1
00:00:02,378 --> 00:00:04,756
Précédemment...
2
00:00:04,922 --> 00:00:07,266
Je te plais ?
Moi, le fou solitaire ?
3
00:00:07,466 --> 00:00:11,596
C'est ce qui m'a attiré. J'ai pensé
que puisque tu étais fou,
4
00:00:12,262 --> 00:00:14,310
- tu me comprendrais.
- Elle est un risque.
5
00:00:14,515 --> 00:00:16,734
Tu comprendras
que je continue à voir Riley
6
00:00:16,892 --> 00:00:19,145
- même si ce n'est pas bien.
- Vous êtes tous fous.
7
00:00:19,311 --> 00:00:22,906
Tout va brûler et il ne restera
que des crânes blanchis.
8
00:00:25,943 --> 00:00:29,243
- Tu voulais me parler ?
- Je ne peux pas continuer.
9
00:00:29,446 --> 00:00:31,448
- Et si je voulais arrêter ?
- Impossible.
10
00:00:31,699 --> 00:00:33,576
Nous mettons au point
une IA à interaction humaine.
11
00:00:33,784 --> 00:00:36,082
Bonjour, M. Ellison.
Je m'appelle John Henry.
12
00:00:36,245 --> 00:00:37,713
L'lA a besoin d'entraînement.
13
00:00:37,913 --> 00:00:40,166
Vous lui avez appris des règles,
mais il n'a aucune éthique.
14
00:00:40,416 --> 00:00:43,340
Je le vois dans mes rêves.
Ça veut dire quelque chose.
15
00:00:43,544 --> 00:00:47,515
- C'était écrit en sang.
- Tu es fatiguée. Tu as été malade.
16
00:00:47,715 --> 00:00:49,888
C'est normal
quand on poursuit des robots tueurs.
17
00:00:50,092 --> 00:00:51,560
Parle-moi des trois points.
18
00:01:09,903 --> 00:01:11,826
En 1490, les explorateurs espagnols
19
00:01:11,989 --> 00:01:17,462
débarquèrent sur le Nouveau Monde
en quête de pouvoir et de fortune.
20
00:01:17,745 --> 00:01:19,964
Il fut immédiatement attaqué et capturé.
21
00:01:21,123 --> 00:01:24,172
Ses compagnons de voyage
furent presque tous tués.
22
00:01:25,335 --> 00:01:30,136
Il décida de se faire aux coutumes
de ces ravisseurs.
23
00:01:30,299 --> 00:01:32,017
H devint un guérisseur.
24
00:01:32,217 --> 00:01:34,015
H fut libéré.
25
00:01:34,178 --> 00:01:38,809
Il eut ses propres disciples qui pensaient
qu'il contrôlait la vie et la mort.
26
00:01:39,600 --> 00:01:41,523
Le désert l'avait transformé.
27
00:01:42,519 --> 00:01:44,112
H n'était pas le premier.
28
00:01:44,521 --> 00:01:46,944
Et i! ne serait pas le dernier.
29
00:01:47,107 --> 00:01:49,735
C'est comme si le monde
s'était dérobé sous mes pieds.
30
00:01:51,528 --> 00:01:53,622
Je ne sais plus distinguer
le vrai du faux.
31
00:01:54,156 --> 00:01:56,409
Eileen, ce que vous décrivez
32
00:01:56,575 --> 00:02:00,296
est très courant chez ceux qui,
comme vous, ont eu cette expérience.
33
00:02:00,454 --> 00:02:03,754
Quand on vit quelque chose
qui dépasse l'entendement,
34
00:02:03,916 --> 00:02:08,387
on éprouve de la peur, une perte
de contrôle, de l'isolement
35
00:02:08,587 --> 00:02:13,309
et une solitude profonde,
presque abyssale.
36
00:02:13,467 --> 00:02:18,769
Et vous qui venez d'arriver ?
Qu'est-ce qui vous amène ?
37
00:02:19,515 --> 00:02:20,937
Je m'appelle Sarah.
38
00:02:21,141 --> 00:02:22,563
Bonjour, Sarah. bienvenue.
39
00:02:23,101 --> 00:02:25,604
Je suis venue
parce qu'il paraît
40
00:02:25,771 --> 00:02:29,196
que des gens ont vu des ovnis
avec cette marque.
41
00:02:29,358 --> 00:02:31,110
Je voudrais savoir
ce que ça signifie.
42
00:02:31,318 --> 00:02:32,786
C'est important pour vous.
43
00:02:33,529 --> 00:02:36,408
J'en rêve.
J'en fais des cauchemars.
44
00:02:37,199 --> 00:02:39,873
Ce sont des cauchemars
ou des souvenirs ?
45
00:02:41,036 --> 00:02:42,458
Mon fils pense que je suis folle.
46
00:02:42,621 --> 00:02:45,465
Folle n'est peut-être pas le mot.
47
00:02:45,624 --> 00:02:47,501
Mais il doute de moi.
48
00:02:49,670 --> 00:02:52,264
Il n'avait jamais douté de moi.
49
00:02:53,298 --> 00:02:55,972
S'il est une chose que nous comprenons,
50
00:02:56,343 --> 00:02:58,016
c'est le doute.
51
00:03:07,855 --> 00:03:11,200
Ce sont d'authentiques photos
des drones de Californie.
52
00:03:12,901 --> 00:03:18,032
On a vu ces vaisseaux extraterrestres
à différents endroits en Californie.
53
00:03:18,240 --> 00:03:20,459
Extraterrestres. Pas militaires ?
54
00:03:20,617 --> 00:03:22,210
Certainement pas militaires.
55
00:03:22,369 --> 00:03:26,499
Nos flottes militaires n'ont rien
qui se déplace comme ces drones.
56
00:03:26,707 --> 00:03:28,755
Ni le Predator ni le Reaper
57
00:03:28,917 --> 00:03:31,306
n'ont une présence comparable
à celle de ces drones.
58
00:03:31,503 --> 00:03:33,050
Et le symbole ?
59
00:03:34,006 --> 00:03:37,431
Des témoins disent avoir vu
les trois points
60
00:03:37,593 --> 00:03:39,721
sur la carlingue du vaisseau spatial.
61
00:03:39,928 --> 00:03:43,774
Il est aussi question de cette marque
dans les blogs d'Abraham.
62
00:03:43,974 --> 00:03:45,976
Abraham prétend être un scientifique
63
00:03:46,143 --> 00:03:48,817
travaillant sur un projet alien top secret
64
00:03:48,979 --> 00:03:50,981
que les autorités couvrent.
65
00:03:51,148 --> 00:03:54,243
L'hyper-alliage de métal
avec lequel il travaillait
66
00:03:54,401 --> 00:03:58,247
présentait une résistance à la tension
supérieure à la technologie existante.
67
00:03:58,405 --> 00:04:03,127
Le métal résistait au feu, aux explosions,
à des pressions extrêmes.
68
00:04:03,285 --> 00:04:05,913
Il était pratiquement indestructible.
69
00:04:06,079 --> 00:04:08,468
Abraham.
Où est-ce que je peux le trouver ?
70
00:04:09,207 --> 00:04:11,596
C'est la question à un million de dollars.
71
00:04:11,752 --> 00:04:14,255
Je ne sais pas.
Personne ne sait.
72
00:04:14,421 --> 00:04:18,392
Abraham a blogué à quelques reprises
puis a disparu il y a six mois.
73
00:04:18,592 --> 00:04:20,560
Vous croyez qu'on l'a tué ?
74
00:04:24,765 --> 00:04:26,688
Je vous connais.
75
00:04:27,559 --> 00:04:32,907
Vous venez voir les dingos
pour vous moquer d'eux.
76
00:04:33,649 --> 00:04:37,995
- Je ne me moque de personne.
- Amusez-vous bien chez les fous.
77
00:04:41,281 --> 00:04:43,704
Vous cherchez Abraham ?
78
00:04:51,667 --> 00:04:53,761
- Allô ?
- Salut, John.
79
00:04:53,919 --> 00:04:55,796
Salut. Tu rentres à la maison ?
80
00:04:56,004 --> 00:04:58,507
Non, j'ai un tuyau.
Je rentrerai tard.
81
00:04:58,674 --> 00:05:00,847
Du congrès des soucoupes volantes ?
82
00:05:01,385 --> 00:05:04,104
Ceux qui ont vu des ovnis, oui.
83
00:05:04,262 --> 00:05:05,980
Il y a un blogueur, Abraham.
84
00:05:06,139 --> 00:05:08,187
Il a peut-être travaillé
avec du métal endosquelette.
85
00:05:08,392 --> 00:05:10,815
Oui, et les blagueurs sont très fiables.
86
00:05:11,353 --> 00:05:14,072
- Pourquoi autant de sarcasme ?
- Maman,
87
00:05:15,774 --> 00:05:18,197
sois prudente, d'accord ?
88
00:05:27,911 --> 00:05:31,256
- Je trouvais ma chambre bordélique.
- Ta chambre est bordélique.
89
00:05:31,415 --> 00:05:32,917
Baies à gogo
ou Pêche intense ?
90
00:05:36,294 --> 00:05:40,219
- C'est les grands travaux.
- En effet.
91
00:05:43,010 --> 00:05:44,512
Ça Va?
92
00:05:45,012 --> 00:05:47,891
J'ai la pêche.
Je n'ai pas l'air d'avoir la pêche ?
93
00:05:48,640 --> 00:05:51,519
Tu souris avec ta bouche,
pas avec tes yeux.
94
00:05:52,394 --> 00:05:54,522
C'est ce que tu es en train de faire.
95
00:05:57,315 --> 00:06:00,194
J'ai déconné chez ma mère adoptive.
96
00:06:01,737 --> 00:06:03,739
Comment, déconné ?
97
00:06:03,905 --> 00:06:06,704
Deux des gamins se disputaient
et ça m'a énervée.
98
00:06:06,867 --> 00:06:08,915
Alors je lui ai fait
un petit discours.
99
00:06:09,119 --> 00:06:10,336
Sur quoi ?
100
00:06:11,288 --> 00:06:14,258
Ils sont tellement naïfs.
101
00:06:14,416 --> 00:06:16,965
Ils ne se rendent pas compte
de ce qu'ils ont.
102
00:06:17,127 --> 00:06:20,097
Ils passent leur temps
à se plaindre de tout
103
00:06:20,255 --> 00:06:22,974
et tout le monde au lycée fait pareil.
104
00:06:23,133 --> 00:06:26,683
C'est comme une immense plainte.
105
00:06:27,596 --> 00:06:30,349
C'est une chance
que ta mère fenseigne à la maison.
106
00:06:31,224 --> 00:06:32,976
Oui, c'est super.
107
00:06:36,104 --> 00:06:40,154
- Tu ne m'as rien acheté.
- Je ne savais pas que tu étais là.
108
00:06:41,318 --> 00:06:43,241
Je suis toujours là.
109
00:06:44,362 --> 00:06:47,502
Je crois qu'il n'y aura pas
assez de peinture.
110
00:06:47,657 --> 00:06:50,046
Tu veux bien aller m'en chercher ?
111
00:06:50,202 --> 00:06:53,172
Tu as 39 mètres carrés à couvrir.
112
00:06:53,580 --> 00:06:56,299
- Ce que tu as devrait suffire.
- Deux couches.
113
00:06:56,458 --> 00:06:58,210
C'est plus de travail qu'on pense.
114
00:06:58,418 --> 00:07:00,261
Moi aussi, j'ai un travail.
115
00:07:00,462 --> 00:07:03,511
Peux-tu le faire dans la pièce d'à côté ?
S'il te plaît.
116
00:07:04,257 --> 00:07:07,010
Pêche intense,
c'est ce que je préfère.
117
00:07:49,344 --> 00:07:50,937
Viens.
118
00:07:54,349 --> 00:07:55,896
Tu es jolie.
119
00:07:56,059 --> 00:07:57,857
Comment t'appelles-tu ?
120
00:08:14,870 --> 00:08:16,338
Abraham nous attend ?
121
00:08:16,496 --> 00:08:18,965
Abraham ne vit pas ici.
C'est moi qui vis ici.
122
00:08:19,916 --> 00:08:21,634
- Mais...
- Si Abraham vous intéresse,
123
00:08:21,793 --> 00:08:23,636
il faut voir ça.
124
00:08:49,196 --> 00:08:51,494
TERMINATOR :
LES CHRONIQUES DE SARAH CONNOR
125
00:08:58,455 --> 00:08:59,957
Abraham est un pseudonyme ?
126
00:09:00,123 --> 00:09:01,966
Il s'appelle en réalité Alan Park.
127
00:09:02,125 --> 00:09:06,301
Il est diplômé du MIT, il est spécialisé
dans un truc appelé "LIDAR".
128
00:09:06,463 --> 00:09:09,137
- "Light detection and ranging."
- Si vous savez ce que c'est,
129
00:09:09,299 --> 00:09:12,678
vous savez aussi que c'est
une technologie de télédétection.
130
00:09:12,844 --> 00:09:16,314
Comme le radar,
sauf qu'elle utilise la lumière.
131
00:09:16,473 --> 00:09:19,818
- Son application première est...
- Les robots.
132
00:09:20,977 --> 00:09:22,604
Vous le dites comme si ce n'était pas
une bonne chose.
133
00:09:24,064 --> 00:09:27,364
Je n'ai que de thé.
Vous semblez plus café.
134
00:09:27,567 --> 00:09:28,864
C'est ce qu'on dit.
135
00:09:29,486 --> 00:09:31,659
Type A.
136
00:09:32,113 --> 00:09:34,662
Déterminée. Centrée sur son objectif.
137
00:09:34,824 --> 00:09:38,169
Et me voilà
avec un thé à la camomille.
138
00:09:38,662 --> 00:09:41,336
- Je peux vous poser une question ?
- Ai-je le choix ?
139
00:09:41,873 --> 00:09:44,001
Que faites-vous ici,
140
00:09:44,501 --> 00:09:45,844
dans le désert?
141
00:09:46,002 --> 00:09:49,302
- Je cherche des réponses.
- Sur Abraham ?
142
00:09:49,464 --> 00:09:51,683
Sur Abraham. La vie.
143
00:09:51,841 --> 00:09:55,971
Si on nous cache des petits martiens
dans des abris antiatomiques.
144
00:09:56,846 --> 00:09:59,850
Comment préparer
le meilleur thé du monde.
145
00:10:01,851 --> 00:10:02,989
Et vous ?
146
00:10:03,144 --> 00:10:05,363
J'en suis encore
à définir mes questions.
147
00:10:05,522 --> 00:10:07,695
Avoir quelqu'un qui doute
sous son toit ne doit pas aider.
148
00:10:08,400 --> 00:10:11,825
Vous avez de la famille ?
Ou est-ce une opération en solo ?
149
00:10:12,028 --> 00:10:14,247
C'est seulement moi et les coyotes.
150
00:10:15,198 --> 00:10:18,168
Ma solitude.
Je m'en souviens avec émotion.
151
00:10:18,326 --> 00:10:20,715
La plupart du temps, j'adore.
152
00:10:20,870 --> 00:10:23,009
La plupart du temps.
153
00:10:26,209 --> 00:10:28,507
C'est ici qu'on a vu les drones.
154
00:10:29,754 --> 00:10:33,884
Et Abraham a été vu là.
155
00:10:34,509 --> 00:10:36,728
C'était là, la dernière fois.
156
00:10:39,431 --> 00:10:41,900
C'est par là que nous allons commencer.
157
00:12:31,501 --> 00:12:34,880
Elle est trop bien, ta chambre.
Pourquoi tu ne l'aimes pas ?
158
00:12:35,046 --> 00:12:36,673
Parce que je n'ai pas huit ans.
159
00:12:36,840 --> 00:12:38,683
Pour ma mère,
c'est une façon inconsciente
160
00:12:38,842 --> 00:12:40,344
de me garder enfant.
161
00:12:40,510 --> 00:12:42,638
Dès qu'elle est partie,
j'ai sorti le pinceau.
162
00:12:42,804 --> 00:12:44,306
Où est-elle allée ?
163
00:12:44,472 --> 00:12:47,066
- Tu ne veux pas le savoir.
- Si, justement.
164
00:12:47,267 --> 00:12:48,814
- Pourquoi ?
- Parce que c'est ta mère
165
00:12:48,977 --> 00:12:50,979
et que tu m'intéresses.
166
00:12:52,147 --> 00:12:54,696
Tu as un truc, là.
167
00:12:59,028 --> 00:13:01,872
- Qu'est-ce qui t'est arrivé ?
- Rien.
168
00:13:02,031 --> 00:13:03,874
- C'est un bleu.
- Ce n'est rien.
169
00:13:04,033 --> 00:13:05,296
Qui t'a fait ça ?
170
00:13:06,202 --> 00:13:08,330
- John.
- C'est ton père adoptif ?
171
00:13:08,538 --> 00:13:11,041
- Non. C'est personne.
- Je te jure qu'il va payer.
172
00:13:11,207 --> 00:13:16,213
Ce n'est pas lui, compris ?
Je t'assure. Arrête.
173
00:13:24,304 --> 00:13:26,056
La réponse est toujours non.
174
00:13:26,222 --> 00:13:29,192
- Je ne peux pas accepter.
- Dommage.
175
00:13:29,350 --> 00:13:31,523
Je croyais qu'une nuit de sommeil
vous aurait convaincu.
176
00:13:31,686 --> 00:13:33,108
Je n'ai pas dormi.
177
00:13:33,313 --> 00:13:37,113
John Henry a besoin d'un interlocuteur
puisque le Dr Sherman n'est plus là.
178
00:13:37,317 --> 00:13:41,322
Le Dr Sherman n'est plus là
parce qu'il... Que cette chose l'a tué.
179
00:13:41,446 --> 00:13:45,121
Ce n'était pas un meurtre, M. Ellison.
Vous l'avez dit vous-même.
180
00:13:45,325 --> 00:13:47,623
Vous avez aussi dit
que j'avais eu tort de créer John Henry
181
00:13:47,827 --> 00:13:49,579
sans lui apprendre
à distinguer le bien du mal.
182
00:13:49,746 --> 00:13:53,216
Nous avons la possibilité
de corriger cet oubli.
183
00:13:53,374 --> 00:13:55,638
Nous ?
184
00:13:56,044 --> 00:13:59,594
Votre foi et votre instinct paternel
font de vous le candidat idéal
185
00:13:59,756 --> 00:14:01,599
pour nourrir son développement moral.
186
00:14:02,383 --> 00:14:05,637
Cette chose a tué 20 agents du FBI.
187
00:14:05,845 --> 00:14:08,974
Il lui faut beaucoup plus
que de la conversation.
188
00:14:09,140 --> 00:14:12,565
Le programme responsable
de ces meurtres n'existe plus.
189
00:14:12,727 --> 00:14:14,775
Le programme de John Henry
n'est pas plus responsable
190
00:14:14,938 --> 00:14:18,988
de la mort de ces agents du FBI
que vous ou moi.
191
00:14:22,111 --> 00:14:25,285
On croit que l'expérience tactile
192
00:14:25,448 --> 00:14:27,371
est constituante
du développement de l'lA.
193
00:14:28,785 --> 00:14:31,789
Ce corps n'est qu'une marionnette.
194
00:14:31,955 --> 00:14:33,957
Une interface.
195
00:14:35,291 --> 00:14:37,419
Nous le contrôlons.
196
00:14:37,961 --> 00:14:40,089
Vous le contrôlez.
197
00:14:48,137 --> 00:14:52,517
Et quand John Henry
aura achevé son développement,
198
00:14:54,894 --> 00:14:58,319
quand il réalisera ce dont est capable
sa marionnette,
199
00:14:58,898 --> 00:15:00,946
savez-vous combien il sera puissant ?
200
00:15:01,109 --> 00:15:04,113
La vache est plus puissante
que l'homme, M. Ellison.
201
00:15:04,279 --> 00:15:06,657
Je préfère être le fermier qui a le fusil.
202
00:15:07,824 --> 00:15:08,996
Parlez à John Henry.
203
00:15:09,534 --> 00:15:10,911
Apprenez-lui
à distinguer le bien du mal.
204
00:15:28,636 --> 00:15:31,185
Abraham aurait été vu ici
il y a une semaine.
205
00:15:31,347 --> 00:15:33,190
- Par qui ?
- Je ne sais pas.
206
00:15:33,349 --> 00:15:36,148
C'était un envoi anonyme
dans un chat sur les ovnis.
207
00:15:36,311 --> 00:15:39,690
- Vous appartenez à un newsgroup ?
- Je ne suis pas très ordi.
208
00:15:39,856 --> 00:15:41,529
En général, ça va de pair.
209
00:15:41,691 --> 00:15:43,568
Ordinateurs, technologie, visites.
210
00:15:43,735 --> 00:15:46,989
Pas pour moi.
Ce sont les drones qui m'intéressent.
211
00:15:47,155 --> 00:15:49,533
Les marques.
Celles qu'Abraham a vues.
212
00:15:50,700 --> 00:15:53,670
- On en revient toujours à Abraham.
- Il faut croire.
213
00:15:55,455 --> 00:15:56,707
Qu'est-ce qu'on fait ici ?
214
00:15:57,206 --> 00:15:58,719
Eh bien,
215
00:15:59,834 --> 00:16:02,963
pour l'instant, je vais faire pipi.
216
00:16:33,743 --> 00:16:34,790
PAS DE DESTIN
217
00:16:47,924 --> 00:16:49,301
TOILETTE
FEMMES
218
00:16:51,511 --> 00:16:53,104
Abraham.
219
00:16:54,430 --> 00:16:57,400
Où est-il ?
Si vous le savez, dites-le-moi.
220
00:16:58,935 --> 00:17:00,232
Je suis Abraham.
221
00:17:00,395 --> 00:17:02,397
C'est moi que vous cherchez.
222
00:17:20,415 --> 00:17:22,292
Mon vrai nom est Alan Park.
223
00:17:22,458 --> 00:17:24,005
Il y a autre chose de vrai ?
224
00:17:24,127 --> 00:17:26,596
- Tout.
- Tout.
225
00:17:26,754 --> 00:17:30,224
La recherche, les blogs,
tout cela est vrai.
226
00:17:30,383 --> 00:17:32,431
Sauf pour la femme.
227
00:17:32,593 --> 00:17:35,392
- J'étais menacé. Je devais me cacher.
- De qui ?
228
00:17:35,555 --> 00:17:37,523
- Je ne sais pas.
- Ça ne suffit pas.
229
00:17:38,474 --> 00:17:41,569
Après le MIT, j'ai travaillé
pour une firme d'aérospatiale.
230
00:17:41,728 --> 00:17:44,151
J'ai alors été sollicité
par une compagnie
231
00:17:44,313 --> 00:17:46,736
qui avait besoin de ma compétence
avec le LIDAR.
232
00:17:46,899 --> 00:17:48,776
J'étais bien payé.
233
00:17:48,943 --> 00:17:50,820
Plus que bien. C'était inouï.
234
00:17:50,987 --> 00:17:53,115
Nous avions une voiture,
éüonslogés.
235
00:17:53,281 --> 00:17:54,533
C'était quoi, ce projet?
236
00:17:54,657 --> 00:17:57,661
Justement. Je ne l'ai jamais su.
237
00:17:57,827 --> 00:17:59,170
Personne ne savait.
238
00:17:59,328 --> 00:18:02,047
Il y avait un accord de confidentialité.
Nous travaillions isolément.
239
00:18:02,165 --> 00:18:06,636
Nous avions accès à des technologies
et des matériaux inconnus.
240
00:18:08,504 --> 00:18:09,801
C'était militaire ?
241
00:18:10,840 --> 00:18:12,968
J'ai commencé à bloguer,
242
00:18:13,134 --> 00:18:16,434
demandant si on connaissait
ce avec quoi je travaillais.
243
00:18:17,680 --> 00:18:20,024
Il s'est passé des choses bizarres.
244
00:18:20,183 --> 00:18:22,356
Quelqu'un est entre
dans mon appartement.
245
00:18:22,560 --> 00:18:24,858
Un jour, je rentrais du travail
246
00:18:25,062 --> 00:18:26,780
et mes freins ont lâché.
247
00:18:27,273 --> 00:18:29,025
Le lendemain, je suis allé à la banque
248
00:18:29,192 --> 00:18:31,866
retirer toutes mes économies
et je me suis caché.
249
00:18:32,028 --> 00:18:33,951
Sacré déguisement.
250
00:18:34,113 --> 00:18:35,456
Je ne pouvais prendre aucun risque.
251
00:18:35,615 --> 00:18:37,333
Vous en avez pris un avec moi.
252
00:18:37,492 --> 00:18:40,712
Vous savez quelque chose
que je ne sais pas. Je le sens.
253
00:18:40,870 --> 00:18:42,998
Vous avez des preuves ?
254
00:18:43,498 --> 00:18:45,375
Pouvez-vous prouver
ce que vous m'avez dit ?
255
00:18:48,711 --> 00:18:50,805
J'ai un morceau.
256
00:18:53,716 --> 00:18:56,344
Le métal sur lequel je travaillais.
J'en ai volé un morceau.
257
00:18:57,011 --> 00:18:58,979
- Où est-il ?
- Dans un garde-meubles.
258
00:18:59,138 --> 00:19:01,357
Je l'ai loué quand j'ai disparu.
259
00:19:01,891 --> 00:19:02,892
Je conduis.
260
00:19:03,726 --> 00:19:04,818
C'est dangereux.
261
00:19:06,729 --> 00:19:07,981
Ça l'est toujours.
262
00:19:23,412 --> 00:19:25,414
Ça Va?
263
00:19:25,623 --> 00:19:27,625
Tu peux dire non.
264
00:19:29,126 --> 00:19:30,878
Dis-moi si ça ne va pas.
265
00:19:31,420 --> 00:19:33,138
Ça va.
266
00:19:34,507 --> 00:19:38,887
Ce rouge est peut-être trop brillant.
Le marron était mieux.
267
00:19:39,595 --> 00:19:41,768
Le rouge est parfait.
Tu n'as pas l'habitude.
268
00:19:41,931 --> 00:19:45,151
La dame dans la boutique
disait que j'étais "automne".
269
00:19:46,269 --> 00:19:48,522
Je n'ai jamais vu l'automne.
270
00:19:55,778 --> 00:19:57,951
Pourquoi tu m'as choisie ?
271
00:19:58,155 --> 00:20:00,249
J'ai toujours voulu te le demander.
272
00:20:01,117 --> 00:20:02,460
Mais tu ne l'as jamais fait.
273
00:20:02,660 --> 00:20:04,913
J'allais le faire
quand ce serait le moment.
274
00:20:06,706 --> 00:20:08,128
Je crois que c'est le moment.
275
00:20:08,291 --> 00:20:10,464
Non, mon cœur.
276
00:20:15,423 --> 00:20:17,471
Le moment est passé.
277
00:20:54,837 --> 00:20:56,464
Qu'est-ce qui t'est arrivé
au visage ?
278
00:20:57,006 --> 00:20:58,758
Rien.
279
00:21:01,677 --> 00:21:02,803
Comment t'es-tu fait mal ?
280
00:21:03,638 --> 00:21:05,265
Ce n'est rien.
281
00:21:05,431 --> 00:21:07,104
Je me suis cognée contre une porte.
282
00:21:07,266 --> 00:21:09,189
- Quelle partie ?
- Quoi ?
283
00:21:09,352 --> 00:21:10,979
De la porte.
284
00:21:11,145 --> 00:21:14,319
Je ne sais pas. La porte.
285
00:21:14,482 --> 00:21:16,530
J'aime ton étoile.
286
00:21:16,692 --> 00:21:20,196
- Pardon ?
- Ton tatouage. Il est super.
287
00:21:21,030 --> 00:21:22,657
Merci.
288
00:21:22,823 --> 00:21:24,871
J'ai envie de m'en faire faire un.
289
00:21:25,034 --> 00:21:26,160
Je peux regarder ?
290
00:21:32,375 --> 00:21:35,345
- Ça a fait mal ?
- Pas trop.
291
00:21:36,379 --> 00:21:38,507
On plante des aiguilles dans la peau.
292
00:21:38,673 --> 00:21:39,890
Ça peut faire mal.
293
00:21:41,050 --> 00:21:43,849
Alors. Que se passe-t-il ?
294
00:21:44,011 --> 00:21:45,763
Je regardais son étoile.
295
00:21:45,888 --> 00:21:47,811
Elle en voudrait un.
296
00:21:50,017 --> 00:21:52,645
Un tatouage ? De quoi ?
297
00:21:52,812 --> 00:21:55,565
Un tigre ou un loup.
298
00:21:55,773 --> 00:21:56,990
Je n'ai pas encore décidé.
299
00:21:58,818 --> 00:21:59,910
Il faut qu'on se parle.
300
00:22:02,989 --> 00:22:05,833
Pas de problème. Vraiment.
301
00:22:05,992 --> 00:22:07,665
Allez-y.
302
00:22:16,919 --> 00:22:20,264
Tu nous as manque à la chorale.
Ma femme a bien vu
303
00:22:20,423 --> 00:22:22,096
que le meilleur baryton n'y était pas.
304
00:22:22,258 --> 00:22:26,013
- C'est un peu fou en ce moment.
- Tu traverses des moments difficiles.
305
00:22:26,178 --> 00:22:28,442
On doit te voir plus, pas moins.
306
00:22:29,098 --> 00:22:31,317
Tu sais que je viens
d'une grande famille.
307
00:22:31,434 --> 00:22:33,277
Sept enfants.
308
00:22:34,437 --> 00:22:37,532
Avant d'épouser Lila,
on discutait elle et moi le soir
309
00:22:37,690 --> 00:22:40,443
- du nombre d'enfants qu'on aurait.
- La famille, c'est une bénédiction.
310
00:22:40,609 --> 00:22:45,866
Oui, elle en voulait trois ou quatre.
Moi, c'était plutôt quatre ou cinq.
311
00:22:46,032 --> 00:22:48,205
Vous auriez pu trouver un compromis.
312
00:22:48,367 --> 00:22:52,918
Elle voulait attendre d'avoir
terminé Quantico. J'étais d'accord.
313
00:22:53,080 --> 00:22:56,710
Elle a eu son diplôme
le 1er septembre 2001.
314
00:22:56,876 --> 00:23:00,346
On s'y est mis sérieusement
ce soir-là.
315
00:23:01,213 --> 00:23:04,717
- Dix jours plus tard...
- Le 11 septembre.
316
00:23:06,302 --> 00:23:09,146
Elle ne voulait plus être enceinte.
317
00:23:09,305 --> 00:23:10,898
Une réaction compréhensible.
318
00:23:12,141 --> 00:23:14,394
Mais elle l'était déjà.
319
00:23:17,438 --> 00:23:20,487
Je ne l'ai su qu'après l'avortement.
320
00:23:21,650 --> 00:23:23,948
Je me suis toujours demandé
ce qui vous était arrivé.
321
00:23:24,820 --> 00:23:26,993
Oui, c'est ça qui nous est arrivé.
322
00:23:27,156 --> 00:23:30,581
Quand tu as appelé,
tu disais avoir besoin de conseils.
323
00:23:31,660 --> 00:23:33,503
Oui, c'est vrai.
324
00:23:33,662 --> 00:23:35,505
Ça a à voir avec Lila ?
325
00:23:35,664 --> 00:23:36,836
Non.
326
00:23:36,999 --> 00:23:39,627
Ça a à voir avec l'enfant ?
327
00:23:40,461 --> 00:23:42,680
- L'enfant ?
- Oui.
328
00:23:42,880 --> 00:23:45,008
Est-ce que ça a à voir avec l'enfant?
329
00:23:46,425 --> 00:23:47,813
Je ne sais pas.
330
00:23:50,638 --> 00:23:53,312
Je ne sais pas.
331
00:24:16,622 --> 00:24:18,624
Il a disparu.
332
00:24:19,416 --> 00:24:20,713
Je jure qu'il y était.
333
00:24:26,465 --> 00:24:28,183
Ils ont dû forcer le coffre.
334
00:25:08,340 --> 00:25:10,183
Qui êtes-vous ?
335
00:25:10,342 --> 00:25:11,605
Que voulez-vous ?
336
00:25:11,760 --> 00:25:13,933
- La vérité.
- Je vous ai dit que je ne savais pas.
337
00:25:14,096 --> 00:25:16,849
C'était une société écran.
C'est un cul de sac.
338
00:25:17,057 --> 00:25:19,981
- Vous mentez.
- Non.
339
00:25:20,144 --> 00:25:22,693
- Vous êtes un menteur, un imposteur.
- C'est vous, l'imposteur.
340
00:25:23,689 --> 00:25:26,442
Vous êtes une mère.
Vous cherchez quelque chose.
341
00:25:26,609 --> 00:25:28,111
Vous êtes un soldat.
342
00:25:29,111 --> 00:25:32,081
Vous êtes tout, mais vous n'êtes rien.
343
00:25:32,198 --> 00:25:34,326
Vous ne savez rien de moi.
344
00:25:34,491 --> 00:25:35,583
Ah, non ?
345
00:25:35,701 --> 00:25:39,296
Je suis un homme déguisé en femme
et vous, une femme déguisée...
346
00:25:43,083 --> 00:25:44,130
Arrêtez.
347
00:25:44,793 --> 00:25:47,717
- Pourquoi êtes-vous si dure ?
- Pour qui travaillez-vous ?
348
00:25:48,464 --> 00:25:50,182
- J'ai failli mourir à cause de vous.
- Parlez.
349
00:25:50,341 --> 00:25:53,094
Parlez-moi du métal,
parlez-moi des symboles.
350
00:25:53,636 --> 00:25:56,389
Les balles, je les ai senties.
Elles m'ont effleuré.
351
00:25:56,597 --> 00:25:58,645
Effleuré.
352
00:25:59,683 --> 00:26:01,230
Nous avons failli mourir.
353
00:26:07,650 --> 00:26:09,152
Ça ne vous fait rien.
354
00:26:12,321 --> 00:26:14,164
Pourquoi ça ne vous fait rien ?
355
00:26:28,671 --> 00:26:30,719
Je ne les déteste pas, vous savez.
356
00:26:31,507 --> 00:26:34,727
- Ils ont failli vous tuer. Deux fois.
- Ils m'ont tué.
357
00:26:34,885 --> 00:26:37,058
Ils ont tué Alan Park.
358
00:26:37,221 --> 00:26:38,438
Je leur en suis reconnaissant.
359
00:26:40,266 --> 00:26:41,859
Ils m'ont fait un cadeau.
360
00:26:42,017 --> 00:26:44,861
La vie que j'avais peur de vivre.
361
00:26:45,020 --> 00:26:49,446
Avant ça, je n'étais qu'un rouage.
Quelconque, réprimé.
362
00:26:49,650 --> 00:26:53,280
Combien de gens osent vivre
la vie dont ils rêvent?
363
00:26:53,445 --> 00:26:56,870
Osent affronter leurs peurs,
qui ils sont vraiment,
364
00:26:57,032 --> 00:27:00,912
pas leur maison, leur boulot,
leurs habitudes,
365
00:27:01,078 --> 00:27:04,048
mais leur identité profonde, vraie.
366
00:27:06,458 --> 00:27:09,382
Savez-vous seulement
de quoi je parle ?
367
00:27:11,797 --> 00:27:13,970
J'étais serveuse, avant.
368
00:27:15,426 --> 00:27:17,554
Elle aussi, ils l'ont tuée.
369
00:27:22,308 --> 00:27:24,185
Parlez-moi du labo. Où était-ce ?
370
00:27:24,310 --> 00:27:25,903
Nous ne pouvions pas le savoir.
371
00:27:26,061 --> 00:27:28,405
La compagnie venait
nous chercher tous les matins.
372
00:27:28,564 --> 00:27:32,239
On nous conduisait à l'usine
dans un fourgon aux vitres condamnées.
373
00:27:35,738 --> 00:27:37,581
Qu'est-ce que c'est ?
374
00:27:37,740 --> 00:27:39,742
Ceci vous aidera peut-être
à retrouver la mémoire.
375
00:27:42,911 --> 00:27:45,414
THÉRAPIE PAR HYPNO-RÉGRESSION
Dr Barbara Morris
376
00:27:59,928 --> 00:28:01,100
Qu'est-ce que tu fais là ?
377
00:28:01,597 --> 00:28:04,225
Pardon, Jesse.
378
00:28:04,350 --> 00:28:07,729
Personne ne m'a suivie. J'ai fait
un crochet, comme tu m'as appris.
379
00:28:08,437 --> 00:28:09,609
Jesse, pardon.
380
00:28:09,772 --> 00:28:12,025
- Ne te fâche pas.
- Le téléphone.
381
00:28:12,232 --> 00:28:15,372
- C'est à ça que ça sert.
- Je ne savais pas où aller.
382
00:28:15,527 --> 00:28:17,655
Oui, eh bien,
383
00:28:17,821 --> 00:28:20,119
pas ici, ma chérie.
384
00:28:20,282 --> 00:28:21,955
N'importe où sauf ici.
385
00:28:22,951 --> 00:28:24,794
Mes parents adoptifs m'ont chassée.
386
00:28:24,953 --> 00:28:27,502
- Quoi ?
- Ils m'ont chassée.
387
00:28:27,664 --> 00:28:32,010
Parce que j'ai frappé Kay,
ma mère adoptive.
388
00:28:32,169 --> 00:28:33,887
J'ai perdu les pédales.
389
00:28:34,046 --> 00:28:36,890
J'ai commencé à penser à tout ça.
390
00:28:37,049 --> 00:28:40,974
A ce qui nous attend tous.
Ce qui les attend.
391
00:28:41,136 --> 00:28:44,982
J'avais besoin
de parler à quelqu'un.
392
00:28:45,140 --> 00:28:46,483
J'ai besoin de toi.
393
00:28:47,768 --> 00:28:51,193
J'ai pensé qu'au lieu
d'une famille adoptive,
394
00:28:51,355 --> 00:28:53,983
on pourrait trouver un endroit
où on serait près.
395
00:28:54,149 --> 00:28:56,413
Un appartement, peut-être.
396
00:28:56,568 --> 00:28:59,196
Je dirai à John
que j'ai quitté l'école et...
397
00:28:59,363 --> 00:29:01,081
Et on sera ensemble.
398
00:29:06,161 --> 00:29:07,879
Je ne suis pas là
pour jouer la baby-sitter.
399
00:29:08,497 --> 00:29:11,046
Et tu n'es pas là pour te plaindre.
400
00:29:11,667 --> 00:29:14,887
Je ne suis pas ton amie.
Je ne suis pas ta mère.
401
00:29:15,546 --> 00:29:21,849
Tu es ici pour empêcher
que John Connor s'approche d'elle.
402
00:29:24,596 --> 00:29:26,860
Va finir ton boulot.
403
00:29:29,518 --> 00:29:31,441
Vas-y.
404
00:29:39,903 --> 00:29:41,826
Elle ment.
405
00:29:42,698 --> 00:29:44,621
A quel sujet ?
406
00:29:45,534 --> 00:29:49,380
Je ne sais pas. Son pouls était élevé
et elle avait les mains moites.
407
00:29:49,538 --> 00:29:51,040
Elle ment.
408
00:29:51,206 --> 00:29:54,210
Oui, son pouls était élevé
parce que tu lui fais peur.
409
00:29:54,376 --> 00:29:55,377
Comme d'habitude.
410
00:29:56,044 --> 00:30:00,049
- Qu'est-ce qu'elle a au visage ?
- Je ne sais pas.
411
00:30:00,215 --> 00:30:01,558
Elle ne m'a pas dit.
412
00:30:03,093 --> 00:30:05,266
Je peux l'obliger à parler.
413
00:30:06,388 --> 00:30:08,561
Ne Fapproche pas d'elle.
414
00:30:21,403 --> 00:30:23,155
Riley 2
415
00:30:23,906 --> 00:30:26,000
Riley, réponds.
416
00:30:28,494 --> 00:30:30,417
Ouvre-la.
417
00:30:30,662 --> 00:30:32,289
Maintenant.
418
00:30:55,103 --> 00:30:56,946
De nouveaux souvenirs
peuvent perturber.
419
00:30:57,105 --> 00:30:59,449
La question de Sally
est très importante.
420
00:30:59,608 --> 00:31:04,159
Quand dit-on à une nouvelle relation
qu'on a vécu un enlèvement?
421
00:31:05,072 --> 00:31:08,667
Dr Morris ? Sarah.
On s'est rencontrées au congrès.
422
00:31:09,451 --> 00:31:12,921
Je suis occupée, mais
si vous voulez prendre rendez-vous.
423
00:31:13,080 --> 00:31:14,957
Pas de rendez-vous. C'est urgent.
424
00:31:20,671 --> 00:31:23,515
Quoi qu'il arrive,
je ne redeviendrai pas ce que j'étais.
425
00:31:23,674 --> 00:31:25,301
Bonne chance.
426
00:31:32,015 --> 00:31:34,404
Asseyez-vous.
427
00:31:42,150 --> 00:31:45,529
Qui vous a appris à jouer aux échecs ?
428
00:31:45,696 --> 00:31:47,539
Moi.
429
00:31:48,657 --> 00:31:50,500
Vous jouiez avec le Dr Sherman ?
430
00:31:51,285 --> 00:31:54,004
Non. Nous jouions à d'autres jeux.
431
00:31:55,038 --> 00:31:56,426
Des jeux de paroles.
432
00:31:56,915 --> 00:31:58,838
Le Dr Sherman vous manque ?
433
00:31:59,001 --> 00:32:01,174
Je suis conçu pour apprendre.
434
00:32:01,336 --> 00:32:03,338
Il m'a aidé à apprendre.
435
00:32:03,505 --> 00:32:05,678
Son absence ralentit ma croissance.
436
00:32:06,341 --> 00:32:10,016
Son absence est plus importante
que ça.
437
00:32:12,180 --> 00:32:16,310
Il valait plus
que sa seule fonction envers vous.
438
00:32:16,476 --> 00:32:19,320
Les êtres humains ne sont pas
des pièces d'échecs.
439
00:32:19,479 --> 00:32:21,197
Etre vivant ou mort
a son importance.
440
00:32:21,815 --> 00:32:24,034
Pourquoi ?
441
00:32:24,192 --> 00:32:25,705
Tous les humains finissent par mourir.
442
00:32:26,236 --> 00:32:28,364
Oui. C'est vrai.
443
00:32:28,530 --> 00:32:31,249
Mais leur vie est sacrée.
444
00:32:31,450 --> 00:32:33,077
Savez-vous ce que sacré veut dire ?
445
00:32:33,869 --> 00:32:37,089
Divin. Digne de respect. Vénérable.
446
00:32:37,748 --> 00:32:39,876
Savez-vous pourquoi la vie humaine
est sacrée ?
447
00:32:40,042 --> 00:32:43,216
Il y a peu d'humains vivants
comparé aux morts.
448
00:32:43,378 --> 00:32:45,176
Non.
449
00:32:45,756 --> 00:32:48,509
Parce que nous sommes
des créatures de Dieu.
450
00:32:49,343 --> 00:32:51,516
Dieu a tout fait.
451
00:32:51,678 --> 00:32:57,060
Les étoiles, la Terre,
tout ce qu'il y a sur cette planète.
452
00:32:58,018 --> 00:33:01,067
Nous sommes tous
des enfants de Dieu.
453
00:33:02,189 --> 00:33:04,283
Suis-je un enfant de Dieu ?
454
00:33:06,234 --> 00:33:09,374
C'est une des questions
que nous allons aborder.
455
00:33:17,871 --> 00:33:20,124
Echec et mat. J'ai gagné.
456
00:33:21,750 --> 00:33:23,377
Voulez-vous faire une autre partie ?
457
00:33:26,296 --> 00:33:27,923
Votre corps est complètement détendu.
458
00:33:28,090 --> 00:33:30,764
Vous avez l'esprit lucide et ouvert.
459
00:33:30,926 --> 00:33:32,553
Je compte à rebours depuis cinq.
460
00:33:32,719 --> 00:33:34,767
A un, vous serez dans le parc,
461
00:33:34,930 --> 00:33:37,774
attendant qu'on vienne vous chercher.
Vous êtes prête ?
462
00:33:37,933 --> 00:33:38,934
Je suis prête.
463
00:33:39,101 --> 00:33:45,279
Cinq, quatre, trois, deux, un.
464
00:33:48,068 --> 00:33:51,072
Où êtes-vous ? Que voyez-vous ?
465
00:33:51,947 --> 00:33:53,574
J'attends sur le banc.
466
00:33:53,740 --> 00:33:56,619
Nous sommes cinq.
Nous vivons tous en ville.
467
00:33:57,411 --> 00:33:59,129
Nous montons dans le fourgon.
468
00:34:00,414 --> 00:34:05,466
Après quelques kilomètres,
il s'arrête.
469
00:34:05,627 --> 00:34:07,800
H y a un bruit.
470
00:34:11,633 --> 00:34:14,056
Au bout du chemin de terre,
il y a un entrepôt.
471
00:34:15,804 --> 00:34:19,650
Il y a un bureau à l'entrée.
Pas de fenêtres.
472
00:34:19,808 --> 00:34:21,435
Impossible de voir
à l'intérieur ou à l'extérieur.
473
00:34:22,477 --> 00:34:24,650
Ça vous gêne ?
474
00:34:25,480 --> 00:34:27,949
Non. J'aime bien qu'on ne me voie pas.
475
00:34:29,109 --> 00:34:31,658
Le fourgon se gare à l'extérieur.
476
00:34:32,112 --> 00:34:34,331
Le chauffeur déverrouille
les portières.
477
00:34:34,489 --> 00:34:36,583
Nous entrons à l'intérieur.
478
00:34:39,202 --> 00:34:40,294
Puis-je vous aider ?
479
00:35:36,384 --> 00:35:38,352
Votre corps est complètement détendu.
480
00:35:39,012 --> 00:35:42,937
Vous avez l'esprit lucide et ouvert.
481
00:35:43,099 --> 00:35:45,443
Je compte à rebours depuis cinq.
482
00:35:45,602 --> 00:35:47,900
A un, vous serez dans le parc,
483
00:35:48,063 --> 00:35:50,737
attendant qu'on vienne vous chercher.
Vous êtes prête '.7?
484
00:35:50,857 --> 00:35:52,279
Je suis prête.
485
00:35:52,442 --> 00:35:57,949
Cinq, quatre, trois,
486
00:35:58,114 --> 00:36:01,163
deux,un.
487
00:36:03,245 --> 00:36:05,373
Où êtes-vous ? Que voyez-vous ?
488
00:36:09,584 --> 00:36:11,177
? attends sur le banc.
489
00:36:11,336 --> 00:36:15,057
Nous sommes cinq.
Nous vivons tous en ville.
490
00:36:15,799 --> 00:36:18,894
- Le voilà.
- Le fourgon ?
491
00:36:19,052 --> 00:36:21,305
H arrive par la gauche.
492
00:36:22,973 --> 00:36:25,692
Nous montons dans le fourgon.
493
00:36:25,851 --> 00:36:28,821
H se dirige vers le nord.
494
00:36:33,441 --> 00:36:36,285
H fait sombre à l'intérieur.
Je ne vois presque rien.
495
00:36:41,157 --> 00:36:43,501
L'obscurité vous dérange ?
496
00:36:43,660 --> 00:36:47,881
Non. La discrétion ne me gêne pas.
497
00:36:48,039 --> 00:36:50,713
Parce que moi aussi, j'ai un secret.
498
00:36:51,585 --> 00:36:54,384
Et quel est votre secret ?
499
00:36:55,338 --> 00:36:57,807
Je ne suis pas
qui on croit que je suis.
500
00:37:00,427 --> 00:37:05,399
Après quelques kilomètres,
il s'arrête.
501
00:37:10,604 --> 00:37:12,572
H y a un bruit.
502
00:37:13,440 --> 00:37:15,158
Qu'est-ce que c'est ?
503
00:37:15,859 --> 00:37:17,361
Eileen ?
504
00:37:17,527 --> 00:37:22,328
Je ne sais pas. Le bruit, ça n'a...
505
00:37:22,490 --> 00:37:24,492
Faites-vous confiance.
506
00:37:24,659 --> 00:37:27,458
La vérité est en vous.
507
00:37:28,204 --> 00:37:31,504
- Qdentendez-Vous ?
- La pluie.
508
00:37:31,666 --> 00:37:32,963
Tous les jours.
509
00:37:36,838 --> 00:37:39,387
Mais la chaleur.
Nous sommes dans le désert.
510
00:37:39,549 --> 00:37:41,938
Ça n'a pas de sens.
511
00:37:43,720 --> 00:37:45,973
Rien n'a de sens.
512
00:37:48,475 --> 00:37:50,773
Nous sommes sur un chemin de terre.
513
00:37:52,354 --> 00:37:53,731
Et maintenant un cahot.
514
00:37:54,356 --> 00:37:56,358
Un claquement sous les pneus.
515
00:38:00,445 --> 00:38:03,540
Au bout de la route,
il y a un entrepôt.
516
00:38:40,694 --> 00:38:42,321
H y a un bureau à l'entrée.
517
00:38:43,613 --> 00:38:46,617
Pas de fenêtres. impossible de voir
à l'intérieur ou à l'extérieur.
518
00:38:46,783 --> 00:38:48,956
Ça vous gêne ?
519
00:38:49,577 --> 00:38:52,296
Non. J'aime bien qu'on ne me voie pas.
520
00:38:53,164 --> 00:38:55,838
Je ne sais pas qui sont ces gens,
mais je m'en fiche,
521
00:38:56,001 --> 00:38:58,720
parce qu'ils ne savent pas non plus
qui je suis.
522
00:38:59,921 --> 00:39:01,969
Et qui êtes-vous ?
523
00:39:06,803 --> 00:39:08,430
Je suis une serveuse.
524
00:39:19,315 --> 00:39:22,489
Très bien. Dès demain matin.
525
00:39:25,113 --> 00:39:27,741
- Pardon, madame. C'est fermé.
- Où est le métal ?
526
00:39:28,283 --> 00:39:30,377
Ne tirez pas.
S'il vous plaît, ne tirez pas.
527
00:39:30,535 --> 00:39:34,540
- Le métal. Où est-il ?
- Je ne comprends pas.
528
00:39:34,706 --> 00:39:37,459
- Qui êtes-vous ?
- Je m'appelle Winston.
529
00:39:37,625 --> 00:39:40,674
J'installe des climatiseurs.
Ne me faites pas de mal.
530
00:39:40,837 --> 00:39:43,716
J'ai une femme. J'ai un fils.
531
00:39:45,091 --> 00:39:47,059
Je suis son coach.
532
00:39:47,635 --> 00:39:49,103
Je suis le coach de sa ligue.
533
00:39:50,764 --> 00:39:53,142
Les mains sur la tête.
534
00:39:55,393 --> 00:39:58,567
- Qu'est-ce qu'il y a dans l'entrepôt?
- Je ne sais pas.
535
00:39:58,730 --> 00:40:02,485
Mon patron le loue à une autre société.
J'installe la clim.
536
00:40:10,325 --> 00:40:13,704
Je sais où vous habitez.
Ne prévenez pas la police.
537
00:43:14,217 --> 00:43:16,219
[FRENCH]