1
00:00:03,869 --> 00:00:09,333
I fremtiden vil min sønn lede
menneskeheten i en krig mot Skynet, -
2
00:00:09,834 --> 00:00:13,462
- et datasystem programmert til
å ødelegge verden.
3
00:00:14,672 --> 00:00:17,508
Det har sendt maskiner
tilbake gjennom tiden.
4
00:00:17,925 --> 00:00:19,176
Noen for å drepe ham.
5
00:00:19,343 --> 00:00:21,011
En for å beskytte ham.
6
00:00:21,387 --> 00:00:24,890
I dag jobber vi for å stoppe Skynet
fra å noen gang bli skapt.
7
00:00:25,057 --> 00:00:27,518
For å forandre fremtiden vår.
8
00:00:27,685 --> 00:00:29,979
For å forandre skjebnen hans.
9
00:00:30,521 --> 00:00:34,358
Krigen for å redde menneskeheten
begynner nå.
10
00:01:49,849 --> 00:01:53,185
En vis mann sa en gang:
"Kjenn deg selv."
11
00:01:53,352 --> 00:01:55,271
Lettere sagt enn gjort.
12
00:01:55,438 --> 00:01:59,900
Jeg har hatt ni aliaser, 23 jobber,
snakket fire språk, -
13
00:02:00,067 --> 00:02:03,279
- og tilbrakt tre år i et mentalsykehus
fordi jeg sa sannheten.
14
00:02:03,904 --> 00:02:06,615
Der kunne jeg
i det minste bruke mitt eget navn.
15
00:02:06,782 --> 00:02:10,327
Gjennom alt har jeg alltid
visst hvem jeg er og hvorfor jeg er her.
16
00:02:10,494 --> 00:02:13,539
For å beskytte sønnen min.
Forberede ham på fremtiden.
17
00:02:21,088 --> 00:02:24,008
Men i det siste har den
blitt vanskeligere å kontrollere.
18
00:02:24,592 --> 00:02:28,012
Selv da jeg prøver å hjelpe John med
å få fotfeste i en ny verden, -
19
00:02:28,179 --> 00:02:31,182
- rører slagmarken på seg
under føttene våre.
20
00:02:31,348 --> 00:02:33,893
Kanskje alt er i ferd med
å ta meg igjen.
21
00:02:34,101 --> 00:02:36,854
Om du har skjult hvem du er
gjennom et helt liv, -
22
00:02:37,021 --> 00:02:39,940
- kanskje du faktisk ender opp med
å lure deg selv.
23
00:02:43,736 --> 00:02:45,154
Hei, hvordan går det?
24
00:02:46,071 --> 00:02:47,448
Bra.
25
00:02:47,615 --> 00:02:49,700
Du kjøpte feil
slags tang til meg.
26
00:02:49,867 --> 00:02:51,911
Gjorde jeg? Du sa røde håndtak.
27
00:02:54,288 --> 00:02:56,081
Unnskyld. Jeg...
28
00:02:56,999 --> 00:02:59,210
...jeg antar at jeg fortsatt...
29
00:03:00,878 --> 00:03:03,255
- Jeg vet ikke.
- Jeg har kalt det tidssvinn.
30
00:03:03,422 --> 00:03:07,051
- Hva?
- Det er som jet lag, men for tidsreiser.
31
00:03:07,218 --> 00:03:09,178
Svunnet tid. Ja, høres riktig ut.
32
00:03:09,929 --> 00:03:12,556
Vet du hva som hjelper
mot tidssvinn? Frisk luft.
33
00:03:13,057 --> 00:03:15,434
- John.
- Jeg har vært fanget her i tre dager.
34
00:03:16,143 --> 00:03:17,728
Jeg vet det.
35
00:03:17,895 --> 00:03:20,106
Nei, du vet ikke,
fordi du går ut.
36
00:03:20,272 --> 00:03:22,233
Når vi får nye IDer
kan du også det.
37
00:03:22,399 --> 00:03:24,777
- Så la oss få dem snart.
- Vi gjør det.
38
00:03:24,944 --> 00:03:27,404
Kan du være tålmodig,
vær så snill?
39
00:03:27,655 --> 00:03:31,075
Det er ikke bare et navn.
Det er en legende, et liv, et nytt deg.
40
00:03:31,242 --> 00:03:33,744
- Vi gjør dette hver gang.
- Dette er annerledes.
41
00:03:35,246 --> 00:03:37,915
Nye IDer i dag?
Det har gått tre dager.
42
00:03:39,083 --> 00:03:42,795
Jeg vil ha det nye navnet mitt.
Jeg vil ha hele den nye meg.
43
00:03:43,254 --> 00:03:44,713
Kan du ikke finne Enrique?
44
00:03:46,173 --> 00:03:48,425
Greit, jeg skal finne Enrique.
45
00:03:49,135 --> 00:03:52,930
Gammel venn. For ti år siden var han
den min beste, falske brevvenn.
46
00:03:53,097 --> 00:03:54,807
John sendte noen bedre tilbake.
47
00:04:02,106 --> 00:04:05,109
Du kan ikke gå inn i stua etter
tre dager...
48
00:04:05,276 --> 00:04:09,113
Tre dager. Og nå, etter tre dager, sier
du at det er andre mennesker her?
49
00:04:09,280 --> 00:04:10,573
Motstandsfolk.
50
00:04:14,285 --> 00:04:16,120
Motstandsfolk. Mennesker.
51
00:04:16,287 --> 00:04:18,122
Sendt fra fremtiden av John.
52
00:04:18,497 --> 00:04:20,124
Skal de bemanne en slags-
53
00:04:20,291 --> 00:04:22,751
- apokalyptisk paramilitær
nærbutikk-
54
00:04:22,918 --> 00:04:26,297
- fylt med falske IDer
og våpen og penger?
55
00:04:30,217 --> 00:04:32,344
- Ja.
- Er du ferdig med å kjefte på henne?
56
00:04:32,720 --> 00:04:35,139
- Jeg kjefter ikke.
- Akkurat.
57
00:04:35,306 --> 00:04:36,515
Det er ikke noe kalkun.
58
00:04:36,682 --> 00:04:38,517
- Kalkun. Den er der, John.
- Nei.
59
00:04:38,851 --> 00:04:42,438
Bare flytt maten rundt,
så vil kalkunen avsløre seg selv.
60
00:04:42,855 --> 00:04:45,608
Mamma. Jeg sjekket allerede.
Det er ikke noe...
61
00:04:47,651 --> 00:04:49,987
Å, ja. Der er den. Takk.
62
00:04:50,154 --> 00:04:52,323
Og bli inne. Ingen ID betyr...
63
00:04:52,490 --> 00:04:54,617
Ja, jeg vet hva ingen ID betyr.
64
00:05:10,800 --> 00:05:12,593
Hvor mange er det vi skal møte?
65
00:05:12,760 --> 00:05:14,261
Fire.
66
00:05:16,430 --> 00:05:20,059
Disse motstandsfolkene,
kjenner de deg?
67
00:05:20,684 --> 00:05:22,770
De har sett meg før.
68
00:05:59,723 --> 00:06:01,434
Jeg har sett det før.
69
00:06:02,518 --> 00:06:03,602
Kyle Reese hadde en.
70
00:06:03,769 --> 00:06:05,771
En Skynet arbeidsleir.
71
00:06:06,063 --> 00:06:07,648
Fange.
72
00:07:18,677 --> 00:07:21,972
SUBJEKT: UKJENT CYBORG
UNNGÅ EVALUER OPPDRAG
73
00:07:50,126 --> 00:07:51,544
Av.
74
00:08:45,347 --> 00:08:46,932
Vennligst behold roen.
75
00:08:48,559 --> 00:08:50,561
Herregud.
76
00:09:03,908 --> 00:09:05,409
Du sa vi ville være trygge.
77
00:09:05,701 --> 00:09:07,286
Trygge!
78
00:09:07,745 --> 00:09:08,913
Var det trygt?
79
00:09:09,079 --> 00:09:11,624
Tre dager, og vi er i krig.
80
00:09:12,416 --> 00:09:14,126
Hvorfor hoppe i det hele tatt?
81
00:09:14,293 --> 00:09:15,753
Hvorfor ikke bli i fortiden?
82
00:09:16,629 --> 00:09:18,589
Jeg ville hatt syv år til å bli klar.
83
00:09:19,256 --> 00:09:20,758
Å få ham klar.
84
00:09:21,425 --> 00:09:22,760
Nei, det ville du ikke.
85
00:09:23,052 --> 00:09:24,762
Hvorfor ikke?
86
00:09:25,262 --> 00:09:26,680
Fordi du døde.
87
00:09:26,847 --> 00:09:28,432
For to år siden.
88
00:09:28,599 --> 00:09:30,643
4. desember 2005.
89
00:09:31,018 --> 00:09:32,520
Du døde.
90
00:10:01,882 --> 00:10:04,635
Så det jeg får er disse greiene.
De er her.
91
00:10:05,010 --> 00:10:06,262
Overalt.
92
00:10:06,428 --> 00:10:10,599
Og de, noen av dem, alle sammen,
er programmert med spesifikke oppdrag.
93
00:10:10,766 --> 00:10:13,602
Den ved det vernede huset
var sendt dit for soldatene.
94
00:10:13,769 --> 00:10:16,605
Skynet vet ikke at dere er her.
Ingen grunn til-
95
00:10:16,772 --> 00:10:20,568
- å jakte på dere. Så vent.
Hvis jeg gikk rett forbi en...
96
00:10:20,734 --> 00:10:23,779
De ville gått rett forbi deg.
De vet ikke hvordan du ser ut.
97
00:10:24,947 --> 00:10:26,991
Det er helt utrolig.
98
00:10:28,075 --> 00:10:30,786
Og hva hvis de fant ut hvem han var?
99
00:10:31,412 --> 00:10:33,747
Ville de visst hva de skulle gjøre da?
100
00:10:33,998 --> 00:10:36,000
- Det gjør de.
- Flott.
101
00:10:39,462 --> 00:10:42,423
Så skoleregistreringen er i morgen
klokken tre.
102
00:10:42,673 --> 00:10:45,426
Tror du vi kan ha alt dette
avklart til da?
103
00:10:45,593 --> 00:10:48,179
Kan du være fornøyd
med å være deg selv litt til?
104
00:10:48,345 --> 00:10:49,930
Bare slappe av?
105
00:10:50,473 --> 00:10:52,349
Det er ikke så ille å være en Connor.
106
00:10:52,516 --> 00:10:54,310
Det er lett for deg å si.
107
00:10:55,436 --> 00:10:56,812
Er det?
108
00:11:16,040 --> 00:11:19,668
- Er du i orden igjen, Tin Man?
- Tin Man?
109
00:11:20,044 --> 00:11:21,212
Klar til å dra?
110
00:11:23,047 --> 00:11:25,216
Takk for at du forklarte.
111
00:11:25,800 --> 00:11:28,093
Du. Bli her, stille som en statue.
112
00:11:28,260 --> 00:11:30,304
- Enrique?
- Statue.
113
00:11:30,846 --> 00:11:32,848
Jeg har vært en statue
i tre dager.
114
00:11:33,182 --> 00:11:34,809
Vi kommer tilbake.
115
00:11:45,820 --> 00:11:48,656
Jeg fikk paramilitær trening
med Enrique utenfor Oaxaca.
116
00:11:49,406 --> 00:11:52,201
Han lærte John å skyte med rifler.
117
00:11:52,576 --> 00:11:55,204
Det du sa isted,
er det virkelig derfor vi er her?
118
00:11:55,371 --> 00:11:57,581
Sendte den fremtidige John,
deg tilbake-
119
00:11:57,748 --> 00:11:59,959
- for å hjelpe meg å
hoppe over min egen død?
120
00:12:00,126 --> 00:12:03,254
- Er alt annen bare løgn?
- Nei.
121
00:12:03,504 --> 00:12:07,091
Han sendte oss hit for å kjempe.
Men du er den beste han vet om.
122
00:12:07,258 --> 00:12:09,426
- Ikke den beste han vet...
- Den beste.
123
00:12:12,304 --> 00:12:14,849
Så hvis jeg er så god,
hvordan døde jeg?
124
00:12:15,808 --> 00:12:17,476
Kreft.
125
00:12:28,154 --> 00:12:29,655
Vi er her.
126
00:12:30,197 --> 00:12:33,951
Hei, det er John. Jeg er ikke her akkurat
nå. Du vet hva du må gjøre.
127
00:12:34,118 --> 00:12:37,204
Sorry, men legg igjen
en beskjed, så ringer jeg deg tilbake.
128
00:12:37,788 --> 00:12:39,540
Antakelig.
129
00:12:40,458 --> 00:12:43,461
Du har kommet til den fremtidige
lederen av menneskeheten.
130
00:12:43,627 --> 00:12:47,590
Det kan ta litt tid før jeg ringer deg
tilbake, men legg igjen en beskjed.
131
00:12:49,550 --> 00:12:54,263
818-555-0147. Legg igjen en beskjed.
132
00:12:58,142 --> 00:12:59,894
Statue.
133
00:13:00,352 --> 00:13:02,104
Drit og dra.
134
00:13:07,818 --> 00:13:09,069
Jeg er ikke overrasket.
135
00:13:09,653 --> 00:13:13,574
Jeg vet jeg virket overrasket,
da jeg først så deg i det øyeblikket, -
136
00:13:13,949 --> 00:13:16,494
- men jeg er ikke overrasket.
137
00:13:17,244 --> 00:13:18,954
Kjenner du denne damen godt?
138
00:13:20,998 --> 00:13:25,002
Det er retorisk. Gjør du det ikke,
så gjør du det ikke.
139
00:13:25,169 --> 00:13:29,089
Men gjør du det, og du ligner henne,
vil du lyve og si du ikke gjør det.
140
00:13:29,256 --> 00:13:35,179
Men hvis du gjør det, vet jeg at du,
som jeg, ikke er overrasket.
141
00:13:36,764 --> 00:13:39,183
Og John, han er en mann nå.
142
00:13:39,558 --> 00:13:40,935
Han er voksen.
143
00:13:41,393 --> 00:13:42,978
Han savner deg.
144
00:13:44,355 --> 00:13:46,774
Jeg trenger tre forskjellige papirer.
145
00:13:46,941 --> 00:13:48,692
Jeg kan betale. Ikke mye, men noe.
146
00:13:52,113 --> 00:13:53,155
Hvorfor ikke?
147
00:13:53,322 --> 00:13:54,949
Jeg er ferdig med det livet.
148
00:13:55,199 --> 00:13:56,367
Hva?
149
00:13:56,534 --> 00:13:58,869
Kjenner du til Ricardo Lopez?
150
00:14:00,371 --> 00:14:01,664
Bokseren fra Cuernavaca.
151
00:14:03,624 --> 00:14:05,292
Han er veldig kjent i mitt land.
152
00:14:05,459 --> 00:14:08,003
Kallenavnet hans er El Finito.
153
00:14:08,420 --> 00:14:10,381
- Den som avslutter.
- Ja.
154
00:14:10,548 --> 00:14:14,593
Han kjempet 52 kamper:
51 seire, en uavgjort.
155
00:14:14,760 --> 00:14:16,470
Og ingen tap. Null.
156
00:14:16,637 --> 00:14:18,013
Jeg forstår ikke.
157
00:14:18,180 --> 00:14:19,890
Jeg ville være El Finito.
158
00:14:20,391 --> 00:14:23,144
Pensjonere meg ubeseiret.
159
00:14:23,310 --> 00:14:25,146
Jeg levde det ville livet mitt.
160
00:14:25,521 --> 00:14:29,358
Jeg kjempet de krigene jeg ville,
og noen jeg ikke ville.
161
00:14:29,525 --> 00:14:33,571
Men jeg levde hver dag, fri.
162
00:14:33,737 --> 00:14:37,533
Ikke en dag bak murer,
eller i fiendens besittelse.
163
00:14:37,700 --> 00:14:41,745
Så nå er jeg ferdig.
164
00:14:44,999 --> 00:14:46,500
Glad på dine vegne.
165
00:14:46,667 --> 00:14:48,794
Trist for min del,
men glad på dine vegne.
166
00:14:49,712 --> 00:14:51,213
Ikke gi opp så lett.
167
00:14:55,468 --> 00:14:58,053
Jeg sa ikke at jeg ikke
kunne hjelpe deg.
168
00:14:58,763 --> 00:15:01,807
Nevøen min, Carlos, har...
169
00:15:01,974 --> 00:15:04,059
Hva sier man?
Tatt over familiebedriften.
170
00:15:04,310 --> 00:15:07,021
Forretningene hans er gode, -
171
00:15:07,605 --> 00:15:09,273
- men han er ikke troende.
172
00:15:10,649 --> 00:15:12,109
Få troende igjen, tror jeg.
173
00:15:19,366 --> 00:15:22,703
Du er en veldig stille jente.
174
00:15:35,800 --> 00:15:37,635
VALLEY SQUARE KJØPESENTER
175
00:16:21,512 --> 00:16:23,347
Søk John Connor
176
00:16:56,005 --> 00:16:58,632
Byen gjør ære på heroiske
ambulansesjåfører
177
00:16:58,924 --> 00:17:01,302
Hvem er Charley Dixon?
178
00:17:01,552 --> 00:17:04,096
Du burde ikke surfe med demoen.
179
00:17:04,346 --> 00:17:05,765
Folk bryr seg i sakene dine.
180
00:17:09,226 --> 00:17:10,394
Fjernet du historikken?
181
00:17:11,270 --> 00:17:14,064
- Historikken min?
- Historikken over det du har sett på?
182
00:17:15,065 --> 00:17:18,068
Nysgjerrige folk.
Nysgjerrige folk overalt.
183
00:17:19,487 --> 00:17:23,574
- Vi har tilbud på dem.
- Nei. Kanskje senere. Takk.
184
00:18:43,279 --> 00:18:44,989
Carlos?
185
00:18:48,033 --> 00:18:49,326
Enrique sendte oss.
186
00:19:03,757 --> 00:19:05,009
Hva i helvete!
187
00:19:06,427 --> 00:19:08,387
Ro ned de gærne bikkjene!
188
00:19:09,847 --> 00:19:11,599
Vent ved bilen.
189
00:19:22,359 --> 00:19:24,528
Er det noe jeg bør vite
om vennen din?
190
00:19:24,695 --> 00:19:26,447
Katteelsker.
191
00:19:27,239 --> 00:19:29,492
- Vil du ha en brus eller noe?
- Nei takk.
192
00:19:29,658 --> 00:19:33,412
Vi har en gammeldags brusmaskin.
De små flaskene.
193
00:19:34,455 --> 00:19:36,415
De er samleobjekter nå.
194
00:19:36,665 --> 00:19:38,167
Jose.
195
00:20:33,389 --> 00:20:36,225
Onkelen min er god
til å holde på hemmeligheter.
196
00:20:36,392 --> 00:20:39,937
Jeg traff ham på grillfester før,
prøvde å få ham til å åpne seg.
197
00:20:40,104 --> 00:20:42,398
- Hvordan fungerte deg for deg?
- Ikke så bra.
198
00:20:42,565 --> 00:20:44,233
Bortsett fra en dag-
199
00:20:44,400 --> 00:20:45,734
- for ca. åtte år siden.
200
00:20:46,944 --> 00:20:50,781
Jeg fant ham på kjøkkenet,
med en flaske Patrón og Times.
201
00:20:50,948 --> 00:20:53,534
Vet du hvem sitt bilde
som var på forsiden?
202
00:20:57,121 --> 00:20:59,748
Eneste gangen jeg har sett
onkelen min gråte.
203
00:20:59,915 --> 00:21:00,958
Han er en bra mann.
204
00:21:01,125 --> 00:21:02,168
Det er ikke min sak.
205
00:21:02,877 --> 00:21:04,753
Men han er onkelen min.
206
00:21:06,505 --> 00:21:09,925
Og du er det nærmeste jeg kommer
en av hemmelighetene hans.
207
00:21:10,134 --> 00:21:13,179
- Så jeg skal gi deg det du trenger.
- Takk skal du ha.
208
00:21:13,345 --> 00:21:15,097
Tjue tusen.
209
00:21:16,640 --> 00:21:18,517
Hva? Det har jeg ikke.
210
00:21:18,684 --> 00:21:19,769
Tjue tusen.
211
00:21:19,935 --> 00:21:22,313
Det er familierabatt i disse
vanskelige tider.
212
00:21:22,480 --> 00:21:25,357
Særlig for en som har
vært død i åtte år.
213
00:21:25,524 --> 00:21:26,567
Det er utpressing.
214
00:21:26,734 --> 00:21:29,487
Krigen mot terrorisme setter
oss ved frontlinjene.
215
00:21:29,653 --> 00:21:32,698
En idiot får falsk ID her,
og vi drar rett til Guantánamo.
216
00:21:32,990 --> 00:21:36,035
9/11 fordoblet prisene over natta.
217
00:21:36,619 --> 00:21:38,120
9/11, hva er det?
218
00:21:50,925 --> 00:21:52,760
Hei, jenta.
219
00:21:53,344 --> 00:21:55,888
Hva sa jeg om å henge rundt her?
220
00:21:57,681 --> 00:21:59,058
Hvem er din nye venn?
221
00:21:59,350 --> 00:22:00,935
Burde jeg bli kjent med henne?
222
00:22:02,520 --> 00:22:06,148
Jo lenger du blir, jo mer tror jeg
hun er noen jeg bør bli kjent med.
223
00:22:12,655 --> 00:22:14,156
Har du et navn?
224
00:22:14,323 --> 00:22:15,699
Nei.
225
00:22:17,076 --> 00:22:18,327
Er dette bilen din?
226
00:22:19,203 --> 00:22:20,621
Nei.
227
00:22:20,871 --> 00:22:22,498
Det er definitivt ikke min bil.
228
00:22:22,957 --> 00:22:25,042
Jeg kjenner omtrent
alle i nabolaget, -
229
00:22:25,209 --> 00:22:27,128
- og du er ikke en av dem.
230
00:22:27,294 --> 00:22:29,880
Så nå lurer jeg på
ikke bare på hvem du er, -
231
00:22:30,047 --> 00:22:32,716
- men hvorfor du er her,
og det at du ikke vil si det.
232
00:22:33,300 --> 00:22:35,761
Det er ikke uvanlig at en gjeng
i dette området-
233
00:22:35,928 --> 00:22:39,849
- gjemmer dopet
sitt i en stjålet bil.
234
00:22:40,015 --> 00:22:44,061
På den måten finner man ikke noe dop
på eiendommen deres.
235
00:22:44,603 --> 00:22:47,148
Men de liker også å plassere en speider.
236
00:22:47,314 --> 00:22:51,527
Noen ganger en søt jente
for å passe på tingene deres.
237
00:22:52,111 --> 00:22:55,239
Du har ikke noe imot
at jeg sjekker registreringen, vel?
238
00:23:01,328 --> 00:23:03,247
Jenny. Faen ta. Jennifer!
239
00:23:03,622 --> 00:23:07,084
Hvor mange ganger har jeg sagt du
ikke får treffe den drittsekken?
240
00:23:07,251 --> 00:23:09,587
- Jeg sverger. Treffer han deg her?
- Frøken?
241
00:23:09,753 --> 00:23:11,547
- Skal han møte deg her?
- Frøken.
242
00:23:12,006 --> 00:23:14,467
- Kjenner du denne jenta?
- Ja, jeg kjenner henne.
243
00:23:14,633 --> 00:23:18,679
Har jeg noe annet valg enn
å kjenne deg, din bortskjemte lille hore.
244
00:23:18,888 --> 00:23:20,723
Tar du deg av vold i hjemmet?
245
00:23:21,140 --> 00:23:24,518
Kan jeg levere en klage på min
bortskjemte lille stedatter-
246
00:23:24,685 --> 00:23:27,271
- for å få meg til å ville
slå meg selv i hjel?
247
00:23:27,438 --> 00:23:28,939
Det er moren
hennes sin skyld.
248
00:23:29,106 --> 00:23:30,900
Kan jeg si hva
hun lar henne gjøre?
249
00:23:31,066 --> 00:23:33,486
- Er det din bil?
- Tror du jeg kjører det vraket?
250
00:23:33,944 --> 00:23:36,947
Fordi jeg sender
deg tilbake på privatskole.
251
00:23:37,114 --> 00:23:39,992
En som har uniformer.
De vil kle deg som en flanellsokk.
252
00:23:40,159 --> 00:23:43,162
Kanskje dere skal fortsette
denne samtalen hjemme?
253
00:23:43,329 --> 00:23:44,455
Utenfor gjengområder.
254
00:23:44,622 --> 00:23:46,207
Gjengområde?
255
00:23:46,373 --> 00:23:47,958
Selvsagt. Takk, betjent.
256
00:23:48,125 --> 00:23:49,710
Kom igjen.
257
00:23:55,633 --> 00:23:57,593
Det er 20 km å gå hjem.
258
00:23:57,760 --> 00:23:59,095
Vi trenger en annen bil.
259
00:23:59,428 --> 00:24:01,555
Skulle du drepe den politimannen?
260
00:24:01,722 --> 00:24:04,225
Ikke svar på det. Vil ikke vite det.
261
00:24:04,975 --> 00:24:06,644
Vi trenger regler.
262
00:24:06,811 --> 00:24:09,063
Skal du motta ordre,
eller noe sånt?
263
00:24:09,230 --> 00:24:10,356
Ja. Fra John.
264
00:24:10,523 --> 00:24:12,608
Fra John.
Så hvis jeg ba John forby at...
265
00:24:12,775 --> 00:24:14,527
- Ikke den John.
- Ikke den John.
266
00:24:14,693 --> 00:24:17,446
- Er det ikke den samme?
- Ikke enda.
267
00:24:21,867 --> 00:24:23,994
Jeg kunne ikke forestille meg
apokalypsen.
268
00:24:27,248 --> 00:24:30,167
Uansett hva Kyle Reese sa til meg-
269
00:24:30,626 --> 00:24:32,711
- eller andre som har kommet tilbake.
270
00:24:32,878 --> 00:24:35,381
Jeg kan ikke forestille meg
tre milliarder døde.
271
00:24:35,548 --> 00:24:38,008
Men jeg kan forestille meg
tre tusen.
272
00:24:38,175 --> 00:24:41,887
Jeg kan forestille meg fly som treffer
bygninger, og brann.
273
00:24:42,471 --> 00:24:46,267
Hvis jeg kunne vært vitne til det,
hvis jeg hadde vært der, -
274
00:24:46,434 --> 00:24:49,395
- er jeg sikker på at jeg ville trodd
at enden var nær.
275
00:24:49,728 --> 00:24:51,647
Jeg er sikker på at jeg ville trodd-
276
00:24:53,190 --> 00:24:54,984
- at vi hadde mislykkes.
277
00:25:35,441 --> 00:25:38,569
Charley og Michelle Dixon
278
00:26:21,028 --> 00:26:22,613
John?
279
00:26:25,533 --> 00:26:27,118
Johnny?
280
00:26:28,911 --> 00:26:30,788
Er det virkelig deg?
281
00:26:33,666 --> 00:26:35,292
Det er deg.
282
00:26:38,587 --> 00:26:44,343
Jeg så et bilde av moren din på en TV
og jeg kunne nesten ikke tro mine...
283
00:26:46,929 --> 00:26:48,681
Jeg kan ikke tro dette.
284
00:26:48,848 --> 00:26:49,974
Ikke kom nærmere.
285
00:26:50,141 --> 00:26:51,642
Stopp.
286
00:26:52,518 --> 00:26:54,145
Du kom hjem til meg.
287
00:26:56,939 --> 00:26:59,650
- Er du gift?
- Ja, det er jeg.
288
00:27:00,067 --> 00:27:04,071
Hun er sykepleier
på sykehuset der jeg jobber.
289
00:27:04,613 --> 00:27:06,282
Så fint. Det er bra.
290
00:27:06,449 --> 00:27:08,993
Johnny, hva skjedde?
291
00:27:10,327 --> 00:27:11,871
Stopp.
292
00:27:12,455 --> 00:27:13,789
Johnny, det er ok.
293
00:27:13,956 --> 00:27:15,082
Vær så snill, stopp.
294
00:27:15,249 --> 00:27:17,710
Nei, nei, nei, Johnny.
Det er meg, Johnny.
295
00:27:23,424 --> 00:27:24,967
Jeg beklager.
296
00:27:25,134 --> 00:27:26,552
Jeg beklager.
297
00:27:34,769 --> 00:27:36,228
Hei.
298
00:27:36,687 --> 00:27:38,606
Hvordan gikk det med Enrique?
299
00:27:38,773 --> 00:27:42,485
El Finito er en ekte troende,
men han er ferdig med livet.
300
00:27:43,611 --> 00:27:47,573
- Hva?
- Vi trenger 20000. Lang historie.
301
00:27:48,157 --> 00:27:51,035
- Tar det lang tid for deg?
- Ja, det tar lang tid for meg.
302
00:27:51,202 --> 00:27:53,454
Du vet, strippe ledninger...
303
00:28:17,812 --> 00:28:20,231
John har et høyt stressnivå.
304
00:28:20,397 --> 00:28:22,274
Gener er noe dritt.
305
00:28:22,441 --> 00:28:25,820
Jeg gjorde en kort analyse:
Høy temperatur på hudens overflate, -
306
00:28:25,986 --> 00:28:27,988
- høyt saltnivå, unormal puls.
307
00:28:28,155 --> 00:28:31,075
Det er fordi han snek seg ut
mens vi var borte.
308
00:28:31,242 --> 00:28:34,495
Vil ikke se meg i øynene,
skoene hans er våte med gress.
309
00:28:34,662 --> 00:28:38,332
Trenger ikke å være en Tin Man
for å skjønne det, bare en mor.
310
00:28:39,166 --> 00:28:41,710
- Hvor dro han?
- Bekymre deg for det senere.
311
00:28:41,877 --> 00:28:44,630
Vi må bare forsikre oss om
at han ikke gjør det igjen.
312
00:28:45,756 --> 00:28:48,592
Visste ikke at det var noe du
kunne, hudtrikset.
313
00:28:49,176 --> 00:28:51,637
Jeg burde vite
om evnene dine, eller noe.
314
00:28:51,804 --> 00:28:54,098
Jeg mener, kan du analysere blod?
315
00:28:54,849 --> 00:28:58,477
- Kan du skanne noen?
- Du mener computertomografi?
316
00:28:58,644 --> 00:29:00,771
- CT-skanne?
- Ja.
317
00:29:00,980 --> 00:29:02,273
Det. Kan du gjøre det?
318
00:29:03,524 --> 00:29:04,692
Nei.
319
00:29:13,159 --> 00:29:14,577
Få på deg skoene.
320
00:29:14,743 --> 00:29:17,037
Vil du ha det nye navnet ditt
eller ikke?
321
00:29:37,933 --> 00:29:40,019
Er du sikker på at det er
penger her?
322
00:29:40,186 --> 00:29:43,397
Penger, våpen, alt de verdsatte.
323
00:29:43,564 --> 00:29:45,399
Det vil være gjemt.
324
00:29:45,566 --> 00:29:46,692
Det er alltid gjemt.
325
00:29:48,235 --> 00:29:52,031
Vel, uansett hva de hadde, la oss
håpe politiet ikke fant det først.
326
00:29:52,198 --> 00:29:54,617
La oss håpe
metallvennen vår ikke fant det.
327
00:29:54,784 --> 00:29:58,329
Metallvennenen planla å drepe
den fjerde kjemperen når han kom hjem.
328
00:29:58,496 --> 00:29:59,914
Fint å vite at vi ødela det.
329
00:30:00,080 --> 00:30:01,165
Den vil finne ham.
330
00:30:11,383 --> 00:30:13,219
HOLD UT,
BABY!
331
00:30:13,385 --> 00:30:15,262
Det er latterlig.
332
00:30:16,388 --> 00:30:18,724
Mennesker liker små dyr.
333
00:30:18,891 --> 00:30:21,560
Ja, men... Jeg vet ikke.
Hvordan forklarer jeg dette?
334
00:30:21,727 --> 00:30:25,439
En fæl soldat kan ikke ha en plakat
av en kattunge på veggen.
335
00:30:34,365 --> 00:30:35,825
Mamma.
336
00:30:40,704 --> 00:30:42,873
Vis oss hva du kan, jente.
337
00:30:49,713 --> 00:30:50,923
Hva?
338
00:30:51,090 --> 00:30:52,466
De rigget det.
339
00:31:01,100 --> 00:31:04,812
Hva sa hun? 120 sekunder til
systemet starter igjen?
340
00:31:06,689 --> 00:31:08,566
Vi må inn.
Vi kan ikke komme tilbake.
341
00:31:08,732 --> 00:31:12,111
- Få tak i pengene på en annen måte.
- Jeg vil ha det som er der nå.
342
00:31:20,327 --> 00:31:22,079
Nummer. Hva...
Hva er numrene?
343
00:31:22,246 --> 00:31:23,747
Hva kan numrene være?
344
00:31:29,670 --> 00:31:31,630
Faen. Fingeravtrykk.
345
00:31:38,929 --> 00:31:41,056
- Hvordan...?
- Det er en dato.
346
00:31:41,307 --> 00:31:43,184
Dommedag.
347
00:32:52,545 --> 00:32:54,422
Hva er de?
348
00:33:05,433 --> 00:33:08,477
- Hvorfor er diamanter jenters beste venn?
- Hva?
349
00:33:09,395 --> 00:33:12,148
Hvorfor er diamanter jenters beste venn?
350
00:33:14,400 --> 00:33:16,152
Hvor fikk du den fra?
351
00:33:16,819 --> 00:33:20,072
- John ga den til meg.
- Å, han gjorde det?
352
00:33:20,739 --> 00:33:22,450
Det var snilt av ham.
353
00:33:22,616 --> 00:33:24,785
Vi har en hel bag med dem,
vil du ha en?
354
00:33:24,952 --> 00:33:26,287
De er jenters beste venn.
355
00:33:26,454 --> 00:33:27,663
Ikke denne jenta.
356
00:33:28,581 --> 00:33:30,166
Jeg vet hva Tin Man er.
357
00:33:31,083 --> 00:33:33,252
Han trengte et hjerte.
358
00:33:33,627 --> 00:33:37,047
Trollmannen fra Oz,
skrevet av L. Frank Baum i 1900.
359
00:33:37,214 --> 00:33:41,093
- Først publisert i...
- Jeg vet alt om Trollmannen fra Oz.
360
00:33:42,136 --> 00:33:43,804
Da John var liten...
361
00:33:43,971 --> 00:33:47,558
Leste du den til ham
igjen og igjen, på spansk.
362
00:33:50,060 --> 00:33:54,148
Han sa det aldri til deg, men det var
noe av det du gjorde han likte aller best.
363
00:33:58,402 --> 00:34:00,738
Han pleide å snakke mye om det.
364
00:34:10,790 --> 00:34:17,755
Ok, kjøpere, 49.98 for denne
DVD/CD spilleren med fjernkontroll.
365
00:34:23,535 --> 00:34:25,537
Hei! Hvem...?
366
00:34:25,704 --> 00:34:27,456
Hvem i helvete er du?
367
00:34:28,540 --> 00:34:30,250
Hva gjør du her?
368
00:34:30,417 --> 00:34:33,212
Dette er huset mitt.
369
00:34:35,756 --> 00:34:37,049
Chet?
370
00:34:37,216 --> 00:34:40,385
Hva skjer, med å trenge seg inn,
og det visiret?
371
00:34:40,969 --> 00:34:42,346
Chet?
372
00:34:49,061 --> 00:34:50,604
Du er ikke Chet.
373
00:35:09,214 --> 00:35:11,175
De er akkurat som du ba om.
374
00:35:11,342 --> 00:35:13,677
Ikke bare forfalskninger,
men full service.
375
00:35:13,844 --> 00:35:17,473
Dere er i systemet og alt.
Kan motta trygd på dem, hvis du vil.
376
00:35:17,640 --> 00:35:19,558
Vi må kanskje det.
377
00:35:22,519 --> 00:35:25,606
Tok ikke lang tid for deg å skjønne det.
Så prisen er riktig.
378
00:35:26,023 --> 00:35:28,776
Kanskje du ville ha gått 10 lapper til.
379
00:35:30,235 --> 00:35:31,654
Onkel ville vært stolt.
380
00:35:32,029 --> 00:35:34,239
Jeg går glipp av
familiens neste grillfest.
381
00:35:46,085 --> 00:35:47,628
Charley?
382
00:35:48,212 --> 00:35:49,964
Er du ok?
383
00:35:50,965 --> 00:35:52,841
Du har vært litt...
384
00:35:53,008 --> 00:35:55,177
...du vet, ute av det, hele kvelden.
385
00:35:55,344 --> 00:35:58,514
Nei, jeg har det bra. Fint, jeg bare...
386
00:35:58,973 --> 00:36:00,599
Jeg hadde en tøff utrykning.
387
00:36:00,766 --> 00:36:03,227
Det var en fyr på meth.
388
00:36:03,435 --> 00:36:08,190
- Uff da. La meg ta en titt på det?
- Nei, nei. Det går bra. Det går bra.
389
00:36:08,357 --> 00:36:10,317
- Sikker?
- Ja.
390
00:36:11,193 --> 00:36:12,820
Elsker deg.
391
00:36:12,987 --> 00:36:14,947
Ja, jeg elsker deg også.
392
00:36:28,544 --> 00:36:29,753
Carlos hadde rett.
393
00:36:29,920 --> 00:36:32,923
Tjue tusen dollar var
ikke så mye penger.
394
00:36:33,090 --> 00:36:36,260
En ny identitet, et nytt liv,
en sjanse.
395
00:36:36,427 --> 00:36:37,970
Det har ingen prislapp.
396
00:36:38,137 --> 00:36:41,265
I motsetning til John,
gledet jeg meg aldri til det nye livet.
397
00:36:41,432 --> 00:36:42,766
Jeg likte å ikke ha noe-
398
00:36:42,933 --> 00:36:44,101
- navn eller historie.
399
00:36:44,268 --> 00:36:46,770
Det var bare da jeg fikk være meg.
400
00:36:47,146 --> 00:36:50,482
Dessverre må man av og til
betale for det.
401
00:36:50,649 --> 00:36:53,485
Og prisen ble høyere for hver dag.
402
00:37:08,542 --> 00:37:09,585
Sarah.
403
00:37:09,752 --> 00:37:12,379
Du kan enten drikke det,
eller helle det ut.
404
00:37:13,297 --> 00:37:15,132
Jeg sier drikk det.
405
00:37:17,092 --> 00:37:18,218
Noe jeg burde vite?
406
00:37:19,094 --> 00:37:21,430
- Unnskyld meg?
- Er det noe jeg burde vite?
407
00:37:21,597 --> 00:37:23,432
Noe du har glemt å fortelle meg?
408
00:37:23,599 --> 00:37:25,434
Noe som har blitt forsømt?
Løyet om?
409
00:37:25,601 --> 00:37:28,646
- Første og siste sjanse.
- Jeg vet ikke hva du snakker om.
410
00:37:28,812 --> 00:37:30,272
Vær så snill.
411
00:37:30,439 --> 00:37:32,274
Legg fra deg pistolen og forklar...
412
00:37:33,233 --> 00:37:35,069
El Finito, ja, hva med det?
413
00:37:35,235 --> 00:37:37,279
Ikke en dag bak murer,
et liv i frihet.
414
00:37:37,446 --> 00:37:39,698
- Ja.
- Det var ikke det Carlos sa.
415
00:37:42,993 --> 00:37:46,747
Nevøen min, han er en tyv og en løgner.
416
00:37:46,997 --> 00:37:49,667
- Jeg sa ikke...
- Han snakket spansk med de ansatte.
417
00:37:49,833 --> 00:37:51,335
Han kalte deg rata.
418
00:37:52,795 --> 00:37:54,588
Det er slang for tyster, eller hva?
419
00:37:54,755 --> 00:37:57,675
- Du må ha hørt feil.
- Rata: Rotte.
420
00:37:57,841 --> 00:38:00,886
Denunciante: Informant.
421
00:38:01,053 --> 00:38:02,972
Enkelte ord kan jeg, og glemmer ikke.
422
00:38:05,015 --> 00:38:07,059
Tyster du på folk?
423
00:38:07,226 --> 00:38:09,770
Tyster du på meg, Enrique?
424
00:38:10,396 --> 00:38:12,064
Ok.
425
00:38:12,398 --> 00:38:14,024
Ok.
426
00:38:14,733 --> 00:38:19,279
Jeg var i Lompoc for mange år siden,
pga. en føderal våpentiltale.
427
00:38:19,446 --> 00:38:21,115
- Du sa du aldri...
- Tre uker.
428
00:38:21,281 --> 00:38:22,616
Bare tre uker.
429
00:38:22,783 --> 00:38:25,035
- Og du gjorde en avtale? Du snakket?
- Nei.
430
00:38:25,202 --> 00:38:27,079
Jeg fortalte
om cellepartneren min.
431
00:38:27,246 --> 00:38:32,418
Han kidnappet et barn, puttet henne i
bagasjerommet og kjørte fra Oregon.
432
00:38:32,584 --> 00:38:35,212
Han fortalte meg
hvor han dumpet henne.
433
00:38:37,506 --> 00:38:39,133
De fjernet tiltalen, ja.
434
00:38:39,466 --> 00:38:41,385
Men det var alt.
435
00:38:41,552 --> 00:38:43,262
Det var alt jeg ga.
436
00:38:43,637 --> 00:38:45,597
Og ja, jeg løy til deg.
437
00:38:45,764 --> 00:38:49,768
Men der jeg vokste opp,
der vi vokste opp, gjør ikke en mann...
438
00:38:49,935 --> 00:38:51,562
Du vet...
439
00:38:55,899 --> 00:38:58,819
El hablador, det er en annen.
Det betyr det samme.
440
00:38:59,278 --> 00:39:00,654
Hvorfor gjorde du dette?
441
00:39:00,821 --> 00:39:03,866
Hørte du hva han sa?
Vi vet ikke. Vi vet ikke.
442
00:39:04,033 --> 00:39:05,200
Han løy antakelig.
443
00:39:05,367 --> 00:39:08,245
Antakelig?
Du henrettet ham basert på antakelser?
444
00:39:08,412 --> 00:39:09,997
Han hadde en familie.
445
00:39:10,247 --> 00:39:11,498
Hvorfor gjorde du dette?
446
00:39:11,999 --> 00:39:13,709
Fordi du ikke ville ha gjort det.
447
00:39:18,172 --> 00:39:20,299
Hva vet du
om hva jeg ville ha gjort?
448
00:39:20,591 --> 00:39:23,177
Du kjenner meg ikke.
Du kjenner meg ikke.
449
00:39:23,344 --> 00:39:25,596
Og du kjenner ikke sønnen min.
450
00:39:25,929 --> 00:39:27,640
Ikke John.
451
00:39:27,806 --> 00:39:29,725
Ikke min John.
452
00:39:30,768 --> 00:39:33,312
Du vet ikke hva jeg ville
og ikke ville gjort.
453
00:39:34,438 --> 00:39:37,483
Jeg vet ikke engang selv hva
jeg ville og ikke ville gjort.
454
00:39:42,321 --> 00:39:45,115
Jeg våkner i dag tidlig
og du sier til meg...
455
00:39:49,662 --> 00:39:52,122
...at jeg ikke vet noe som helst lenger.
456
00:39:53,958 --> 00:39:56,543
Jeg husker ikke engang hva jeg heter.
457
00:40:02,800 --> 00:40:04,051
Sarah Connor.
458
00:40:12,668 --> 00:40:14,170
Så hvor er du fra?
459
00:40:14,337 --> 00:40:17,924
Lawrence, Kansas, faktisk.
Det er en ganske stor by: Rundt 80000.
460
00:40:18,216 --> 00:40:19,717
Drar du ofte til Kansas City?
461
00:40:20,051 --> 00:40:22,553
Vel, Lawrence er cirka 80 km
øst for Kansas City.
462
00:40:23,012 --> 00:40:24,389
40 km vest.
463
00:40:24,889 --> 00:40:26,182
Jeg visste det.
464
00:40:26,349 --> 00:40:27,475
Hva med faren din?
465
00:40:30,186 --> 00:40:31,354
Faren din.
466
00:40:31,521 --> 00:40:33,564
Lot du ham bli igjen i
Lawrence, Kansas?
467
00:40:33,731 --> 00:40:35,400
Faren din er død.
468
00:40:35,566 --> 00:40:37,068
Han var politimann.
469
00:40:37,235 --> 00:40:39,529
Han døde idet han tok en kriminell.
470
00:40:39,696 --> 00:40:41,948
- Han er en helt.
- Ja, jeg vet det.
471
00:40:42,115 --> 00:40:43,658
Faren min er alltid en helt.
472
00:40:45,493 --> 00:40:47,412
Og han er alltid død.
473
00:40:58,214 --> 00:41:00,091
Gikk du ut sent i går kveld?
474
00:41:00,258 --> 00:41:02,260
Nei, hvorfor det?
475
00:41:03,803 --> 00:41:06,013
Bevegelsessensorer.
Trodde jeg hørte et pip.
476
00:41:06,389 --> 00:41:07,807
Antakelig henne.
477
00:41:07,974 --> 00:41:10,101
Hun bare går og går.
478
00:41:15,481 --> 00:41:17,900
Hvis du vil stenge meg
inne enda flere dager...
479
00:41:18,067 --> 00:41:21,112
...til jeg har lært disse historiene...
- Du skal på skolen.
480
00:41:21,279 --> 00:41:23,406
- Men...
- Da vet jeg hvor du er.
481
00:41:24,949 --> 00:41:26,784
Og hvem du er sammen med.
482
00:41:29,412 --> 00:41:30,455
Mamma.
483
00:41:30,621 --> 00:41:31,789
Hva?
484
00:41:35,293 --> 00:41:36,919
Glem det.
485
00:41:42,216 --> 00:41:44,135
God kveld, agent.
486
00:41:44,302 --> 00:41:46,721
Du trodde kanskje jeg var
pensjonert, eller hva?
487
00:41:46,888 --> 00:41:49,307
At jeg ikke lyttet til gatene?
488
00:41:49,474 --> 00:41:54,062
Hvis du ringer meg tilbake, tror jeg at
jeg har noe som kan interessere deg.
489
00:41:55,063 --> 00:41:56,773
Interessere deg veldig.
490
00:41:56,939 --> 00:42:00,360
El Finito skuffer ikke.
491
00:42:02,945 --> 00:42:05,156
Fødselsattest
492
00:42:12,622 --> 00:42:14,332
Kjenn deg selv.
493
00:42:14,499 --> 00:42:18,336
John sa en gang til meg at det er risset
inn foran på Apollos Tempel.
494
00:42:18,503 --> 00:42:19,545
Hele sitatet er:
495
00:42:19,754 --> 00:42:21,464
"Kjenn deg selv,
og du vil kjenne-
496
00:42:21,631 --> 00:42:23,925
- alle gudenes og universets mysterier."
497
00:42:24,842 --> 00:42:26,761
Det er litt av en munnfull.
498
00:42:26,928 --> 00:42:28,471
Min versjon er denne:
499
00:42:28,638 --> 00:42:32,016
"Kjenn deg selv,
for hva annet kan man vite?"
500
00:42:32,308 --> 00:42:33,935
Folk gjemmer hemmeligheter.
501
00:42:34,102 --> 00:42:35,937
Tiden er en løgn.
502
00:42:36,104 --> 00:42:38,648
Den materielle verden kan
forsvinne på et sekund.
503
00:42:39,148 --> 00:42:41,734
Den har gjort det før,
og vil gjøre det igjen.
504
00:42:43,778 --> 00:42:46,406
PACIFIC MEDICAL WEST CENTER
Onkologisk poliklinikk
505
00:42:48,866 --> 00:42:51,911
Doktoren kommer
om noen få minutter, Ms. Baum.
506
00:42:52,078 --> 00:42:53,830
Våre identiteter forandrer seg.
507
00:42:53,996 --> 00:42:57,375
Våre navn, hvordan vi ser ut,
hvordan vi oppfører oss og snakker.
508
00:42:57,542 --> 00:42:59,210
Vi er foranderlige.
509
00:43:01,379 --> 00:43:03,965
Det finnes ingen kontroll,
ikke noe konstant.
510
00:43:04,132 --> 00:43:07,635
Intet skjold annet enn en families
kjærlighet og kroppen Gud ga oss.
511
00:43:16,978 --> 00:43:20,356
Og vi kan ikke annet enn håpe på
at det alltid vil være nok.
512
00:43:59,228 --> 00:44:01,314
Tekst:
SDI Media Group
513
00:44:01,481 --> 00:44:03,566
[NORWEGIAN]