1 00:00:03,869 --> 00:00:09,333 I fremtiden vil min sønn lede menneskeheten i en krig mot Skynet, - 2 00:00:09,834 --> 00:00:13,462 - et datasystem programmert til å ødelegge verden. 3 00:00:14,672 --> 00:00:17,508 Det har sendt maskiner tilbake gjennom tiden. 4 00:00:17,925 --> 00:00:19,176 Noen for å drepe ham. 5 00:00:19,343 --> 00:00:21,011 En for å beskytte ham. 6 00:00:21,387 --> 00:00:24,890 I dag jobber vi for å stoppe Skynet fra å noen gang bli skapt. 7 00:00:25,057 --> 00:00:27,518 For å forandre fremtiden vår. 8 00:00:27,685 --> 00:00:29,979 For å forandre skjebnen hans. 9 00:00:30,521 --> 00:00:34,358 Krigen for å redde menneskeheten begynner nå. 10 00:01:49,849 --> 00:01:53,185 En vis mann sa en gang: "Kjenn deg selv." 11 00:01:53,352 --> 00:01:55,271 Lettere sagt enn gjort. 12 00:01:55,438 --> 00:01:59,900 Jeg har hatt ni aliaser, 23 jobber, snakket fire språk, - 13 00:02:00,067 --> 00:02:03,279 - og tilbrakt tre år i et mentalsykehus fordi jeg sa sannheten. 14 00:02:03,904 --> 00:02:06,615 Der kunne jeg i det minste bruke mitt eget navn. 15 00:02:06,782 --> 00:02:10,327 Gjennom alt har jeg alltid visst hvem jeg er og hvorfor jeg er her. 16 00:02:10,494 --> 00:02:13,539 For å beskytte sønnen min. Forberede ham på fremtiden. 17 00:02:21,088 --> 00:02:24,008 Men i det siste har den blitt vanskeligere å kontrollere. 18 00:02:24,592 --> 00:02:28,012 Selv da jeg prøver å hjelpe John med å få fotfeste i en ny verden, - 19 00:02:28,179 --> 00:02:31,182 - rører slagmarken på seg under føttene våre. 20 00:02:31,348 --> 00:02:33,893 Kanskje alt er i ferd med å ta meg igjen. 21 00:02:34,101 --> 00:02:36,854 Om du har skjult hvem du er gjennom et helt liv, - 22 00:02:37,021 --> 00:02:39,940 - kanskje du faktisk ender opp med å lure deg selv. 23 00:02:43,736 --> 00:02:45,154 Hei, hvordan går det? 24 00:02:46,071 --> 00:02:47,448 Bra. 25 00:02:47,615 --> 00:02:49,700 Du kjøpte feil slags tang til meg. 26 00:02:49,867 --> 00:02:51,911 Gjorde jeg? Du sa røde håndtak. 27 00:02:54,288 --> 00:02:56,081 Unnskyld. Jeg... 28 00:02:56,999 --> 00:02:59,210 ...jeg antar at jeg fortsatt... 29 00:03:00,878 --> 00:03:03,255 - Jeg vet ikke. - Jeg har kalt det tidssvinn. 30 00:03:03,422 --> 00:03:07,051 - Hva? - Det er som jet lag, men for tidsreiser. 31 00:03:07,218 --> 00:03:09,178 Svunnet tid. Ja, høres riktig ut. 32 00:03:09,929 --> 00:03:12,556 Vet du hva som hjelper mot tidssvinn? Frisk luft. 33 00:03:13,057 --> 00:03:15,434 - John. - Jeg har vært fanget her i tre dager. 34 00:03:16,143 --> 00:03:17,728 Jeg vet det. 35 00:03:17,895 --> 00:03:20,106 Nei, du vet ikke, fordi du går ut. 36 00:03:20,272 --> 00:03:22,233 Når vi får nye IDer kan du også det. 37 00:03:22,399 --> 00:03:24,777 - Så la oss få dem snart. - Vi gjør det. 38 00:03:24,944 --> 00:03:27,404 Kan du være tålmodig, vær så snill? 39 00:03:27,655 --> 00:03:31,075 Det er ikke bare et navn. Det er en legende, et liv, et nytt deg. 40 00:03:31,242 --> 00:03:33,744 - Vi gjør dette hver gang. - Dette er annerledes. 41 00:03:35,246 --> 00:03:37,915 Nye IDer i dag? Det har gått tre dager. 42 00:03:39,083 --> 00:03:42,795 Jeg vil ha det nye navnet mitt. Jeg vil ha hele den nye meg. 43 00:03:43,254 --> 00:03:44,713 Kan du ikke finne Enrique? 44 00:03:46,173 --> 00:03:48,425 Greit, jeg skal finne Enrique. 45 00:03:49,135 --> 00:03:52,930 Gammel venn. For ti år siden var han den min beste, falske brevvenn. 46 00:03:53,097 --> 00:03:54,807 John sendte noen bedre tilbake. 47 00:04:02,106 --> 00:04:05,109 Du kan ikke gå inn i stua etter tre dager... 48 00:04:05,276 --> 00:04:09,113 Tre dager. Og nå, etter tre dager, sier du at det er andre mennesker her? 49 00:04:09,280 --> 00:04:10,573 Motstandsfolk. 50 00:04:14,285 --> 00:04:16,120 Motstandsfolk. Mennesker. 51 00:04:16,287 --> 00:04:18,122 Sendt fra fremtiden av John. 52 00:04:18,497 --> 00:04:20,124 Skal de bemanne en slags- 53 00:04:20,291 --> 00:04:22,751 - apokalyptisk paramilitær nærbutikk- 54 00:04:22,918 --> 00:04:26,297 - fylt med falske IDer og våpen og penger? 55 00:04:30,217 --> 00:04:32,344 - Ja. - Er du ferdig med å kjefte på henne? 56 00:04:32,720 --> 00:04:35,139 - Jeg kjefter ikke. - Akkurat. 57 00:04:35,306 --> 00:04:36,515 Det er ikke noe kalkun. 58 00:04:36,682 --> 00:04:38,517 - Kalkun. Den er der, John. - Nei. 59 00:04:38,851 --> 00:04:42,438 Bare flytt maten rundt, så vil kalkunen avsløre seg selv. 60 00:04:42,855 --> 00:04:45,608 Mamma. Jeg sjekket allerede. Det er ikke noe... 61 00:04:47,651 --> 00:04:49,987 Å, ja. Der er den. Takk. 62 00:04:50,154 --> 00:04:52,323 Og bli inne. Ingen ID betyr... 63 00:04:52,490 --> 00:04:54,617 Ja, jeg vet hva ingen ID betyr. 64 00:05:10,800 --> 00:05:12,593 Hvor mange er det vi skal møte? 65 00:05:12,760 --> 00:05:14,261 Fire. 66 00:05:16,430 --> 00:05:20,059 Disse motstandsfolkene, kjenner de deg? 67 00:05:20,684 --> 00:05:22,770 De har sett meg før. 68 00:05:59,723 --> 00:06:01,434 Jeg har sett det før. 69 00:06:02,518 --> 00:06:03,602 Kyle Reese hadde en. 70 00:06:03,769 --> 00:06:05,771 En Skynet arbeidsleir. 71 00:06:06,063 --> 00:06:07,648 Fange. 72 00:07:18,677 --> 00:07:21,972 SUBJEKT: UKJENT CYBORG UNNGÅ EVALUER OPPDRAG 73 00:07:50,126 --> 00:07:51,544 Av. 74 00:08:45,347 --> 00:08:46,932 Vennligst behold roen. 75 00:08:48,559 --> 00:08:50,561 Herregud. 76 00:09:03,908 --> 00:09:05,409 Du sa vi ville være trygge. 77 00:09:05,701 --> 00:09:07,286 Trygge! 78 00:09:07,745 --> 00:09:08,913 Var det trygt? 79 00:09:09,079 --> 00:09:11,624 Tre dager, og vi er i krig. 80 00:09:12,416 --> 00:09:14,126 Hvorfor hoppe i det hele tatt? 81 00:09:14,293 --> 00:09:15,753 Hvorfor ikke bli i fortiden? 82 00:09:16,629 --> 00:09:18,589 Jeg ville hatt syv år til å bli klar. 83 00:09:19,256 --> 00:09:20,758 Å få ham klar. 84 00:09:21,425 --> 00:09:22,760 Nei, det ville du ikke. 85 00:09:23,052 --> 00:09:24,762 Hvorfor ikke? 86 00:09:25,262 --> 00:09:26,680 Fordi du døde. 87 00:09:26,847 --> 00:09:28,432 For to år siden. 88 00:09:28,599 --> 00:09:30,643 4. desember 2005. 89 00:09:31,018 --> 00:09:32,520 Du døde. 90 00:10:01,882 --> 00:10:04,635 Så det jeg får er disse greiene. De er her. 91 00:10:05,010 --> 00:10:06,262 Overalt. 92 00:10:06,428 --> 00:10:10,599 Og de, noen av dem, alle sammen, er programmert med spesifikke oppdrag. 93 00:10:10,766 --> 00:10:13,602 Den ved det vernede huset var sendt dit for soldatene. 94 00:10:13,769 --> 00:10:16,605 Skynet vet ikke at dere er her. Ingen grunn til- 95 00:10:16,772 --> 00:10:20,568 - å jakte på dere. Så vent. Hvis jeg gikk rett forbi en... 96 00:10:20,734 --> 00:10:23,779 De ville gått rett forbi deg. De vet ikke hvordan du ser ut. 97 00:10:24,947 --> 00:10:26,991 Det er helt utrolig. 98 00:10:28,075 --> 00:10:30,786 Og hva hvis de fant ut hvem han var? 99 00:10:31,412 --> 00:10:33,747 Ville de visst hva de skulle gjøre da? 100 00:10:33,998 --> 00:10:36,000 - Det gjør de. - Flott. 101 00:10:39,462 --> 00:10:42,423 Så skoleregistreringen er i morgen klokken tre. 102 00:10:42,673 --> 00:10:45,426 Tror du vi kan ha alt dette avklart til da? 103 00:10:45,593 --> 00:10:48,179 Kan du være fornøyd med å være deg selv litt til? 104 00:10:48,345 --> 00:10:49,930 Bare slappe av? 105 00:10:50,473 --> 00:10:52,349 Det er ikke så ille å være en Connor. 106 00:10:52,516 --> 00:10:54,310 Det er lett for deg å si. 107 00:10:55,436 --> 00:10:56,812 Er det? 108 00:11:16,040 --> 00:11:19,668 - Er du i orden igjen, Tin Man? - Tin Man? 109 00:11:20,044 --> 00:11:21,212 Klar til å dra? 110 00:11:23,047 --> 00:11:25,216 Takk for at du forklarte. 111 00:11:25,800 --> 00:11:28,093 Du. Bli her, stille som en statue. 112 00:11:28,260 --> 00:11:30,304 - Enrique? - Statue. 113 00:11:30,846 --> 00:11:32,848 Jeg har vært en statue i tre dager. 114 00:11:33,182 --> 00:11:34,809 Vi kommer tilbake. 115 00:11:45,820 --> 00:11:48,656 Jeg fikk paramilitær trening med Enrique utenfor Oaxaca. 116 00:11:49,406 --> 00:11:52,201 Han lærte John å skyte med rifler. 117 00:11:52,576 --> 00:11:55,204 Det du sa isted, er det virkelig derfor vi er her? 118 00:11:55,371 --> 00:11:57,581 Sendte den fremtidige John, deg tilbake- 119 00:11:57,748 --> 00:11:59,959 - for å hjelpe meg å hoppe over min egen død? 120 00:12:00,126 --> 00:12:03,254 - Er alt annen bare løgn? - Nei. 121 00:12:03,504 --> 00:12:07,091 Han sendte oss hit for å kjempe. Men du er den beste han vet om. 122 00:12:07,258 --> 00:12:09,426 - Ikke den beste han vet... - Den beste. 123 00:12:12,304 --> 00:12:14,849 Så hvis jeg er så god, hvordan døde jeg? 124 00:12:15,808 --> 00:12:17,476 Kreft. 125 00:12:28,154 --> 00:12:29,655 Vi er her. 126 00:12:30,197 --> 00:12:33,951 Hei, det er John. Jeg er ikke her akkurat nå. Du vet hva du må gjøre. 127 00:12:34,118 --> 00:12:37,204 Sorry, men legg igjen en beskjed, så ringer jeg deg tilbake. 128 00:12:37,788 --> 00:12:39,540 Antakelig. 129 00:12:40,458 --> 00:12:43,461 Du har kommet til den fremtidige lederen av menneskeheten. 130 00:12:43,627 --> 00:12:47,590 Det kan ta litt tid før jeg ringer deg tilbake, men legg igjen en beskjed. 131 00:12:49,550 --> 00:12:54,263 818-555-0147. Legg igjen en beskjed. 132 00:12:58,142 --> 00:12:59,894 Statue. 133 00:13:00,352 --> 00:13:02,104 Drit og dra. 134 00:13:07,818 --> 00:13:09,069 Jeg er ikke overrasket. 135 00:13:09,653 --> 00:13:13,574 Jeg vet jeg virket overrasket, da jeg først så deg i det øyeblikket, - 136 00:13:13,949 --> 00:13:16,494 - men jeg er ikke overrasket. 137 00:13:17,244 --> 00:13:18,954 Kjenner du denne damen godt? 138 00:13:20,998 --> 00:13:25,002 Det er retorisk. Gjør du det ikke, så gjør du det ikke. 139 00:13:25,169 --> 00:13:29,089 Men gjør du det, og du ligner henne, vil du lyve og si du ikke gjør det. 140 00:13:29,256 --> 00:13:35,179 Men hvis du gjør det, vet jeg at du, som jeg, ikke er overrasket. 141 00:13:36,764 --> 00:13:39,183 Og John, han er en mann nå. 142 00:13:39,558 --> 00:13:40,935 Han er voksen. 143 00:13:41,393 --> 00:13:42,978 Han savner deg. 144 00:13:44,355 --> 00:13:46,774 Jeg trenger tre forskjellige papirer. 145 00:13:46,941 --> 00:13:48,692 Jeg kan betale. Ikke mye, men noe. 146 00:13:52,113 --> 00:13:53,155 Hvorfor ikke? 147 00:13:53,322 --> 00:13:54,949 Jeg er ferdig med det livet. 148 00:13:55,199 --> 00:13:56,367 Hva? 149 00:13:56,534 --> 00:13:58,869 Kjenner du til Ricardo Lopez? 150 00:14:00,371 --> 00:14:01,664 Bokseren fra Cuernavaca. 151 00:14:03,624 --> 00:14:05,292 Han er veldig kjent i mitt land. 152 00:14:05,459 --> 00:14:08,003 Kallenavnet hans er El Finito. 153 00:14:08,420 --> 00:14:10,381 - Den som avslutter. - Ja. 154 00:14:10,548 --> 00:14:14,593 Han kjempet 52 kamper: 51 seire, en uavgjort. 155 00:14:14,760 --> 00:14:16,470 Og ingen tap. Null. 156 00:14:16,637 --> 00:14:18,013 Jeg forstår ikke. 157 00:14:18,180 --> 00:14:19,890 Jeg ville være El Finito. 158 00:14:20,391 --> 00:14:23,144 Pensjonere meg ubeseiret. 159 00:14:23,310 --> 00:14:25,146 Jeg levde det ville livet mitt. 160 00:14:25,521 --> 00:14:29,358 Jeg kjempet de krigene jeg ville, og noen jeg ikke ville. 161 00:14:29,525 --> 00:14:33,571 Men jeg levde hver dag, fri. 162 00:14:33,737 --> 00:14:37,533 Ikke en dag bak murer, eller i fiendens besittelse. 163 00:14:37,700 --> 00:14:41,745 Så nå er jeg ferdig. 164 00:14:44,999 --> 00:14:46,500 Glad på dine vegne. 165 00:14:46,667 --> 00:14:48,794 Trist for min del, men glad på dine vegne. 166 00:14:49,712 --> 00:14:51,213 Ikke gi opp så lett. 167 00:14:55,468 --> 00:14:58,053 Jeg sa ikke at jeg ikke kunne hjelpe deg. 168 00:14:58,763 --> 00:15:01,807 Nevøen min, Carlos, har... 169 00:15:01,974 --> 00:15:04,059 Hva sier man? Tatt over familiebedriften. 170 00:15:04,310 --> 00:15:07,021 Forretningene hans er gode, - 171 00:15:07,605 --> 00:15:09,273 - men han er ikke troende. 172 00:15:10,649 --> 00:15:12,109 Få troende igjen, tror jeg. 173 00:15:19,366 --> 00:15:22,703 Du er en veldig stille jente. 174 00:15:35,800 --> 00:15:37,635 VALLEY SQUARE KJØPESENTER 175 00:16:21,512 --> 00:16:23,347 Søk John Connor 176 00:16:56,005 --> 00:16:58,632 Byen gjør ære på heroiske ambulansesjåfører 177 00:16:58,924 --> 00:17:01,302 Hvem er Charley Dixon? 178 00:17:01,552 --> 00:17:04,096 Du burde ikke surfe med demoen. 179 00:17:04,346 --> 00:17:05,765 Folk bryr seg i sakene dine. 180 00:17:09,226 --> 00:17:10,394 Fjernet du historikken? 181 00:17:11,270 --> 00:17:14,064 - Historikken min? - Historikken over det du har sett på? 182 00:17:15,065 --> 00:17:18,068 Nysgjerrige folk. Nysgjerrige folk overalt. 183 00:17:19,487 --> 00:17:23,574 - Vi har tilbud på dem. - Nei. Kanskje senere. Takk. 184 00:18:43,279 --> 00:18:44,989 Carlos? 185 00:18:48,033 --> 00:18:49,326 Enrique sendte oss. 186 00:19:03,757 --> 00:19:05,009 Hva i helvete! 187 00:19:06,427 --> 00:19:08,387 Ro ned de gærne bikkjene! 188 00:19:09,847 --> 00:19:11,599 Vent ved bilen. 189 00:19:22,359 --> 00:19:24,528 Er det noe jeg bør vite om vennen din? 190 00:19:24,695 --> 00:19:26,447 Katteelsker. 191 00:19:27,239 --> 00:19:29,492 - Vil du ha en brus eller noe? - Nei takk. 192 00:19:29,658 --> 00:19:33,412 Vi har en gammeldags brusmaskin. De små flaskene. 193 00:19:34,455 --> 00:19:36,415 De er samleobjekter nå. 194 00:19:36,665 --> 00:19:38,167 Jose. 195 00:20:33,389 --> 00:20:36,225 Onkelen min er god til å holde på hemmeligheter. 196 00:20:36,392 --> 00:20:39,937 Jeg traff ham på grillfester før, prøvde å få ham til å åpne seg. 197 00:20:40,104 --> 00:20:42,398 - Hvordan fungerte deg for deg? - Ikke så bra. 198 00:20:42,565 --> 00:20:44,233 Bortsett fra en dag- 199 00:20:44,400 --> 00:20:45,734 - for ca. åtte år siden. 200 00:20:46,944 --> 00:20:50,781 Jeg fant ham på kjøkkenet, med en flaske Patrón og Times. 201 00:20:50,948 --> 00:20:53,534 Vet du hvem sitt bilde som var på forsiden? 202 00:20:57,121 --> 00:20:59,748 Eneste gangen jeg har sett onkelen min gråte. 203 00:20:59,915 --> 00:21:00,958 Han er en bra mann. 204 00:21:01,125 --> 00:21:02,168 Det er ikke min sak. 205 00:21:02,877 --> 00:21:04,753 Men han er onkelen min. 206 00:21:06,505 --> 00:21:09,925 Og du er det nærmeste jeg kommer en av hemmelighetene hans. 207 00:21:10,134 --> 00:21:13,179 - Så jeg skal gi deg det du trenger. - Takk skal du ha. 208 00:21:13,345 --> 00:21:15,097 Tjue tusen. 209 00:21:16,640 --> 00:21:18,517 Hva? Det har jeg ikke. 210 00:21:18,684 --> 00:21:19,769 Tjue tusen. 211 00:21:19,935 --> 00:21:22,313 Det er familierabatt i disse vanskelige tider. 212 00:21:22,480 --> 00:21:25,357 Særlig for en som har vært død i åtte år. 213 00:21:25,524 --> 00:21:26,567 Det er utpressing. 214 00:21:26,734 --> 00:21:29,487 Krigen mot terrorisme setter oss ved frontlinjene. 215 00:21:29,653 --> 00:21:32,698 En idiot får falsk ID her, og vi drar rett til Guantánamo. 216 00:21:32,990 --> 00:21:36,035 9/11 fordoblet prisene over natta. 217 00:21:36,619 --> 00:21:38,120 9/11, hva er det? 218 00:21:50,925 --> 00:21:52,760 Hei, jenta. 219 00:21:53,344 --> 00:21:55,888 Hva sa jeg om å henge rundt her? 220 00:21:57,681 --> 00:21:59,058 Hvem er din nye venn? 221 00:21:59,350 --> 00:22:00,935 Burde jeg bli kjent med henne? 222 00:22:02,520 --> 00:22:06,148 Jo lenger du blir, jo mer tror jeg hun er noen jeg bør bli kjent med. 223 00:22:12,655 --> 00:22:14,156 Har du et navn? 224 00:22:14,323 --> 00:22:15,699 Nei. 225 00:22:17,076 --> 00:22:18,327 Er dette bilen din? 226 00:22:19,203 --> 00:22:20,621 Nei. 227 00:22:20,871 --> 00:22:22,498 Det er definitivt ikke min bil. 228 00:22:22,957 --> 00:22:25,042 Jeg kjenner omtrent alle i nabolaget, - 229 00:22:25,209 --> 00:22:27,128 - og du er ikke en av dem. 230 00:22:27,294 --> 00:22:29,880 Så nå lurer jeg på ikke bare på hvem du er, - 231 00:22:30,047 --> 00:22:32,716 - men hvorfor du er her, og det at du ikke vil si det. 232 00:22:33,300 --> 00:22:35,761 Det er ikke uvanlig at en gjeng i dette området- 233 00:22:35,928 --> 00:22:39,849 - gjemmer dopet sitt i en stjålet bil. 234 00:22:40,015 --> 00:22:44,061 På den måten finner man ikke noe dop på eiendommen deres. 235 00:22:44,603 --> 00:22:47,148 Men de liker også å plassere en speider. 236 00:22:47,314 --> 00:22:51,527 Noen ganger en søt jente for å passe på tingene deres. 237 00:22:52,111 --> 00:22:55,239 Du har ikke noe imot at jeg sjekker registreringen, vel? 238 00:23:01,328 --> 00:23:03,247 Jenny. Faen ta. Jennifer! 239 00:23:03,622 --> 00:23:07,084 Hvor mange ganger har jeg sagt du ikke får treffe den drittsekken? 240 00:23:07,251 --> 00:23:09,587 - Jeg sverger. Treffer han deg her? - Frøken? 241 00:23:09,753 --> 00:23:11,547 - Skal han møte deg her? - Frøken. 242 00:23:12,006 --> 00:23:14,467 - Kjenner du denne jenta? - Ja, jeg kjenner henne. 243 00:23:14,633 --> 00:23:18,679 Har jeg noe annet valg enn å kjenne deg, din bortskjemte lille hore. 244 00:23:18,888 --> 00:23:20,723 Tar du deg av vold i hjemmet? 245 00:23:21,140 --> 00:23:24,518 Kan jeg levere en klage på min bortskjemte lille stedatter- 246 00:23:24,685 --> 00:23:27,271 - for å få meg til å ville slå meg selv i hjel? 247 00:23:27,438 --> 00:23:28,939 Det er moren hennes sin skyld. 248 00:23:29,106 --> 00:23:30,900 Kan jeg si hva hun lar henne gjøre? 249 00:23:31,066 --> 00:23:33,486 - Er det din bil? - Tror du jeg kjører det vraket? 250 00:23:33,944 --> 00:23:36,947 Fordi jeg sender deg tilbake på privatskole. 251 00:23:37,114 --> 00:23:39,992 En som har uniformer. De vil kle deg som en flanellsokk. 252 00:23:40,159 --> 00:23:43,162 Kanskje dere skal fortsette denne samtalen hjemme? 253 00:23:43,329 --> 00:23:44,455 Utenfor gjengområder. 254 00:23:44,622 --> 00:23:46,207 Gjengområde? 255 00:23:46,373 --> 00:23:47,958 Selvsagt. Takk, betjent. 256 00:23:48,125 --> 00:23:49,710 Kom igjen. 257 00:23:55,633 --> 00:23:57,593 Det er 20 km å gå hjem. 258 00:23:57,760 --> 00:23:59,095 Vi trenger en annen bil. 259 00:23:59,428 --> 00:24:01,555 Skulle du drepe den politimannen? 260 00:24:01,722 --> 00:24:04,225 Ikke svar på det. Vil ikke vite det. 261 00:24:04,975 --> 00:24:06,644 Vi trenger regler. 262 00:24:06,811 --> 00:24:09,063 Skal du motta ordre, eller noe sånt? 263 00:24:09,230 --> 00:24:10,356 Ja. Fra John. 264 00:24:10,523 --> 00:24:12,608 Fra John. Så hvis jeg ba John forby at... 265 00:24:12,775 --> 00:24:14,527 - Ikke den John. - Ikke den John. 266 00:24:14,693 --> 00:24:17,446 - Er det ikke den samme? - Ikke enda. 267 00:24:21,867 --> 00:24:23,994 Jeg kunne ikke forestille meg apokalypsen. 268 00:24:27,248 --> 00:24:30,167 Uansett hva Kyle Reese sa til meg- 269 00:24:30,626 --> 00:24:32,711 - eller andre som har kommet tilbake. 270 00:24:32,878 --> 00:24:35,381 Jeg kan ikke forestille meg tre milliarder døde. 271 00:24:35,548 --> 00:24:38,008 Men jeg kan forestille meg tre tusen. 272 00:24:38,175 --> 00:24:41,887 Jeg kan forestille meg fly som treffer bygninger, og brann. 273 00:24:42,471 --> 00:24:46,267 Hvis jeg kunne vært vitne til det, hvis jeg hadde vært der, - 274 00:24:46,434 --> 00:24:49,395 - er jeg sikker på at jeg ville trodd at enden var nær. 275 00:24:49,728 --> 00:24:51,647 Jeg er sikker på at jeg ville trodd- 276 00:24:53,190 --> 00:24:54,984 - at vi hadde mislykkes. 277 00:25:35,441 --> 00:25:38,569 Charley og Michelle Dixon 278 00:26:21,028 --> 00:26:22,613 John? 279 00:26:25,533 --> 00:26:27,118 Johnny? 280 00:26:28,911 --> 00:26:30,788 Er det virkelig deg? 281 00:26:33,666 --> 00:26:35,292 Det er deg. 282 00:26:38,587 --> 00:26:44,343 Jeg så et bilde av moren din på en TV og jeg kunne nesten ikke tro mine... 283 00:26:46,929 --> 00:26:48,681 Jeg kan ikke tro dette. 284 00:26:48,848 --> 00:26:49,974 Ikke kom nærmere. 285 00:26:50,141 --> 00:26:51,642 Stopp. 286 00:26:52,518 --> 00:26:54,145 Du kom hjem til meg. 287 00:26:56,939 --> 00:26:59,650 - Er du gift? - Ja, det er jeg. 288 00:27:00,067 --> 00:27:04,071 Hun er sykepleier på sykehuset der jeg jobber. 289 00:27:04,613 --> 00:27:06,282 Så fint. Det er bra. 290 00:27:06,449 --> 00:27:08,993 Johnny, hva skjedde? 291 00:27:10,327 --> 00:27:11,871 Stopp. 292 00:27:12,455 --> 00:27:13,789 Johnny, det er ok. 293 00:27:13,956 --> 00:27:15,082 Vær så snill, stopp. 294 00:27:15,249 --> 00:27:17,710 Nei, nei, nei, Johnny. Det er meg, Johnny. 295 00:27:23,424 --> 00:27:24,967 Jeg beklager. 296 00:27:25,134 --> 00:27:26,552 Jeg beklager. 297 00:27:34,769 --> 00:27:36,228 Hei. 298 00:27:36,687 --> 00:27:38,606 Hvordan gikk det med Enrique? 299 00:27:38,773 --> 00:27:42,485 El Finito er en ekte troende, men han er ferdig med livet. 300 00:27:43,611 --> 00:27:47,573 - Hva? - Vi trenger 20000. Lang historie. 301 00:27:48,157 --> 00:27:51,035 - Tar det lang tid for deg? - Ja, det tar lang tid for meg. 302 00:27:51,202 --> 00:27:53,454 Du vet, strippe ledninger... 303 00:28:17,812 --> 00:28:20,231 John har et høyt stressnivå. 304 00:28:20,397 --> 00:28:22,274 Gener er noe dritt. 305 00:28:22,441 --> 00:28:25,820 Jeg gjorde en kort analyse: Høy temperatur på hudens overflate, - 306 00:28:25,986 --> 00:28:27,988 - høyt saltnivå, unormal puls. 307 00:28:28,155 --> 00:28:31,075 Det er fordi han snek seg ut mens vi var borte. 308 00:28:31,242 --> 00:28:34,495 Vil ikke se meg i øynene, skoene hans er våte med gress. 309 00:28:34,662 --> 00:28:38,332 Trenger ikke å være en Tin Man for å skjønne det, bare en mor. 310 00:28:39,166 --> 00:28:41,710 - Hvor dro han? - Bekymre deg for det senere. 311 00:28:41,877 --> 00:28:44,630 Vi må bare forsikre oss om at han ikke gjør det igjen. 312 00:28:45,756 --> 00:28:48,592 Visste ikke at det var noe du kunne, hudtrikset. 313 00:28:49,176 --> 00:28:51,637 Jeg burde vite om evnene dine, eller noe. 314 00:28:51,804 --> 00:28:54,098 Jeg mener, kan du analysere blod? 315 00:28:54,849 --> 00:28:58,477 - Kan du skanne noen? - Du mener computertomografi? 316 00:28:58,644 --> 00:29:00,771 - CT-skanne? - Ja. 317 00:29:00,980 --> 00:29:02,273 Det. Kan du gjøre det? 318 00:29:03,524 --> 00:29:04,692 Nei. 319 00:29:13,159 --> 00:29:14,577 Få på deg skoene. 320 00:29:14,743 --> 00:29:17,037 Vil du ha det nye navnet ditt eller ikke? 321 00:29:37,933 --> 00:29:40,019 Er du sikker på at det er penger her? 322 00:29:40,186 --> 00:29:43,397 Penger, våpen, alt de verdsatte. 323 00:29:43,564 --> 00:29:45,399 Det vil være gjemt. 324 00:29:45,566 --> 00:29:46,692 Det er alltid gjemt. 325 00:29:48,235 --> 00:29:52,031 Vel, uansett hva de hadde, la oss håpe politiet ikke fant det først. 326 00:29:52,198 --> 00:29:54,617 La oss håpe metallvennen vår ikke fant det. 327 00:29:54,784 --> 00:29:58,329 Metallvennenen planla å drepe den fjerde kjemperen når han kom hjem. 328 00:29:58,496 --> 00:29:59,914 Fint å vite at vi ødela det. 329 00:30:00,080 --> 00:30:01,165 Den vil finne ham. 330 00:30:11,383 --> 00:30:13,219 HOLD UT, BABY! 331 00:30:13,385 --> 00:30:15,262 Det er latterlig. 332 00:30:16,388 --> 00:30:18,724 Mennesker liker små dyr. 333 00:30:18,891 --> 00:30:21,560 Ja, men... Jeg vet ikke. Hvordan forklarer jeg dette? 334 00:30:21,727 --> 00:30:25,439 En fæl soldat kan ikke ha en plakat av en kattunge på veggen. 335 00:30:34,365 --> 00:30:35,825 Mamma. 336 00:30:40,704 --> 00:30:42,873 Vis oss hva du kan, jente. 337 00:30:49,713 --> 00:30:50,923 Hva? 338 00:30:51,090 --> 00:30:52,466 De rigget det. 339 00:31:01,100 --> 00:31:04,812 Hva sa hun? 120 sekunder til systemet starter igjen? 340 00:31:06,689 --> 00:31:08,566 Vi må inn. Vi kan ikke komme tilbake. 341 00:31:08,732 --> 00:31:12,111 - Få tak i pengene på en annen måte. - Jeg vil ha det som er der nå. 342 00:31:20,327 --> 00:31:22,079 Nummer. Hva... Hva er numrene? 343 00:31:22,246 --> 00:31:23,747 Hva kan numrene være? 344 00:31:29,670 --> 00:31:31,630 Faen. Fingeravtrykk. 345 00:31:38,929 --> 00:31:41,056 - Hvordan...? - Det er en dato. 346 00:31:41,307 --> 00:31:43,184 Dommedag. 347 00:32:52,545 --> 00:32:54,422 Hva er de? 348 00:33:05,433 --> 00:33:08,477 - Hvorfor er diamanter jenters beste venn? - Hva? 349 00:33:09,395 --> 00:33:12,148 Hvorfor er diamanter jenters beste venn? 350 00:33:14,400 --> 00:33:16,152 Hvor fikk du den fra? 351 00:33:16,819 --> 00:33:20,072 - John ga den til meg. - Å, han gjorde det? 352 00:33:20,739 --> 00:33:22,450 Det var snilt av ham. 353 00:33:22,616 --> 00:33:24,785 Vi har en hel bag med dem, vil du ha en? 354 00:33:24,952 --> 00:33:26,287 De er jenters beste venn. 355 00:33:26,454 --> 00:33:27,663 Ikke denne jenta. 356 00:33:28,581 --> 00:33:30,166 Jeg vet hva Tin Man er. 357 00:33:31,083 --> 00:33:33,252 Han trengte et hjerte. 358 00:33:33,627 --> 00:33:37,047 Trollmannen fra Oz, skrevet av L. Frank Baum i 1900. 359 00:33:37,214 --> 00:33:41,093 - Først publisert i... - Jeg vet alt om Trollmannen fra Oz. 360 00:33:42,136 --> 00:33:43,804 Da John var liten... 361 00:33:43,971 --> 00:33:47,558 Leste du den til ham igjen og igjen, på spansk. 362 00:33:50,060 --> 00:33:54,148 Han sa det aldri til deg, men det var noe av det du gjorde han likte aller best. 363 00:33:58,402 --> 00:34:00,738 Han pleide å snakke mye om det. 364 00:34:10,790 --> 00:34:17,755 Ok, kjøpere, 49.98 for denne DVD/CD spilleren med fjernkontroll. 365 00:34:23,535 --> 00:34:25,537 Hei! Hvem...? 366 00:34:25,704 --> 00:34:27,456 Hvem i helvete er du? 367 00:34:28,540 --> 00:34:30,250 Hva gjør du her? 368 00:34:30,417 --> 00:34:33,212 Dette er huset mitt. 369 00:34:35,756 --> 00:34:37,049 Chet? 370 00:34:37,216 --> 00:34:40,385 Hva skjer, med å trenge seg inn, og det visiret? 371 00:34:40,969 --> 00:34:42,346 Chet? 372 00:34:49,061 --> 00:34:50,604 Du er ikke Chet. 373 00:35:09,214 --> 00:35:11,175 De er akkurat som du ba om. 374 00:35:11,342 --> 00:35:13,677 Ikke bare forfalskninger, men full service. 375 00:35:13,844 --> 00:35:17,473 Dere er i systemet og alt. Kan motta trygd på dem, hvis du vil. 376 00:35:17,640 --> 00:35:19,558 Vi må kanskje det. 377 00:35:22,519 --> 00:35:25,606 Tok ikke lang tid for deg å skjønne det. Så prisen er riktig. 378 00:35:26,023 --> 00:35:28,776 Kanskje du ville ha gått 10 lapper til. 379 00:35:30,235 --> 00:35:31,654 Onkel ville vært stolt. 380 00:35:32,029 --> 00:35:34,239 Jeg går glipp av familiens neste grillfest. 381 00:35:46,085 --> 00:35:47,628 Charley? 382 00:35:48,212 --> 00:35:49,964 Er du ok? 383 00:35:50,965 --> 00:35:52,841 Du har vært litt... 384 00:35:53,008 --> 00:35:55,177 ...du vet, ute av det, hele kvelden. 385 00:35:55,344 --> 00:35:58,514 Nei, jeg har det bra. Fint, jeg bare... 386 00:35:58,973 --> 00:36:00,599 Jeg hadde en tøff utrykning. 387 00:36:00,766 --> 00:36:03,227 Det var en fyr på meth. 388 00:36:03,435 --> 00:36:08,190 - Uff da. La meg ta en titt på det? - Nei, nei. Det går bra. Det går bra. 389 00:36:08,357 --> 00:36:10,317 - Sikker? - Ja. 390 00:36:11,193 --> 00:36:12,820 Elsker deg. 391 00:36:12,987 --> 00:36:14,947 Ja, jeg elsker deg også. 392 00:36:28,544 --> 00:36:29,753 Carlos hadde rett. 393 00:36:29,920 --> 00:36:32,923 Tjue tusen dollar var ikke så mye penger. 394 00:36:33,090 --> 00:36:36,260 En ny identitet, et nytt liv, en sjanse. 395 00:36:36,427 --> 00:36:37,970 Det har ingen prislapp. 396 00:36:38,137 --> 00:36:41,265 I motsetning til John, gledet jeg meg aldri til det nye livet. 397 00:36:41,432 --> 00:36:42,766 Jeg likte å ikke ha noe- 398 00:36:42,933 --> 00:36:44,101 - navn eller historie. 399 00:36:44,268 --> 00:36:46,770 Det var bare da jeg fikk være meg. 400 00:36:47,146 --> 00:36:50,482 Dessverre må man av og til betale for det. 401 00:36:50,649 --> 00:36:53,485 Og prisen ble høyere for hver dag. 402 00:37:08,542 --> 00:37:09,585 Sarah. 403 00:37:09,752 --> 00:37:12,379 Du kan enten drikke det, eller helle det ut. 404 00:37:13,297 --> 00:37:15,132 Jeg sier drikk det. 405 00:37:17,092 --> 00:37:18,218 Noe jeg burde vite? 406 00:37:19,094 --> 00:37:21,430 - Unnskyld meg? - Er det noe jeg burde vite? 407 00:37:21,597 --> 00:37:23,432 Noe du har glemt å fortelle meg? 408 00:37:23,599 --> 00:37:25,434 Noe som har blitt forsømt? Løyet om? 409 00:37:25,601 --> 00:37:28,646 - Første og siste sjanse. - Jeg vet ikke hva du snakker om. 410 00:37:28,812 --> 00:37:30,272 Vær så snill. 411 00:37:30,439 --> 00:37:32,274 Legg fra deg pistolen og forklar... 412 00:37:33,233 --> 00:37:35,069 El Finito, ja, hva med det? 413 00:37:35,235 --> 00:37:37,279 Ikke en dag bak murer, et liv i frihet. 414 00:37:37,446 --> 00:37:39,698 - Ja. - Det var ikke det Carlos sa. 415 00:37:42,993 --> 00:37:46,747 Nevøen min, han er en tyv og en løgner. 416 00:37:46,997 --> 00:37:49,667 - Jeg sa ikke... - Han snakket spansk med de ansatte. 417 00:37:49,833 --> 00:37:51,335 Han kalte deg rata. 418 00:37:52,795 --> 00:37:54,588 Det er slang for tyster, eller hva? 419 00:37:54,755 --> 00:37:57,675 - Du må ha hørt feil. - Rata: Rotte. 420 00:37:57,841 --> 00:38:00,886 Denunciante: Informant. 421 00:38:01,053 --> 00:38:02,972 Enkelte ord kan jeg, og glemmer ikke. 422 00:38:05,015 --> 00:38:07,059 Tyster du på folk? 423 00:38:07,226 --> 00:38:09,770 Tyster du på meg, Enrique? 424 00:38:10,396 --> 00:38:12,064 Ok. 425 00:38:12,398 --> 00:38:14,024 Ok. 426 00:38:14,733 --> 00:38:19,279 Jeg var i Lompoc for mange år siden, pga. en føderal våpentiltale. 427 00:38:19,446 --> 00:38:21,115 - Du sa du aldri... - Tre uker. 428 00:38:21,281 --> 00:38:22,616 Bare tre uker. 429 00:38:22,783 --> 00:38:25,035 - Og du gjorde en avtale? Du snakket? - Nei. 430 00:38:25,202 --> 00:38:27,079 Jeg fortalte om cellepartneren min. 431 00:38:27,246 --> 00:38:32,418 Han kidnappet et barn, puttet henne i bagasjerommet og kjørte fra Oregon. 432 00:38:32,584 --> 00:38:35,212 Han fortalte meg hvor han dumpet henne. 433 00:38:37,506 --> 00:38:39,133 De fjernet tiltalen, ja. 434 00:38:39,466 --> 00:38:41,385 Men det var alt. 435 00:38:41,552 --> 00:38:43,262 Det var alt jeg ga. 436 00:38:43,637 --> 00:38:45,597 Og ja, jeg løy til deg. 437 00:38:45,764 --> 00:38:49,768 Men der jeg vokste opp, der vi vokste opp, gjør ikke en mann... 438 00:38:49,935 --> 00:38:51,562 Du vet... 439 00:38:55,899 --> 00:38:58,819 El hablador, det er en annen. Det betyr det samme. 440 00:38:59,278 --> 00:39:00,654 Hvorfor gjorde du dette? 441 00:39:00,821 --> 00:39:03,866 Hørte du hva han sa? Vi vet ikke. Vi vet ikke. 442 00:39:04,033 --> 00:39:05,200 Han løy antakelig. 443 00:39:05,367 --> 00:39:08,245 Antakelig? Du henrettet ham basert på antakelser? 444 00:39:08,412 --> 00:39:09,997 Han hadde en familie. 445 00:39:10,247 --> 00:39:11,498 Hvorfor gjorde du dette? 446 00:39:11,999 --> 00:39:13,709 Fordi du ikke ville ha gjort det. 447 00:39:18,172 --> 00:39:20,299 Hva vet du om hva jeg ville ha gjort? 448 00:39:20,591 --> 00:39:23,177 Du kjenner meg ikke. Du kjenner meg ikke. 449 00:39:23,344 --> 00:39:25,596 Og du kjenner ikke sønnen min. 450 00:39:25,929 --> 00:39:27,640 Ikke John. 451 00:39:27,806 --> 00:39:29,725 Ikke min John. 452 00:39:30,768 --> 00:39:33,312 Du vet ikke hva jeg ville og ikke ville gjort. 453 00:39:34,438 --> 00:39:37,483 Jeg vet ikke engang selv hva jeg ville og ikke ville gjort. 454 00:39:42,321 --> 00:39:45,115 Jeg våkner i dag tidlig og du sier til meg... 455 00:39:49,662 --> 00:39:52,122 ...at jeg ikke vet noe som helst lenger. 456 00:39:53,958 --> 00:39:56,543 Jeg husker ikke engang hva jeg heter. 457 00:40:02,800 --> 00:40:04,051 Sarah Connor. 458 00:40:12,668 --> 00:40:14,170 Så hvor er du fra? 459 00:40:14,337 --> 00:40:17,924 Lawrence, Kansas, faktisk. Det er en ganske stor by: Rundt 80000. 460 00:40:18,216 --> 00:40:19,717 Drar du ofte til Kansas City? 461 00:40:20,051 --> 00:40:22,553 Vel, Lawrence er cirka 80 km øst for Kansas City. 462 00:40:23,012 --> 00:40:24,389 40 km vest. 463 00:40:24,889 --> 00:40:26,182 Jeg visste det. 464 00:40:26,349 --> 00:40:27,475 Hva med faren din? 465 00:40:30,186 --> 00:40:31,354 Faren din. 466 00:40:31,521 --> 00:40:33,564 Lot du ham bli igjen i Lawrence, Kansas? 467 00:40:33,731 --> 00:40:35,400 Faren din er død. 468 00:40:35,566 --> 00:40:37,068 Han var politimann. 469 00:40:37,235 --> 00:40:39,529 Han døde idet han tok en kriminell. 470 00:40:39,696 --> 00:40:41,948 - Han er en helt. - Ja, jeg vet det. 471 00:40:42,115 --> 00:40:43,658 Faren min er alltid en helt. 472 00:40:45,493 --> 00:40:47,412 Og han er alltid død. 473 00:40:58,214 --> 00:41:00,091 Gikk du ut sent i går kveld? 474 00:41:00,258 --> 00:41:02,260 Nei, hvorfor det? 475 00:41:03,803 --> 00:41:06,013 Bevegelsessensorer. Trodde jeg hørte et pip. 476 00:41:06,389 --> 00:41:07,807 Antakelig henne. 477 00:41:07,974 --> 00:41:10,101 Hun bare går og går. 478 00:41:15,481 --> 00:41:17,900 Hvis du vil stenge meg inne enda flere dager... 479 00:41:18,067 --> 00:41:21,112 ...til jeg har lært disse historiene... - Du skal på skolen. 480 00:41:21,279 --> 00:41:23,406 - Men... - Da vet jeg hvor du er. 481 00:41:24,949 --> 00:41:26,784 Og hvem du er sammen med. 482 00:41:29,412 --> 00:41:30,455 Mamma. 483 00:41:30,621 --> 00:41:31,789 Hva? 484 00:41:35,293 --> 00:41:36,919 Glem det. 485 00:41:42,216 --> 00:41:44,135 God kveld, agent. 486 00:41:44,302 --> 00:41:46,721 Du trodde kanskje jeg var pensjonert, eller hva? 487 00:41:46,888 --> 00:41:49,307 At jeg ikke lyttet til gatene? 488 00:41:49,474 --> 00:41:54,062 Hvis du ringer meg tilbake, tror jeg at jeg har noe som kan interessere deg. 489 00:41:55,063 --> 00:41:56,773 Interessere deg veldig. 490 00:41:56,939 --> 00:42:00,360 El Finito skuffer ikke. 491 00:42:02,945 --> 00:42:05,156 Fødselsattest 492 00:42:12,622 --> 00:42:14,332 Kjenn deg selv. 493 00:42:14,499 --> 00:42:18,336 John sa en gang til meg at det er risset inn foran på Apollos Tempel. 494 00:42:18,503 --> 00:42:19,545 Hele sitatet er: 495 00:42:19,754 --> 00:42:21,464 "Kjenn deg selv, og du vil kjenne- 496 00:42:21,631 --> 00:42:23,925 - alle gudenes og universets mysterier." 497 00:42:24,842 --> 00:42:26,761 Det er litt av en munnfull. 498 00:42:26,928 --> 00:42:28,471 Min versjon er denne: 499 00:42:28,638 --> 00:42:32,016 "Kjenn deg selv, for hva annet kan man vite?" 500 00:42:32,308 --> 00:42:33,935 Folk gjemmer hemmeligheter. 501 00:42:34,102 --> 00:42:35,937 Tiden er en løgn. 502 00:42:36,104 --> 00:42:38,648 Den materielle verden kan forsvinne på et sekund. 503 00:42:39,148 --> 00:42:41,734 Den har gjort det før, og vil gjøre det igjen. 504 00:42:43,778 --> 00:42:46,406 PACIFIC MEDICAL WEST CENTER Onkologisk poliklinikk 505 00:42:48,866 --> 00:42:51,911 Doktoren kommer om noen få minutter, Ms. Baum. 506 00:42:52,078 --> 00:42:53,830 Våre identiteter forandrer seg. 507 00:42:53,996 --> 00:42:57,375 Våre navn, hvordan vi ser ut, hvordan vi oppfører oss og snakker. 508 00:42:57,542 --> 00:42:59,210 Vi er foranderlige. 509 00:43:01,379 --> 00:43:03,965 Det finnes ingen kontroll, ikke noe konstant. 510 00:43:04,132 --> 00:43:07,635 Intet skjold annet enn en families kjærlighet og kroppen Gud ga oss. 511 00:43:16,978 --> 00:43:20,356 Og vi kan ikke annet enn håpe på at det alltid vil være nok. 512 00:43:59,228 --> 00:44:01,314 Tekst: SDI Media Group 513 00:44:01,481 --> 00:44:03,566 [NORWEGIAN]