919 --> 00:04:55,796 Salut. Tu rentres à la maison ? 80 00:04:56,004 --> 00:04:58,507 Non, j'ai un tuyau. Je rentrerai tard. 81 00:04:58,674 --> 00:05:00,847 Du congrès des soucoupes volantes ? 82 00:05:01,385 --> 00:05:04,104 Ceux qui ont vu des ovnis, oui. 83 00:05:04,262 --> 00:05:05,980 Il y a un blogueur, Abraham. 84 00:05:06,139 --> 00:05:08,187 Il a peut-être travaillé avec du métal endosquelette. 85 00:05:08,392 --> 00:05:10,815 Oui, et les blagueurs sont très fiables. 86 00:05:11,353 --> 00:05:14,072 - Pourquoi autant de sarcasme ? - Maman, 87 00:05:15,774 --> 00:05:18,197 sois prudente, d'accord ? 88 00:05:27,911 --> 00:05:31,256 - Je trouvais ma chambre bordélique. - Ta chambre est bordélique. 89 00:05:31,415 --> 00:05:32,917 Baies à gogo ou Pêche intense ? 90 00:05:36,294 --> 00:05:40,219 - C'est les grands travaux. - En effet. 91 00:05:43,010 --> 00:05:44,512 Ça Va? 92 00:05:45,012 --> 00:05:47,891 J'ai la pêche. Je n'ai pas l'air d'avoir la pêche ? 93 00:05:48,640 --> 00:05:51,519 Tu souris avec ta bouche, pas avec tes yeux. 94 00:05:52,394 --> 00:05:54,522 C'est ce que tu es en train de faire. 95 00:05:57,315 --> 00:06:00,194 J'ai déconné chez ma mère adoptive. 96 00:06:01,737 --> 00:06:03,739 Comment, déconné ? 97 00:06:03,905 --> 00:06:06,704 Deux des gamins se disputaient et ça m'a énervée. 98 00:06:06,867 --> 00:06:08,915 Alors je lui ai fait un petit discours. 99 00:06:09,119 --> 00:06:10,336 Sur quoi ? 100 00:06:11,288 --> 00:06:14,258 Ils sont tellement naïfs. 101 00:06:14,416 --> 00:06:16,965 Ils ne se rendent pas compte de ce qu'ils ont. 102 00:06:17,127 --> 00:06:20,097 Ils passent leur temps à se plaindre de tout 103 00:06:20,255 --> 00:06:22,974 et tout le monde au lycée fait pareil. 104 00:06:23,133 --> 00:06:26,683 C'est comme une immense plainte. 105 00:06:27,596 --> 00:06:30,349 C'est une chance que ta mère fenseigne à la maison. 106 00:06:31,224 --> 00:06:32,976 Oui, c'est super. 107 00:06:36,104 --> 00:06:40,154 - Tu ne m'as rien acheté. - Je ne savais pas que tu étais là. 108 00:06:41,318 --> 00:06:43,241 Je suis toujours là. 109 00:06:44,362 --> 00:06:47,502 Je crois qu'il n'y aura pas assez de peinture. 110 00:06:47,657 --> 00:06:50,046 Tu veux bien aller m'en chercher ? 111 00:06:50,202 --> 00:06:53,172 Tu as 39 mètres carrés à couvrir. 112 00:06:53,580 --> 00:06:56,299 - Ce que tu as devrait suffire. - Deux couches. 113 00:06:56,458 --> 00:06:58,210 C'est plus de travail qu'on pense. 114 00:06:58,418 --> 00:07:00,261 Moi aussi, j'ai un travail. 115 00:07:00,462 --> 00:07:03,511 Peux-tu le faire dans la pièce d'à côté ? S'il te plaît. 116 00:07:04,257 --> 00:07:07,010 Pêche intense, c'est ce que je préfère. 117 00:07:49,344 --> 00:07:50,937 Viens. 118 00:07:54,349 --> 00:07:55,896 Tu es jolie. 119 00:07:56,059 --> 00:07:57,857 Comment t'appelles-tu ? 120 00:08:14,870 --> 00:08:16,338 Abraham nous attend ? 121 00:08:16,496 --> 00:08:18,965 Abraham ne vit pas ici. C'est moi qui vis ici. 122 00:08:19,916 --> 00:08:21,634 - Mais... - Si Abraham vous intéresse, 123 00:08:21,793 --> 00:08:23,636 il faut voir ça. 124 00:08:49,196 --> 00:08:51,494 TERMINATOR : LES CHRONIQUES DE SARAH CONNOR 125 00:08:58,455 --> 00:08:59,957 Abraham est un pseudonyme ? 126 00:09:00,123 --> 00:09:01,966 Il s'appelle en réalité Alan Park. 127 00:09:02,125 --> 00:09:06,301 Il est diplômé du MIT, il est spécialisé dans un truc appelé "LIDAR". 128 00:09:06,463 --> 00:09:09,137 - "Light detection and ranging." - Si vous savez ce que c'est, 129 00:09:09,299 --> 00:09:12,678 vous savez aussi que c'est une technologie de télédétection. 130 00:09:12,844 --> 00:09:16,314 Comme le radar, sauf qu'elle utilise la lumière. 131 00:09:16,473 --> 00:09:19,818 - Son application première est... - Les robots. 132 00:09:20,977 --> 00:09:22,604 Vous le dites comme si ce n'était pas une bonne chose. 133 00:09:24,064 --> 00:09:27,364 Je n'ai que de thé. Vous semblez plus café. 134 00:09:27,567 --> 00:09:28,864 C'est ce qu'on dit. 135 00:09:29,486 --> 00:09:31,659 Type A. 136 00:09:32,113 --> 00:09:34,662 Déterminée. Centrée sur son objectif. 137 00:09:34,824 --> 00:09:38,169 Et me voilà avec un thé à la camomille. 138 00:09:38,662 --> 00:09:41,336 - Je peux vous poser une question ? - Ai-je le choix ? 139 00:09:41,873 --> 00:09:44,001 Que faites-vous ici, 140 00:09:44,501 --> 00:09:45,844 dans le désert? 141 00:09:46,002 --> 00:09:49,302 - Je cherche des réponses. - Sur Abraham ? 142 00:09:49,464 --> 00:09:51,683 Sur Abraham. La vie. 143 00:09:51,841 --> 00:09:55,971 Si on nous cache des petits martiens dans des abris antiatomiques. 144 00:09:56,846 --> 00:09:59,850 Comment préparer le meilleur thé du monde. 145 00:10:01,851 --> 00:10:02,989 Et vous ? 146 00:10:03,144 --> 00:10:05,363 J'en suis encore à définir mes questions. 147 00:10:05,522 --> 00:10:07,695 Avoir quelqu'un qui doute sous son toit ne doit pas aider. 148 00:10:08,400 --> 00:10:11,825 Vous avez de la famille ? Ou est-ce une opération en solo ? 149 00:10:12,028 --> 00:10:14,247 C'est seulement moi et les coyotes. 150 00:10:15,198 --> 00:10:18,168 Ma solitude. Je m'en souviens avec émotion. 151 00:10:18,326 --> 00:10:20,715 La plupart du temps, j'adore. 152 00:10:20,870 --> 00:10:23,009 La plupart du temps. 153 00:10:26,209 --> 00:10:28,507 C'est ici qu'on a vu les drones. 154 00:10:29,754 --> 00:10:33,884 Et Abraham a été vu là. 155 00:10:34,509 --> 00:10:36,728 C'était là, la dernière fois. 156 00:10:39,431 --> 00:10:41,900 C'est par là que nous allons commencer. 157 00:12:31,501 --> 00:12:34,880 Elle est trop bien, ta chambre. Pourquoi tu ne l'aimes pas ? 158 00:12:35,046 --> 00:12:36,673 Parce que je n'ai pas huit ans. 159 00:12:36,840 --> 00:12:38,683 Pour ma mère, c'est une façon inconsciente 160 00:12:38,842 --> 00:12:40,344 de me garder enfant. 161 00:12:40,510 --> 00:12:42,638 Dès qu'elle est partie, j'ai sorti le pinceau. 162 00:12:42,804 --> 00:12:44,306 Où est-elle allée ? 163 00:12:44,472 --> 00:12:47,066 - Tu ne veux pas le savoir. - Si, justement. 164 00:12:47,267 --> 00:12:48,814 - Pourquoi ? - Parce que c'est ta mère 165 00:12:48,977 --> 00:12:50,979 et que tu m'intéresses. 166 00:12:52,147 --> 00:12:54,696 Tu as un truc, là. 167 00:12:59,028 --> 00:13:01,872 - Qu'est-ce qui t'est arrivé ? - Rien. 168 00:13:02,031 --> 00:13:03,874 - C'est un bleu. - Ce n'est rien. 169 00:13:04,033 --> 00:13:05,296 Qui t'a fait ça ? 170 00:13:06,202 --> 00:13:08,330 - John. - C'est ton père adoptif ? 171 00:13:08,538 --> 00:13:11,041 - Non. C'est personne. - Je te jure qu'il va payer. 172 00:13:11,207 --> 00:13:16,213 Ce n'est pas lui, compris ? Je t'assure. Arrête. 173 00:13:24,304 --> 00:13:26,056 La réponse est toujours non. 174 00:13:26,222 --> 00:13:29,192 - Je ne peux pas accepter. - Dommage. 175 00:13:29,350 --> 00:13:31,523 Je croyais qu'une nuit de sommeil vous aurait convaincu. 176 00:13:31,686 --> 00:13:33,108 Je n'ai pas dormi. 177 00:13:33,313 --> 00:13:37,113 John Henry a besoin d'un interlocuteur puisque le Dr Sherman n'est plus là. 178 00:13:37,317 --> 00:13:41,322 Le Dr Sherman n'est plus là parce qu'il... Que cette chose l'a tué. 179 00:13:41,446 --> 00:13:45,121 Ce n'était pas un meurtre, M. Ellison. Vous l'avez dit vous-même. 180 00:13:45,325 --> 00:13:47,623 Vous avez aussi dit que j'avais eu tort de créer John Henry 181 00:13:47,827 --> 00:13:49,579 sans lui apprendre à distinguer le bien du mal. 182 00:13:49,746 --> 00:13:53,216 Nous avons la possibilité de corriger cet oubli. 183 00:13:53,374 --> 00:13:55,638 Nous ? 184 00:13:56,044 --> 00:13:59,594 Votre foi et votre instinct paternel font de vous le candidat idéal 185 00:13:59,756 --> 00:14:01,599 pour nourrir son développement moral. 186 00:14:02,383 --> 00:14:05,637 Cette chose a tué 20 agents du FBI. 187 00:14:05,845 --> 00:14:08,974 Il lui faut beaucoup plus que de la conversation. 188 00:14:09,140 --> 00:14:12,565 Le programme responsable de ces meurtres n'existe plus. 189 00:14:12,727 --> 00:14:14,775 Le programme de John Henry n'est pas plus responsable 190 00:14:14,938 --> 00:14:18,988 de la mort de ces agents du FBI que vous ou moi. 191 00:14:22,111 --> 00:14:25,285 On croit que l'expérience tactile 192 00:14:25,448 --> 00:14:27,371 est constituante du développement de l'lA. 193 00:14:28,785 --> 00:14:31,789 Ce corps n'est qu'une marionnette. 194 00:14:31,955 --> 00:14:33,957 Une interface. 195 00:14:35,291 --> 00:14:37,419 Nous le contrôlons. 196 00:14:37,961 --> 00:14:40,089 Vous le contrôlez. 197 00:14:48,137 --> 00:14:52,517 Et quand John Henry aura achevé son développement, 198 00:14:54,894 --> 00:14:58,319 quand il réalisera ce dont est capable sa marionnette, 199 00:14:58,898 --> 00:15:00,946 savez-vous combien il sera puissant ? 200 00:15:01,109 --> 00:15:04,113 La vache est plus puissante que l'homme, M. Ellison. 201 00:15:04,279 --> 00:15:06,657 Je préfère être le fermier qui a le fusil. 202 00:15:07,824 --> 00:15:08,996 Parlez à John Henry. 203 00:15:09,534 --> 00:15:10,911 Apprenez-lui à distinguer le bien du mal. 204 00:15:28,636 --> 00:15:31,185 Abraham aurait été vu ici il y a une semaine. 205 00:15:31,347 --> 00:15:33,190 - Par qui ? - Je ne sais pas. 206 00:15:33,349 --> 00:15:36,148 C'était un envoi anonyme dans un chat sur les ovnis. 207 00:15:36,311 --> 00:15:39,690 - Vous appartenez à un newsgroup ? - Je ne suis pas très ordi. 208 00:15:39,856 --> 00:15:41,529 En général, ça va de pair. 209 00:15:41,691 --> 00:15:43,568 Ordinateurs, technologie, visites. 210 00:15:43,735 --> 00:15:46,989 Pas pour moi. Ce sont les drones qui m'intéressent. 211 00:15:47,155 --> 00:15:49,533 Les marques. Celles qu'Abraham a vues. 212 00:15:50,700 --> 00:15:53,670 - On en revient toujours à Abraham. - Il faut croire. 213 00:15:55,455 --> 00:15:56,707 Qu'est-ce qu'on fait ici ? 214 00:15:57,206 --> 00:15:58,719 Eh bien, 215 00:15:59,834 --> 00:16:02,963 pour l'instant, je vais faire pipi. 216 00:16:33,743 --> 00:16:34,790 PAS DE DESTIN 217 00:16:47,924 --> 00:16:49,301 TOILETTE FEMMES 218 00:16:51,511 --> 00:16:53,104 Abraham. 219 00:16:54,430 --> 00:16:57,400 Où est-il ? Si vous le savez, dites-le-moi. 220 00:16:58,935 --> 00:17:00,232 Je suis Abraham. 221 00:17:00,395 --> 00:17:02,397 C'est moi que vous cherchez. 222 00:17:20,415 --> 00:17:22,292 Mon vrai nom est Alan Park. 223 00:17:22,458 --> 00:17:24,005 Il y a autre chose de vrai ? 224 00:17:24,127 --> 00:17:26,596 - Tout. - Tout. 225 00:17:26,754 --> 00:17:30,224 La recherche, les blogs, tout cela est vrai. 226 00:17:30,383 --> 00:17:32,431 Sauf pour la femme. 227 00:17:32,593 --> 00:17:35,392 - J'étais menacé. Je devais me cacher. - De qui ? 228 00:17:35,555 --> 00:17:37,523 - Je ne sais pas. - Ça ne suffit pas. 229 00:17:38,474 --> 00:17:41,569 Après le MIT, j'ai travaillé pour une firme d'aérospatiale. 230 00:17:41,728 --> 00:17:44,151 J'ai alors été sollicité par une compagnie 231 00:17:44,313 --> 00:17:46,736 qui avait besoin de ma compétence avec le LIDAR. 232 00:17:46,899 --> 00:17:48,776 J'étais bien payé. 233 00:17:48,943 --> 00:17:50,820 Plus que bien. C'était inouï. 234 00:17:50,987 --> 00:17:53,115 Nous avions une voiture, éüonslogés. 235 00:17:53,281 --> 00:17:54,533 C'était quoi, ce projet? 236 00:17:54,657 --> 00:17:57,661 Justement. Je ne l'ai jamais su. 237 00:17:57,827 --> 00:17:59,170 Personne ne savait. 238 00:17:59,328 --> 00:18:02,047 Il y avait un accord de confidentialité. Nous travaillions isolément. 239 00:18:02,165 --> 00:18:06,636 Nous avions accès à des technologies et des matériaux inconnus. 240 00:18:08,504 --> 00:18:09,801 C'était militaire ? 241 00:18:10,840 --> 00:18:12,968 J'ai commencé à bloguer, 242 00:18:13,134 --> 00:18:16,434 demandant si on connaissait ce avec quoi je travaillais. 243 00:18:17,680 --> 00:18:20,024 Il s'est passé des choses bizarres. 244 00:18:20,183 --> 00:18:22,356 Quelqu'un est entre dans mon appartement. 245 00:18:22,560 --> 00:18:24,858 Un jour, je rentrais du travail 246 00:18:25,062 --> 00:18:26,780 et mes freins ont lâché. 247 00:18:27,273 --> 00:18:29,025 Le lendemain, je suis allé à la banque 248 00:18:29,192 --> 00:18:31,866 retirer toutes mes économies et je me suis caché. 249 00:18:32,028 --> 00:18:33,951 Sacré déguisement. 250 00:18:34,113 --> 00:18:35,456 Je ne pouvais prendre aucun risque. 251 00:18:35,615 --> 00:18:37,333 Vous en avez pris un avec moi. 252 00:18:37,492 --> 00:18:40,712 Vous savez quelque chose que je ne sais pas. Je le sens. 253 00:18:40,870 --> 00:18:42,998 Vous avez des preuves ? 254 00:18:43,498 --> 00:18:45,375 Pouvez-vous prouver ce que vous m'avez dit ? 255 00:18:48,711 --> 00:18:50,805 J'ai un morceau. 256 00:18:53,716 --> 00:18:56,344 Le métal sur lequel je travaillais. J'en ai volé un morceau. 257 00:18:57,011 --> 00:18:58,979 - Où est-il ? - Dans un garde-meubles. 258 00:18:59,138 --> 00:19:01,357 Je l'ai loué quand j'ai disparu. 259 00:19:01,891 --> 00:19:02,892 Je conduis. 260 00:19:03,726 --> 00:19:04,818 C'est dangereux. 261 00:19:06,729 --> 00:19:07,981 Ça l'est toujours. 262 00:19:23,412 --> 00:19:25,414 Ça Va? 263 00:19:25,623 --> 00:19:27,625 Tu peux dire non. 264 00:19:29,126 --> 00:19:30,878 Dis-moi si ça ne va pas. 265 00:19:31,420 --> 00:19:33,138 Ça va. 266 00:19:34,507 --> 00:19:38,887 Ce rouge est peut-être trop brillant. Le marron était mieux. 267 00:19:39,595 --> 00:19:41,768 Le rouge est parfait. Tu n'as pas l'habitude. 268 00:19:41,931 --> 00:19:45,151 La dame dans la boutique disait que j'étais "automne". 269 00:19:46,269 --> 00:19:48,522 Je n'ai jamais vu l'automne. 270 00:19:55,778 --> 00:19:57,951 Pourquoi tu m'as choisie ? 271 00:19:58,155 --> 00:20:00,249 J'ai toujours voulu te le demander. 272 00:20:01,117 --> 00:20:02,460 Mais tu ne l'as jamais fait. 273 00:20:02,660 --> 00:20:04,913 J'allais le faire quand ce serait le moment. 274 00:20:06,706 --> 00:20:08,128 Je crois que c'est le moment. 275 00:20:08,291 --> 00:20:10,464 Non, mon cœur. 276 00:20:15,423 --> 00:20:17,471 Le moment est passé. 277 00:20:54,837 --> 00:20:56,464 Qu'est-ce qui t'est arrivé au visage ? 278 00:20:57,006 --> 00:20:58,758 Rien. 279 00:21:01,677 --> 00:21:02,803 Comment t'es-tu fait mal ? 280 00:21:03,638 --> 00:21:05,265 Ce n'est rien. 281 00:21:05,431 --> 00:21:07,104 Je me suis cognée contre une porte. 282 00:21:07,266 --> 00:21:09,189 - Quelle partie ? - Quoi ? 283 00:21:09,352 --> 00:21:10,979 De la porte. 284 00:21:11,145 --> 00:21:14,319 Je ne sais pas. La porte. 285 00:21:14,482 --> 00:21:16,530 J'aime ton étoile. 286 00:21:16,692 --> 00:21:20,196 - Pardon ? - Ton tatouage. Il est super. 287 00:21:21,030 --> 00:21:22,657 Merci. 288 00:21:22,823 --> 00:21:24,871 J'ai envie de m'en faire faire un. 289 00:21:25,034 --> 00:21:26,160 Je peux regarder ? 290 00:21:32,375 --> 00:21:35,345 - Ça a fait mal ? - Pas trop. 291 00:21:36,379 --> 00:21:38,507 On plante des aiguilles dans la peau. 292 00:21:38,673 --> 00:21:39,890 Ça peut faire mal. 293 00:21:41,050 --> 00:21:43,849 Alors. Que se passe-t-il ? 294 00:21:44,011 --> 00:21:45,763 Je regardais son étoile. 295 00:21:45,888 --> 00:21:47,811 Elle en voudrait un. 296 00:21:50,017 --> 00:21:52,645 Un tatouage ? De quoi ? 297 00:21:52,812 --> 00:21:55,565 Un tigre ou un loup. 298 00:21:55,773 --> 00:21:56,990 Je n'ai pas encore décidé. 299 00:21:58,818 --> 00:21:59,910 Il faut qu'on se parle. 300 00:22:02,989 --> 00:22:05,833 Pas de problème. Vraiment. 301 00:22:05,992 --> 00:22:07,665 Allez-y. 302 00:22:16,919 --> 00:22:20,264 Tu nous as manque à la chorale. Ma femme a bien vu 303 00:22:20,423 --> 00:22:22,096 que le meilleur baryton n'y était pas. 304 00:22:22,258 --> 00:22:26,013 - C'est un peu fou en ce moment. - Tu traverses des moments difficiles. 305 00:22:26,178 --> 00:22:28,442 On doit te voir plus, pas moins. 306 00:22:29,098 --> 00:22:31,317 Tu sais que je viens d'une grande famille. 307 00:22:31,434 --> 00:22:33,277 Sept enfants. 308 00:22:34,437 --> 00:22:37,532 Avant d'épouser Lila, on discutait elle et moi le soir 309 00:22:37,690 --> 00:22:40,443 - du nombre d'enfants qu'on aurait. - La famille, c'est une bénédiction. 310 00:22:40,609 --> 00:22:45,866 Oui, elle en voulait trois ou quatre. Moi, c'était plutôt quatre ou cinq. 311 00:22:46,032 --> 00:22:48,205 Vous auriez pu trouver un compromis. 312 00:22:48,367 --> 00:22:52,918 Elle voulait attendre d'avoir terminé Quantico. J'étais d'accord. 313 00:22:53,080 --> 00:22:56,710 Elle a eu son diplôme le 1er septembre 2001. 314 00:22:56,876 --> 00:23:00,346 On s'y est mis sérieusement ce soir-là. 315 00:23:01,213 --> 00:23:04,717 - Dix jours plus tard... - Le 11 septembre. 316 00:23:06,302 --> 00:23:09,146 Elle ne voulait plus être enceinte. 317 00:23:09,305 --> 00:23:10,898 Une réaction compréhensible. 318 00:23:12,141 --> 00:23:14,394 Mais elle l'était déjà. 319 00:23:17,438 --> 00:23:20,487 Je ne l'ai su qu'après l'avortement. 320 00:23:21,650 --> 00:23:23,948 Je me suis toujours demandé ce qui vous était arrivé. 321 00:23:24,820 --> 00:23:26,993 Oui, c'est ça qui nous est arrivé. 322 00:23:27,156 --> 00:23:30,581 Quand tu as appelé, tu disais avoir besoin de conseils. 323 00:23:31,660 --> 00:23:33,503 Oui, c'est vrai. 324 00:23:33,662 --> 00:23:35,505 Ça a à voir avec Lila ? 325 00:23:35,664 --> 00:23:36,836 Non. 326 00:23:36,999 --> 00:23:39,627 Ça a à voir avec l'enfant ? 327 00:23:40,461 --> 00:23:42,680 - L'enfant ? - Oui. 328 00:23:42,880 --> 00:23:45,008 Est-ce que ça a à voir avec l'enfant? 329 00:23:46,425 --> 00:23:47,813 Je ne sais pas. 330 00:23:50,638 --> 00:23:53,312 Je ne sais pas. 331 00:24:16,622 --> 00:24:18,624 Il a disparu. 332 00:24:19,416 --> 00:24:20,713 Je jure qu'il y était. 333 00:24:26,465 --> 00:24:28,183 Ils ont dû forcer le coffre. 334 00:25:08,340 --> 00:25:10,183 Qui êtes-vous ? 335 00:25:10,342 --> 00:25:11,605 Que voulez-vous ? 336 00:25:11,760 --> 00:25:13,933 - La vérité. - Je vous ai dit que je ne savais pas. 337 00:25:14,096 --> 00:25:16,849 C'était une société écran. C'est un cul de sac. 338 00:25:17,057 --> 00:25:19,981 - Vous mentez. - Non. 339 00:25:20,144 --> 00:25:22,693 - Vous êtes un menteur, un imposteur. - C'est vous, l'imposteur. 340 00:25:23,689 --> 00:25:26,442 Vous êtes une mère. Vous cherchez quelque chose. 341 00:25:26,609 --> 00:25:28,111 Vous êtes un soldat. 342 00:25:29,111 --> 00:25:32,081 Vous êtes tout, mais vous n'êtes rien. 343 00:25:32,198 --> 00:25:34,326 Vous ne savez rien de moi. 344 00:25:34,491 --> 00:25:35,583 Ah, non ? 345 00:25:35,701 --> 00:25:39,296 Je suis un homme déguisé en femme et vous, une femme déguisée... 346 00:25:43,083 --> 00:25:44,130 Arrêtez. 347 00:25:44,793 --> 00:25:47,717 - Pourquoi êtes-vous si dure ? - Pour qui travaillez-vous ? 348 00:25:48,464 --> 00:25:50,182 - J'ai failli mourir à cause de vous. - Parlez. 349 00:25:50,341 --> 00:25:53,094 Parlez-moi du métal, parlez-moi des symboles. 350 00:25:53,636 --> 00:25:56,389 Les balles, je les ai senties. Elles m'ont effleuré. 351 00:25:56,597 --> 00:25:58,645 Effleuré. 352 00:25:59,683 --> 00:26:01,230 Nous avons failli mourir. 353 00:26:07,650 --> 00:26:09,152 Ça ne vous fait rien. 354 00:26:12,321 --> 00:26:14,164 Pourquoi ça ne vous fait rien ? 355 00:26:28,671 --> 00:26:30,719 Je ne les déteste pas, vous savez. 356 00:26:31,507 --> 00:26:34,727 - Ils ont failli vous tuer. Deux fois. - Ils m'ont tué. 357 00:26:34,885 --> 00:26:37,058 Ils ont tué Alan Park. 358 00:26:37,221 --> 00:26:38,438 Je leur en suis reconnaissant. 359 00:26:40,266 --> 00:26:41,859 Ils m'ont fait un cadeau. 360 00:26:42,017 --> 00:26:44,861 La vie que j'avais peur de vivre. 361 00:26:45,020 --> 00:26:49,446 Avant ça, je n'étais qu'un rouage. Quelconque, réprimé. 362 00:26:49,650 --> 00:26:53,280 Combien de gens osent vivre la vie dont ils rêvent? 363 00:26:53,445 --> 00:26:56,870 Osent affronter leurs peurs, qui ils sont vraiment, 364 00:26:57,032 --> 00:27:00,912 pas leur maison, leur boulot, leurs habitudes, 365 00:27:01,078 --> 00:27:04,048 mais leur identité profonde, vraie. 366 00:27:06,458 --> 00:27:09,382 Savez-vous seulement de quoi je parle ? 367 00:27:11,797 --> 00:27:13,970 J'étais serveuse, avant. 368 00:27:15,426 --> 00:27:17,554 Elle aussi, ils l'ont tuée. 369 00:27:22,308 --> 00:27:24,185 Parlez-moi du labo. Où était-ce ? 370 00:27:24,310 --> 00:27:25,903 Nous ne pouvions pas le savoir. 371 00:27:26,061 --> 00:27:28,405 La compagnie venait nous chercher tous les matins. 372 00:27:28,564 --> 00:27:32,239 On nous conduisait à l'usine dans un fourgon aux vitres condamnées. 373 00:27:35,738 --> 00:27:37,581 Qu'est-ce que c'est ? 374 00:27:37,740 --> 00:27:39,742 Ceci vous aidera peut-être à retrouver la mémoire. 375 00:27:42,911 --> 00:27:45,414 THÉRAPIE PAR HYPNO-RÉGRESSION Dr Barbara Morris 376 00:27:59,928 --> 00:28:01,100 Qu'est-ce que tu fais là ? 377 00:28:01,597 --> 00:28:04,225 Pardon, Jesse. 378 00:28:04,350 --> 00:28:07,729 Personne ne m'a suivie. J'ai fait un crochet, comme tu m'as appris. 379 00:28:08,437 --> 00:28:09,609 Jesse, pardon. 380 00:28:09,772 --> 00:28:12,025 - Ne te fâche pas. - Le téléphone. 381 00:28:12,232 --> 00:28:15,372 - C'est à ça que ça sert. - Je ne savais pas où aller. 382 00:28:15,527 --> 00:28:17,655 Oui, eh bien, 383 00:28:17,821 --> 00:28:20,119 pas ici, ma chérie. 384 00:28:20,282 --> 00:28:21,955 N'importe où sauf ici. 385 00:28:22,951 --> 00:28:24,794 Mes parents adoptifs m'ont chassée. 386 00:28:24,953 --> 00:28:27,502 - Quoi ? - Ils m'ont chassée. 387 00:28:27,664 --> 00:28:32,010 Parce que j'ai frappé Kay, ma mère adoptive. 388 00:28:32,169 --> 00:28:33,887 J'ai perdu les pédales. 389 00:28:34,046 --> 00:28:36,890 J'ai commencé à penser à tout ça. 390 00:28:37,049 --> 00:28:40,974 A ce qui nous attend tous. Ce qui les attend. 391 00:28:41,136 --> 00:28:44,982 J'avais besoin de parler à quelqu'un. 392 00:28:45,140 --> 00:28:46,483 J'ai besoin de toi. 393 00:28:47,768 --> 00:28:51,193 J'ai pensé qu'au lieu d'une famille adoptive, 394 00:28:51,355 --> 00:28:53,983 on pourrait trouver un endroit où on serait près. 395 00:28:54,149 --> 00:28:56,413 Un appartement, peut-être. 396 00:28:56,568 --> 00:28:59,196 Je dirai à John que j'ai quitté l'école et... 397 00:28:59,363 --> 00:29:01,081 Et on sera ensemble. 398 00:29:06,161 --> 00:29:07,879 Je ne suis pas là pour jouer la baby-sitter. 399 00:29:08,497 --> 00:29:11,046 Et tu n'es pas là pour te plaindre. 400 00:29:11,667 --> 00:29:14,887 Je ne suis pas ton amie. Je ne suis pas ta mère. 401 00:29:15,546 --> 00:29:21,849 Tu es ici pour empêcher que John Connor s'approche d'elle. 402 00:29:24,596 --> 00:29:26,860 Va finir ton boulot. 403 00:29:29,518 --> 00:29:31,441 Vas-y. 404 00:29:39,903 --> 00:29:41,826 Elle ment. 405 00:29:42,698 --> 00:29:44,621 A quel sujet ? 406 00:29:45,534 --> 00:29:49,380 Je ne sais pas. Son pouls était élevé et elle avait les mains moites. 407 00:29:49,538 --> 00:29:51,040 Elle ment. 408 00:29:51,206 --> 00:29:54,210 Oui, son pouls était élevé parce que tu lui fais peur. 409 00:29:54,376 --> 00:29:55,377 Comme d'habitude. 410 00:29:56,044 --> 00:30:00,049 - Qu'est-ce qu'elle a au visage ? - Je ne sais pas. 411 00:30:00,215 --> 00:30:01,558 Elle ne m'a pas dit. 412 00:30:03,093 --> 00:30:05,266 Je peux l'obliger à parler. 413 00:30:06,388 --> 00:30:08,561 Ne Fapproche pas d'elle. 414 00:30:21,403 --> 00:30:23,155 Riley 2 415 00:30:23,906 --> 00:30:26,000 Riley, réponds. 416 00:30:28,494 --> 00:30:30,417 Ouvre-la. 417 00:30:30,662 --> 00:30:32,289 Maintenant. 418 00:30:55,103 --> 00:30:56,946 De nouveaux souvenirs peuvent perturber. 419 00:30:57,105 --> 00:30:59,449 La question de Sally est très importante. 420 00:30:59,608 --> 00:31:04,159 Quand dit-on à une nouvelle relation qu'on a vécu un enlèvement? 421 00:31:05,072 --> 00:31:08,667 Dr Morris ? Sarah. On s'est rencontrées au congrès. 422 00:31:09,451 --> 00:31:12,921 Je suis occupée, mais si vous voulez prendre rendez-vous. 423 00:31:13,080 --> 00:31:14,957 Pas de rendez-vous. C'est urgent. 424 00:31:20,671 --> 00:31:23,515 Quoi qu'il arrive, je ne redeviendrai pas ce que j'étais. 425 00:31:23,674 --> 00:31:25,301 Bonne chance. 426 00:31:32,015 --> 00:31:34,404 Asseyez-vous. 427 00:31:42,150 --> 00:31:45,529 Qui vous a appris à jouer aux échecs ? 428 00:31:45,696 --> 00:31:47,539 Moi. 429 00:31:48,657 --> 00:31:50,500 Vous jouiez avec le Dr Sherman ? 430 00:31:51,285 --> 00:31:54,004 Non. Nous jouions à d'autres jeux. 431 00:31:55,038 --> 00:31:56,426 Des jeux de paroles. 432 00:31:56,915 --> 00:31:58,838 Le Dr Sherman vous manque ? 433 00:31:59,001 --> 00:32:01,174 Je suis conçu pour apprendre. 434 00:32:01,336 --> 00:32:03,338 Il m'a aidé à apprendre. 435 00:32:03,505 --> 00:32:05,678 Son absence ralentit ma croissance. 436 00:32:06,341 --> 00:32:10,016 Son absence est plus importante que ça. 437 00:32:12,180 --> 00:32:16,310 Il valait plus que sa seule fonction envers vous. 438 00:32:16,476 --> 00:32:19,320 Les êtres humains ne sont pas des pièces d'échecs. 439 00:32:19,479 --> 00:32:21,197 Etre vivant ou mort a son importance. 440 00:32:21,815 --> 00:32:24,034 Pourquoi ? 441 00:32:24,192 --> 00:32:25,705 Tous les humains finissent par mourir. 442 00:32:26,236 --> 00:32:28,364 Oui. C'est vrai. 443 00:32:28,530 --> 00:32:31,249 Mais leur vie est sacrée. 444 00:32:31,450 --> 00:32:33,077 Savez-vous ce que sacré veut dire ? 445 00:32:33,869 --> 00:32:37,089 Divin. Digne de respect. Vénérable. 446 00:32:37,748 --> 00:32:39,876 Savez-vous pourquoi la vie humaine est sacrée ? 447 00:32:40,042 --> 00:32:43,216 Il y a peu d'humains vivants comparé aux morts. 448 00:32:43,378 --> 00:32:45,176 Non. 449 00:32:45,756 --> 00:32:48,509 Parce que nous sommes des créatures de Dieu. 450 00:32:49,343 --> 00:32:51,516 Dieu a tout fait. 451 00:32:51,678 --> 00:32:57,060 Les étoiles, la Terre, tout ce qu'il y a sur cette planète. 452 00:32:58,018 --> 00:33:01,067 Nous sommes tous des enfants de Dieu. 453 00:33:02,189 --> 00:33:04,283 Suis-je un enfant de Dieu ? 454 00:33:06,234 --> 00:33:09,374 C'est une des questions que nous allons aborder. 455 00:33:17,871 --> 00:33:20,124 Echec et mat. J'ai gagné. 456 00:33:21,750 --> 00:33:23,377 Voulez-vous faire une autre partie ? 457 00:33:26,296 --> 00:33:27,923 Votre corps est complètement détendu. 458 00:33:28,090 --> 00:33:30,764 Vous avez l'esprit lucide et ouvert. 459 00:33:30,926 --> 00:33:32,553 Je compte à rebours depuis cinq. 460 00:33:32,719 --> 00:33:34,767 A un, vous serez dans le parc, 461 00:33:34,930 --> 00:33:37,774 attendant qu'on vienne vous chercher. Vous êtes prête ? 462 00:33:37,933 --> 00:33:38,934 Je suis prête. 463 00:33:39,101 --> 00:33:45,279 Cinq, quatre, trois, deux, un. 464 00:33:48,068 --> 00:33:51,072 Où êtes-vous ? Que voyez-vous ? 465 00:33:51,947 --> 00:33:53,574 J'attends sur le banc. 466 00:33:53,740 --> 00:33:56,619 Nous sommes cinq. Nous vivons tous en ville. 467 00:33:57,411 --> 00:33:59,129 Nous montons dans le fourgon. 468 00:34:00,414 --> 00:34:05,466 Après quelques kilomètres, il s'arrête. 469 00:34:05,627 --> 00:34:07,800 H y a un bruit. 470 00:34:11,633 --> 00:34:14,056 Au bout du chemin de terre, il y a un entrepôt. 471 00:34:15,804 --> 00:34:19,650 Il y a un bureau à l'entrée. Pas de fenêtres. 472 00:34:19,808 --> 00:34:21,435 Impossible de voir à l'intérieur ou à l'extérieur. 473 00:34:22,477 --> 00:34:24,650 Ça vous gêne ? 474 00:34:25,480 --> 00:34:27,949 Non. J'aime bien qu'on ne me voie pas. 475 00:34:29,109 --> 00:34:31,658 Le fourgon se gare à l'extérieur. 476 00:34:32,112 --> 00:34:34,331 Le chauffeur déverrouille les portières. 477 00:34:34,489 --> 00:34:36,583 Nous entrons à l'intérieur. 478 00:34:39,202 --> 00:34:40,294 Puis-je vous aider ? 479 00:35:36,384 --> 00:35:38,352 Votre corps est complètement détendu. 480 00:35:39,012 --> 00:35:42,937 Vous avez l'esprit lucide et ouvert. 481 00:35:43,099 --> 00:35:45,443 Je compte à rebours depuis cinq. 482 00:35:45,602 --> 00:35:47,900 A un, vous serez dans le parc, 483 00:35:48,063 --> 00:35:50,737 attendant qu'on vienne vous chercher. Vous êtes prête '.7? 484 00:35:50,857 --> 00:35:52,279 Je suis prête. 485 00:35:52,442 --> 00:35:57,949 Cinq, quatre, trois, 486 00:35:58,114 --> 00:36:01,163 deux,un. 487 00:36:03,245 --> 00:36:05,373 Où êtes-vous ? Que voyez-vous ? 488 00:36:09,584 --> 00:36:11,177 ? attends sur le banc. 489 00:36:11,336 --> 00:36:15,057 Nous sommes cinq. Nous vivons tous en ville. 490 00:36:15,799 --> 00:36:18,894 - Le voilà. - Le fourgon ? 491 00:36:19,052 --> 00:36:21,305 H arrive par la gauche. 492 00:36:22,973 --> 00:36:25,692 Nous montons dans le fourgon. 493 00:36:25,851 --> 00:36:28,821 H se dirige vers le nord. 494 00:36:33,441 --> 00:36:36,285 H fait sombre à l'intérieur. Je ne vois presque rien. 495 00:36:41,157 --> 00:36:43,501 L'obscurité vous dérange ? 496 00:36:43,660 --> 00:36:47,881 Non. La discrétion ne me gêne pas. 497 00:36:48,039 --> 00:36:50,713 Parce que moi aussi, j'ai un secret. 498 00:36:51,585 --> 00:36:54,384 Et quel est votre secret ? 499 00:36:55,338 --> 00:36:57,807 Je ne suis pas qui on croit que je suis. 500 00:37:00,427 --> 00:37:05,399 Après quelques kilomètres, il s'arrête. 501 00:37:10,604 --> 00:37:12,572 H y a un bruit. 502 00:37:13,440 --> 00:37:15,158 Qu'est-ce que c'est ? 503 00:37:15,859 --> 00:37:17,361 Eileen ? 504 00:37:17,527 --> 00:37:22,328 Je ne sais pas. Le bruit, ça n'a... 505 00:37:22,490 --> 00:37:24,492 Faites-vous confiance. 506 00:37:24,659 --> 00:37:27,458 La vérité est en vous. 507 00:37:28,204 --> 00:37:31,504 - Qdentendez-Vous ? - La pluie. 508 00:37:31,666 --> 00:37:32,963 Tous les jours. 509 00:37:36,838 --> 00:37:39,387 Mais la chaleur. Nous sommes dans le désert. 510 00:37:39,549 --> 00:37:41,938 Ça n'a pas de sens. 511 00:37:43,720 --> 00:37:45,973 Rien n'a de sens. 512 00:37:48,475 --> 00:37:50,773 Nous sommes sur un chemin de terre. 513 00:37:52,354 --> 00:37:53,731 Et maintenant un cahot. 514 00:37:54,356 --> 00:37:56,358 Un claquement sous les pneus. 515 00:38:00,445 --> 00:38:03,540 Au bout de la route, il y a un entrepôt. 516 00:38:40,694 --> 00:38:42,321 H y a un bureau à l'entrée. 517 00:38:43,613 --> 00:38:46,617 Pas de fenêtres. impossible de voir à l'intérieur ou à l'extérieur. 518 00:38:46,783 --> 00:38:48,956 Ça vous gêne ? 519 00:38:49,577 --> 00:38:52,296 Non. J'aime bien qu'on ne me voie pas. 520 00:38:53,164 --> 00:38:55,838 Je ne sais pas qui sont ces gens, mais je m'en fiche, 521 00:38:56,001 --> 00:38:58,720 parce qu'ils ne savent pas non plus qui je suis. 522 00:38:59,921 --> 00:39:01,969 Et qui êtes-vous ? 523 00:39:06,803 --> 00:39:08,430 Je suis une serveuse. 524 00:39:19,315 --> 00:39:22,489 Très bien. Dès demain matin. 525 00:39:25,113 --> 00:39:27,741 - Pardon, madame. C'est fermé. - Où est le métal ? 526 00:39:28,283 --> 00:39:30,377 Ne tirez pas. S'il vous plaît, ne tirez pas. 527 00:39:30,535 --> 00:39:34,540 - Le métal. Où est-il ? - Je ne comprends pas. 528 00:39:34,706 --> 00:39:37,459 - Qui êtes-vous ? - Je m'appelle Winston. 529 00:39:37,625 --> 00:39:40,674 J'installe des climatiseurs. Ne me faites pas de mal. 530 00:39:40,837 --> 00:39:43,716 J'ai une femme. J'ai un fils. 531 00:39:45,091 --> 00:39:47,059 Je suis son coach. 532 00:39:47,635 --> 00:39:49,103 Je suis le coach de sa ligue. 533 00:39:50,764 --> 00:39:53,142 Les mains sur la tête. 534 00:39:55,393 --> 00:39:58,567 - Qu'est-ce qu'il y a dans l'entrepôt? - Je ne sais pas. 535 00:39:58,730 --> 00:40:02,485 Mon patron le loue à une autre société. J'installe la clim. 536 00:40:10,325 --> 00:40:13,704 Je sais où vous habitez. Ne prévenez pas la police. 537 00:43:14,217 --> 00:43:16,219 [FRENCH]