1 00:00:01,182 --> 00:00:04,182 " يُنصح بتحفّظ المشاهدين " 2 00:00:06,683 --> 00:00:07,928 , {\pos(192,240)}في المستقبل 3 00:00:08,353 --> 00:00:11,394 {\pos(192,240)}سيقود إبني البشريّة في حرب , (ضدّ شبكة الدفاع (سكاي نت 4 00:00:12,685 --> 00:00:15,785 نظام حاسوبي مُبرمج لتدمير العالم 5 00:00:17,394 --> 00:00:20,035 أرسل مقاتليين آليّين عبر الزمن 6 00:00:20,642 --> 00:00:22,185 , العديد ليقتله 7 00:00:22,305 --> 00:00:23,902 واحدة لتحميه 8 00:00:24,148 --> 00:00:27,456 اليوم نُقاتل من أجل منع (سكاي نت) من الوجود 9 00:00:27,865 --> 00:00:29,465 لنُغيّر مُستقبلنا 10 00:00:30,475 --> 00:00:32,059 لنُغيّر مصيرهُ 11 00:00:33,361 --> 00:00:36,025 ... حرب إنقاذ البشريّة تبدأ الآن 12 00:00:37,576 --> 00:00:39,252 ... // (الــمــدمّـــر : سجلاّت (سارة كونر \\ ... 13 00:00:39,372 --> 00:00:41,797 الــمــوســم الأول : الــحــلـــقــة الــثـــانــيـــة -= ( الــتـــــركـــــ ) =- 14 00:00:42,792 --> 00:00:45,632 : سابقًا في " (المدمّر : سجلاّت (سارة كونر" 15 00:00:50,915 --> 00:00:52,472 أين نحن ؟ - نفس المكان - 16 00:00:52,632 --> 00:00:53,814 زمان مُختلف 17 00:00:53,934 --> 00:00:56,995 أريد اسمي الجديد ، شخصيّتي الجديدة - (سأتعقّب (إنريكي - 18 00:00:57,115 --> 00:00:58,555 أحتاج لثلاث هويّات 19 00:00:58,675 --> 00:01:00,980 إبن أخي يُدير الأمور الآن 20 00:01:01,140 --> 00:01:03,423 هويّاتُكم مُدرجة في النظام - سيفخر العمّ (إنريكي) بك - 21 00:01:05,521 --> 00:01:07,821 ! " أشار إليك بكلمة " راتا " " المُخبر 22 00:01:08,615 --> 00:01:10,699 لمَ فعلتِ هذا ؟ - ! لأنهُ لم تكن لتواتيكِ الشجاعة لفعلها - 23 00:01:11,255 --> 00:01:13,368 لمّ لم نمكُث في الماضي ؟ - ! لقد مُتِّ - 24 00:01:13,545 --> 00:01:15,355 ! منذ عامين مضيا ... بالسرطان 25 00:01:15,822 --> 00:01:19,290 لقد رأيتُ هذا الوشم من قبل - معسكر عمل (سكاي نت) ، إنهم مُقاومين - 26 00:01:19,450 --> 00:01:21,710 أأنتِ متأكدة أنهُ توجد نقود هنا ؟ - , أيّ شيء ذو فائدة - 27 00:01:21,870 --> 00:01:23,625 نقود ، أسلحة .. سيكون مُخبّأ 28 00:01:27,959 --> 00:01:29,300 قلتِ لي أنّنا سنكون بآمان 29 00:01:29,460 --> 00:01:30,885 شبكة (سكاي نت) لا تعلم بوجودكم هنا 30 00:01:31,456 --> 00:01:33,179 لا يوجد أمر تنفيذي بمُطاردتكم 31 00:01:33,823 --> 00:01:36,349 ، ماذا لو إكتشفوا لكنهم يعرفون ما يجب عليهم فعله ؟ 32 00:01:36,509 --> 00:01:38,259 من أنت بحقّ الجحيم يا رجل ؟ 33 00:01:41,586 --> 00:01:42,486 يعرفون 34 00:01:42,787 --> 00:01:45,787 00:10:27,814 المقذوفات 172 00:10:28,332 --> 00:10:30,443 يمكنُني إخبارُك الآن بأنّ مقذوفاتي أكبر 173 00:10:31,878 --> 00:10:33,719 نفس السلاح الذي قتل فتيتُكِ هنا 174 00:10:33,879 --> 00:10:35,363 قتل أحد مُخبريّ 175 00:10:35,714 --> 00:10:36,990 (إنريكي سالزيا) 176 00:10:37,236 --> 00:10:38,849 ما الصلة ؟ 177 00:10:39,560 --> 00:10:42,311 ، كان يقوم بتزوير أوراق فتيانُكِ كانت لديهم أوراق مُزيّفة 178 00:10:42,479 --> 00:10:45,439 أتمنى ألاّ تكون مقتنع بنظريّة الخليّة الإرهابيّة الخاملة ، لأنّي لن أقتنع بها 179 00:10:45,931 --> 00:10:48,566 لمَ لا ؟ - حسنًا ، إنظر إلي التقرير المطبوع - 180 00:10:48,840 --> 00:10:51,882 تقارير وكالات " كي إل أي دي " ، مركز مكافحة الجريمة الوطني ، " سي دي بي " ، الشرطة الدوليّة 181 00:10:52,333 --> 00:10:55,689 ، لا يوجد شيء هنا , هؤلاء الرجال كانوا تجّار مُخدّرات 182 00:10:55,809 --> 00:10:57,097 من التجّار الصغار 183 00:10:57,217 --> 00:10:59,720 بالتأكيد لا يستحقّ الأمر , تجشّمك التعب 184 00:10:59,905 --> 00:11:01,539 وعناء المجيء إلي هنا 185 00:11:02,977 --> 00:11:04,092 ! حقاً 186 00:11:04,535 --> 00:11:07,378 ، أترين هذا كل يوم ألم تجدي هذا مُثير للشكّ ؟ 187 00:11:08,406 --> 00:11:11,132 لمَ يوصّل أيّ احد خزنة بالكهرباء مباشرةً ؟ 188 00:11:11,465 --> 00:11:13,968 لمَ السماء زرقاء يا (أليسون) ؟ لا تتعمّق في التفكير في الأمر 189 00:11:14,260 --> 00:11:15,428 هؤلاء الرجال كانوا تجّار مخدّرات 190 00:11:15,588 --> 00:11:18,162 , ليسوا علماء صواريخ ، ولا إرهابيّين 191 00:11:18,282 --> 00:11:20,331 رجلك باع لرجالي أوراق مُزيّفة 192 00:11:20,451 --> 00:11:23,009 قتل رجالي رجُلك ليغطّوا آثاراهم 193 00:11:23,315 --> 00:11:25,771 ، إرجع إلي غرفة مكتبك ! فمكتبُك يفتقدُك 194 00:11:26,613 --> 00:11:27,522 أجل 195 00:11:27,864 --> 00:11:28,916 ! دُعابة لطيفة 196 00:11:33,689 --> 00:11:36,761 أحد ما جاء إلي هنا لأيّ ما كان في تلك الخزنة 197 00:11:37,526 --> 00:11:38,852 إنهم طلقاء بالخارج 198 00:11:39,486 --> 00:11:40,786 وسوف أعثر عليهم 199 00:11:54,567 --> 00:11:55,425 يا هذا 200 00:11:55,669 --> 00:11:56,635 ! يا هذا ، مهلاً 201 00:11:57,406 --> 00:11:58,846 ! لا يمكنُك الدخول إلي هناك 202 00:12:48,447 --> 00:12:49,207 يا هذا 203 00:13:11,887 --> 00:13:12,711 {\pos(192,235)}فلتستمتع 204 00:13:14,246 --> 00:13:15,736 {\pos(192,235)}فلتقضي يومًا سعيداً 205 00:13:21,209 --> 00:13:22,555 أيمكنُني مساعدتُكِ ؟ 206 00:13:22,876 --> 00:13:23,639 كلا 207 00:13:25,949 --> 00:13:26,949 {\pos(192,225)}(أندي) 208 00:13:27,700 --> 00:13:28,727 أتفحّص فحسب 209 00:13:29,821 --> 00:13:32,273 {\pos(192,235)}فقط ، ظللتِ تبحثين هنا وهناك كمن كانت بحاجة لمساعدة 210 00:13:36,175 --> 00:13:37,597 {\pos(192,235)}هذا هو الهاتف 211 00:13:38,110 --> 00:13:40,197 {\pos(192,235)}بجديّة ، لو سأكون وحيداً في , جزيرة معزولة 212 00:13:40,357 --> 00:13:43,345 {\pos(192,235)}مع هاتف فقط للصحبة ! سيكون هذا هو الهاتف 213 00:13:43,563 --> 00:13:45,119 {\pos(192,235)}أهذا شيء سوف تقوم به ؟ 214 00:13:46,523 --> 00:13:47,288 هلاّ سمحتِ ؟ 215 00:13:48,826 --> 00:13:51,542 {\pos(192,235)}، بهِ كاميرا ذات بُعد 4 ميجا بكسل مزوّد بلوحة .. لوحة كتابة حقيقيّة 216 00:13:51,702 --> 00:13:53,878 {\pos(192,225)}وليس من ذوي الرسائل القصيرة الحقيرة 217 00:13:54,038 --> 00:13:55,963 ، بسرعة ولوج 3 جيجا , ومساحة 10 جيجا لتخزين الملفّات الموسيقيّة 218 00:13:56,123 --> 00:13:59,049 ، ستّ ساعات من التحدّث و 36 ساعة من مخزون البطاريّة الإحتياطي 219 00:14:01,792 --> 00:14:03,746 ما الذي سيحدُث لو ضغطت على تلك الأرقام هنا ؟ 220 00:14:04,266 --> 00:14:05,264 أستمحيكِ عذراً ؟ 221 00:14:05,424 --> 00:14:07,141 تلك الأرقام ، من واحد إلي تسعة 222 00:14:08,886 --> 00:14:10,685 , {\pos(192,225)}لو ضغطت على سبعة منهم 223 00:14:10,805 --> 00:14:13,272 {\pos(192,225)}أسيتحدّث معيّ أحدُهم من خلال سمّاعة الأذن هنا ؟ 224 00:14:15,385 --> 00:14:16,233 {\pos(192,225)}أجل 225 00:14:17,482 --> 00:14:19,109 {\pos(192,225)}حسنًا ، سآخذ ثلاثة هواتف 226 00:14:35,159 --> 00:14:36,015 {\pos(192,225)}مرحبًا ؟ 227 00:14:36,135 --> 00:14:36,854 {\pos(192,225)}مرحبًا 228 00:14:39,449 --> 00:14:40,818 {\pos(192,225)}أتتّصل بي ؟ 229 00:14:41,074 --> 00:14:42,384 فقط ، كنتُ أتابع 230 00:14:42,544 --> 00:14:43,969 لأتأكّد أنّ الهواتف تعمل بشكل جيّد 231 00:14:44,336 --> 00:14:46,085 لقد تركتُ المتجر لتوّي 232 00:14:46,699 --> 00:14:47,699 {\pos(192,225)}أعلم 233 00:14:49,857 --> 00:14:52,019 حسنًا ، أتودّين تناول العشاء معي الليلة ؟ 234 00:14:52,179 --> 00:14:53,001 ! كلا 235 00:14:53,847 --> 00:14:56,314 حسنًا ، لقد أجبتِ بسرعة جداً إستمعي لي 236 00:14:56,475 --> 00:14:58,317 فقط ، إمنحيني دقيقة واحدة 237 00:14:59,695 --> 00:15:01,586 ثلاثون ثانية ؟ - تكلّم بسرعة - 238 00:15:02,231 --> 00:15:04,388 نعم ، حسنًا ، في البداية دعيني أوضّح كل ما يتعلّق بــ 239 00:15:04,508 --> 00:15:07,910 ، الجزيرة المعزولة و جزئيّة الهاتف ! يبدوا الأمر غريبًا لو تخيّلتيه 240 00:15:08,070 --> 00:15:09,161 ! لم أتخيّله 241 00:15:09,321 --> 00:15:11,750 {\pos(192,225)}نعم ، بالطبع ، ولمَ تُصدّقين ؟ ! إنها عمليّة إقناع حمقاء 242 00:15:11,870 --> 00:15:13,607 {\pos(192,225)}فلا يوجد مكان لشحن الهاتف 243 00:15:13,727 --> 00:15:16,085 ستكون منفعتُه أقل من الحجر ! عندما تنتهي بطاريّتُه 244 00:15:16,635 --> 00:15:19,797 ! لا يمكنُكِ إستخدامه في فتح جوز الهند - أهذهِ طريقة بيعِك لنفسك ؟ - 245 00:15:20,259 --> 00:15:23,425 {\pos(192,225)}أبيع نفسي ؟ لا أدري هناك شيء لا أخلاقي 246 00:15:23,585 --> 00:15:25,651 حول جزئيّة البيع كلها 247 00:15:25,952 --> 00:15:27,429 ، وبالرغم من ذلك تلك هيّ وظيفتُك 248 00:15:27,589 --> 00:15:29,765 حزئيّا ، ولستُ بارعًا فيها 249 00:15:30,182 --> 00:15:32,601 ، لذا ، في الحقيقة ... إني أقل لا أخلاقيّا عن المعدّل 250 00:15:33,789 --> 00:15:34,693 على أيّة حال 251 00:15:37,186 --> 00:15:38,148 أين كنت ؟ 252 00:15:38,830 --> 00:15:39,942 أنتَ مُحقّ 253 00:15:40,378 --> 00:15:41,318 حول ماذا ؟ 254 00:15:42,134 --> 00:15:43,720 لقد أجبتُ بسرعة 255 00:15:51,241 --> 00:15:52,460 (سيّد (بوم 256 00:15:53,090 --> 00:15:54,999 نعم - فلتجلس على مقعدك ، من فضلك - 257 00:16:00,824 --> 00:16:02,460 مرحبًا - مرحبًا - 258 00:16:02,775 --> 00:16:04,550 حسنًا ، أخرجوا الأوراق وأقلام الرصاص 259 00:16:04,710 --> 00:16:06,199 حان وقت الإمتحان التحريري البسيط 260 00:16:13,268 --> 00:16:14,507 تفضّل 261 00:16:16,295 --> 00:16:17,213 تفضّلي 262 00:16:20,487 --> 00:16:22,008 قلتُ تفضّلي 263 00:16:25,528 --> 00:16:26,905 إنّي مُحوّلة إلي هنا 264 00:16:33,185 --> 00:16:35,131 حسنًا ، أيّ مقعد شاغر 265 00:16:41,706 --> 00:16:44,706 أيّ جزء حول عدم تصرّفكِ كغريبة الأطوار لم تستوعبيه ؟ 266 00:16:45,106 --> 00:16:46,175 ! إحلسي 267 00:17:18,944 --> 00:17:20,147 ... إذاً - إذاً ؟ - 268 00:17:20,578 --> 00:17:23,170 ، كما قلت في الهاتف (عمّك اللطيف (إنريكي 269 00:17:23,330 --> 00:17:26,715 ، عاش حياة صاخبة لم نكتب أسطرها الأخيرة بعد 270 00:17:26,875 --> 00:17:28,218 عندما تترعرع بمفردِك 271 00:17:28,725 --> 00:17:31,528 فكل يوم عبارة عن مغامرة جديدة من يمكنُه المواصلة ؟ 272 00:17:36,652 --> 00:17:38,929 لديّ عمّ كان في مقام الأبّ 273 00:17:39,093 --> 00:17:41,383 وأيضًا لديّ واحد كان كالغريب 274 00:17:41,503 --> 00:17:43,635 ماذا عنكما أنتما الإثنين ؟ - كالعمّة أكثر - 275 00:17:43,755 --> 00:17:45,025 ! الثرثار 276 00:17:46,412 --> 00:17:47,277 حسنًا 277 00:17:48,151 --> 00:17:50,001 إذاً ، لستُما مُتقاربين 278 00:17:50,973 --> 00:17:53,480 لكنّهُ إتّصل بك ثلاث مرّات في اليوم الذي قُتل فيه 279 00:17:54,068 --> 00:17:55,327 ما الذي تحدّثتُما بشأنِه ؟ 280 00:17:55,671 --> 00:17:57,538 (حسنًا ، أؤلئك الــ (ليكرز المترجم : يقصد فريق (اليكرز) لكرة السلّة 281 00:17:57,698 --> 00:17:59,748 حقاً ؟ ماذا عنهم ؟ 282 00:18:00,041 --> 00:18:01,712 كوبي) ، إنهُ دينامو الفريق) 283 00:18:02,160 --> 00:18:03,711 لطالما ظننتُ أنهُ لاعب كرة أناني 284 00:18:04,605 --> 00:18:07,965 ، إنهُ وحيد تمامًا يا رجل ليس لديه أحد آخر ليُهوّن عليه 285 00:18:08,244 --> 00:18:09,751 أهذا هوَ أنتَ يا (كارلوس) ؟ 286 00:18:10,970 --> 00:18:12,858 الآن ، وقدّ مات عمُّك ؟ 287 00:18:13,765 --> 00:18:15,013 أنتَ وحيد تمامًا ؟ 288 00:18:15,956 --> 00:18:16,805 ... أجل 289 00:18:18,120 --> 00:18:19,901 كل أؤلئك الفتية ! يمكنُهم إطلاق النار 290 00:18:31,846 --> 00:18:33,282 لم أقتُل عمّي 291 00:18:33,442 --> 00:18:34,298 لا 292 00:18:35,902 --> 00:18:38,245 وأنتَ ذكيّ جداً كي لا تعرف ! أيّ شيء عمّن فعلها 293 00:18:43,785 --> 00:18:45,204 سأكون على إتّصال 294 00:18:57,664 --> 00:19:00,868 كلا ، أعلم ، الرجل مُتقدّم بثمانية عشرة شهراً عن الألمان 295 00:19:01,630 --> 00:19:04,322 نعم ، حسنًا ، كنتُ سأفعل لو لديّ مال المنحة هذا 296 00:19:04,651 --> 00:19:07,054 كلا ، لا أقول أنّ الرجل أبله تمامًا 297 00:19:07,324 --> 00:19:09,698 لكنُهُ ليس بالضبط علم رائد مُبتدع ، أليس كذلك ؟ 298 00:19:09,946 --> 00:19:12,345 لمَ لا يعطون المال لعلماء الطليعة ؟ 299 00:19:12,465 --> 00:19:14,440 ، لكنه لا يفعلون أبداً ... لا 300 00:19:30,055 --> 00:19:30,986 مرحبًا 301 00:19:32,501 --> 00:19:33,509 كيف كانت المدرسة ؟ 302 00:19:34,243 --> 00:19:35,803 ! لديّ شريحة معدنيّة في رأسي 303 00:19:36,904 --> 00:19:38,639 سوف تحتاج إلي مُفكّرة 304 00:19:38,799 --> 00:19:40,307 قصدتُكَ أنت ، وليس هيَ 305 00:19:40,467 --> 00:19:42,673 أجل ، حسنًا - ألن تُخبرني بأيّ شيء ؟ - 306 00:19:42,793 --> 00:19:44,974 ذهبنا ، تعلّمنا لم أ ُقتل 307 00:19:45,094 --> 00:19:47,757 ، لم تقتُل أيّ أحد كان يوم رائع جداً بالنسبة لأوّل يوم 308 00:19:47,877 --> 00:19:49,666 ماذا عنكِ ، أذهبتِ ؟ - أجل - 309 00:19:49,786 --> 00:19:51,642 وهل كانت مُتفاجأة لرؤيتكِ على قيد الحياة ؟ 310 00:19:51,762 --> 00:19:53,570 ! كانت خائبة الأمل أكثر 311 00:19:54,186 --> 00:19:56,030 لقد تعرّفت على أحد الصور التي في المنزل الآمن 312 00:19:56,325 --> 00:19:59,284 (مُتدرّب مُقيم في مؤسّسة (سيبر دين - , حقاً ؟ ما الذي يفعلُه إذاً الآن - 313 00:19:59,444 --> 00:20:01,370 يصمّم أنظمة إستشعار عن بعد لصواريخ أو شيء ما ؟ 314 00:20:02,122 --> 00:20:03,576 بائع هواتف خلويّة 315 00:20:04,623 --> 00:20:05,414 ! إصمتي 316 00:20:05,534 --> 00:20:07,918 ، بائع هواتف خلويّة وليس ببائع مُحترف 317 00:20:08,226 --> 00:20:09,993 هؤلاء بحاجة للتنظيف 318 00:20:13,157 --> 00:20:14,911 حسنًا ، حول رجل الهواتف الخلويّة 319 00:20:15,031 --> 00:20:17,344 ! ســ .. سأتناول العشاء معهُ الليلة 320 00:20:18,267 --> 00:20:20,764 عشاء ؟ ماذا تعنين ، كموعد غرامي مثلاً ؟ 321 00:20:21,765 --> 00:20:24,393 ليس موعد غرامي - أستقتُليه ؟ - 322 00:20:26,042 --> 00:20:27,059 أقتُله ؟ 323 00:20:27,639 --> 00:20:29,648 لا أدري أيّ شيء بشأنه 324 00:20:29,768 --> 00:20:31,773 (تدرّب في مؤسّسة (سيبر دين عندما كان في الكليّة 325 00:20:31,893 --> 00:20:33,735 صورتُه ضمن مجموعة عديدة من الصور 326 00:20:37,751 --> 00:20:39,616 لا أحد يموت حتى أقرّر انا 327 00:20:42,299 --> 00:20:43,120 قُل لها 328 00:20:44,449 --> 00:20:47,207 ، الناس تموت طوال الوقت لن ينتظروها 329 00:20:52,409 --> 00:20:53,932 ! لقد خدعتُك مرّة أخرى 330 00:21:01,341 --> 00:21:02,538 من أنت ؟ 331 00:21:04,135 --> 00:21:05,699 كيف عثُرتَ عليّ ؟ 332 00:21:05,985 --> 00:21:07,971 ما .. ماذا تُريد ؟ 333 00:21:09,639 --> 00:21:11,982 أأنتَ جندي ؟ أهذا هو الأمر ؟ 334 00:21:13,382 --> 00:21:14,443 أتتكلّم ؟ 335 00:21:19,820 --> 00:21:20,943 إقرأ هذا 336 00:21:25,998 --> 00:21:27,331 ... كيف أمكنك 337 00:21:35,703 --> 00:21:37,549 ، لا، لا، لا ! هذا مُستحيل 338 00:21:37,709 --> 00:21:40,302 ، هذا مُعدّل نموّ جلدي إنهُ ليس مُستقرّ 339 00:21:40,462 --> 00:21:41,803 ... الصفات الجينيّة 340 00:21:41,963 --> 00:21:44,327 بهذا المُعدّل ، لن يُمكنك الحفاظ على 341 00:21:44,447 --> 00:21:46,683 عمليّة بناء الخلايا أو التفريق بينهم 342 00:21:46,843 --> 00:21:48,310 هذا مُستحيل 343 00:21:48,953 --> 00:21:49,879 بل مُمكن 344 00:21:55,237 --> 00:21:56,648 وو) كان مُخطيء) 345 00:22:00,064 --> 00:22:01,518 توماسون) كان مُخطيء) 346 00:22:01,812 --> 00:22:04,414 باركر) و (لانج) أوشكا على) ... الإقتراب ، ومازالا 347 00:22:04,907 --> 00:22:06,853 ... مُخطئين تمامًا ، وكنتُ أنا 348 00:22:07,750 --> 00:22:09,442 قريبًا جداً 349 00:22:09,963 --> 00:22:11,361 أيمكنُكَ فعلُها ؟ 350 00:22:15,073 --> 00:22:15,890 , حسنًا 351 00:22:16,799 --> 00:22:19,813 ، سأضطّر للذهاب إلي معملي ... فهناك خليط من 352 00:22:20,032 --> 00:22:22,388 ، مُعدّلات النموّ , تحوّل مُعدّلات النموّ للفصيل بيتا 353 00:22:22,643 --> 00:22:24,077 ، مُعدّل نموّ صفائح الدمّ مُعدّل النموّ الطلائي 354 00:22:24,197 --> 00:22:25,375 ... سأحتاج 355 00:22:26,087 --> 00:22:28,283 ، كما تعلم سيتطلّب هذا الكثير من التجهيزات 356 00:22:28,937 --> 00:22:31,047 ... والدمّ ، سنحتاج إلي 357 00:22:31,339 --> 00:22:33,077 على الأقلّ 20 وحدة دمّ 358 00:22:33,197 --> 00:22:35,232 يُفضّل أن يكون دمّ ... ذا أنسجة يحتوي على 359 00:22:35,392 --> 00:22:36,965 أحضرتُ الدمّ الخاصّ بي 360 00:22:40,609 --> 00:22:41,951 أيمكنُكَ فعلُها ؟ 361 00:22:45,199 --> 00:22:45,943 أجل 362 00:22:50,615 --> 00:22:51,788 ! أجل ، أستطيع 363 00:22:55,281 --> 00:22:56,733 , في عام 1943 364 00:22:57,075 --> 00:22:59,021 (عالم الفيزياء الألماني (ويرنر هيزنبرج 365 00:22:59,141 --> 00:23:02,148 ألقى مُحاضرة فيزياء " في قاعة في " زيوريخ 366 00:23:02,445 --> 00:23:04,528 أحد المُستمعين , (كان (مو بيرج 367 00:23:04,648 --> 00:23:06,377 لاعب بيسبول مُحترف سابق 368 00:23:06,497 --> 00:23:08,582 كان يعمل كجاسوس مُتخفّي للمكتب الإفريقي للأمن القومي 369 00:23:08,799 --> 00:23:10,222 كان مهمّة (بيرج) أن يستمع إلي 370 00:23:10,385 --> 00:23:12,681 المُحاضرة وأن يُحدّد سواء كان (هيزنبرج) أو الألمان 371 00:23:12,801 --> 00:23:15,088 إقتربوا من اللمسات الأخيرة لتصنيع القنبُلة الذريّة 372 00:23:15,724 --> 00:23:17,943 لو أنّ (بيرج) إكتشف أنّ , هذه هيَ الحالة 373 00:23:18,063 --> 00:23:20,200 (كان سينتظر (هيزنبرج , خارج القاعة 374 00:23:20,320 --> 00:23:21,987 ويُطلق النار على العالم في رأسه 375 00:23:27,211 --> 00:23:29,542 لم يُضّطر من قبل قط أن يقتل أيّ أحد 376 00:23:36,722 --> 00:23:38,365 إذاً ، ما هيَ طموحاتُك يا (أندي) ؟ 377 00:23:38,635 --> 00:23:41,514 لا يمكنُني تخيّل أنّك تخصّصت في مبيعات الهواتف الخلويّة في الكليّة 378 00:23:41,634 --> 00:23:42,507 كلا 379 00:23:42,816 --> 00:23:45,322 كلا ، مثل التسلية و 12 حزمة إهتزازيّة 380 00:23:45,442 --> 00:23:48,692 من متجر الصودا العتيق ، بينما أنا وشركاء غرفتي نتقاسم زيلدا 3 381 00:23:48,812 --> 00:23:51,475 كي تقول الأميرة خطوط مُضحكة ! من عمليّة الإعادة 382 00:23:51,979 --> 00:23:54,281 ما تلك اللغة التي تتحدّث بها يا فتى ؟ 383 00:23:54,993 --> 00:23:56,472 علم الحاسوب 384 00:23:56,678 --> 00:23:59,274 " من جامعة " كالتيك للعلوم المُتقدّمة 385 00:24:00,441 --> 00:24:03,417 وما الذي تفعلُه بشهادة حاسوب ... من 386 00:24:03,537 --> 00:24:05,906 جامعة " كالتيك " ؟ - لا أدري ، لم أحصُل على واحدة قط - 387 00:24:06,816 --> 00:24:07,616 حقاً ؟ 388 00:24:08,035 --> 00:24:09,422 تُوفّيَ أبي في سنتي الأولى 389 00:24:09,542 --> 00:24:12,662 بدأت أمي تتصرّف بطريقة غير لائقة ، فتركت الكليّة للمساعدة 390 00:24:13,500 --> 00:24:14,598 آسفة 391 00:24:14,991 --> 00:24:16,750 ، كان هذا منذ وقت بعيد ... لكن 392 00:24:16,870 --> 00:24:18,117 شكراً على أيّة حال 393 00:24:18,774 --> 00:24:21,254 إنها بخير ، تزوّجت من حارس الأمن في البنك الذي تعمل فيه 394 00:24:26,431 --> 00:24:27,855 ألديكِ عائلة ؟ 395 00:24:28,828 --> 00:24:29,814 متفرّقة 396 00:24:32,198 --> 00:24:35,965 لا تفهمي هذا بطريقة خاطئة ، لكن كبائع هواتف خلويّة يمكنُني السؤال 397 00:24:36,085 --> 00:24:38,355 هل أردتِ أن تكوني أيّ شيء آخر بخلاف كونكِ نادلة ؟ 398 00:24:39,250 --> 00:24:40,373 أجل ، أردت 399 00:24:41,017 --> 00:24:41,983 ماذا كان ذاك ؟ 400 00:24:43,771 --> 00:24:45,061 لا يمكنُني التذكر 401 00:24:51,210 --> 00:24:52,661 ما هذا يا (آندي) ؟ 402 00:24:55,865 --> 00:24:57,263 أليس مُلصق رائع ؟ 403 00:24:57,843 --> 00:25:01,378 هذا هوَ المُلصق الترويجي الرسمي (لمبارة (كرمنك) و برنامج المُحاكاة (ديب فريتز 404 00:25:02,198 --> 00:25:03,171 مُبارة رائعة 405 00:25:03,331 --> 00:25:06,091 رائعة فعلاً ، مُعظم الناس يستشهدون (بمُباراة (كسباروف) وبرنامج المُحاكاة (الأزرق العميق 406 00:25:06,532 --> 00:25:09,970 كالحدث البارز بالنسبة لمباراة ... شطرنج بين الآلة والإنسان ، لكن 407 00:25:10,752 --> 00:25:14,015 لكن برنامج المُحاكاة (فريتز) يُسوّي ببرنامج الأزرق العميق) الأرض كما) (فعل (كرمنك) بــ (كسباروف 408 00:25:14,616 --> 00:25:17,249 علاوة على أنّ ، المُلصق ! الآخر من المُستحيل أن يُوجد 409 00:25:18,779 --> 00:25:20,697 ما الذي تفعلُه يا (أندي) ؟ 410 00:25:23,410 --> 00:25:24,651 أتودّين أن ترين ؟ 411 00:25:25,712 --> 00:25:27,109 أجل ، أودّ أن أرى 412 00:25:29,041 --> 00:25:30,097 حسنًا 413 00:25:35,081 --> 00:25:36,026 ... فلتتماسكي 414 00:25:38,875 --> 00:25:39,916 (الــتـــركـــ) 415 00:25:43,382 --> 00:25:44,212 ! (الــتـــركـــ) 416 00:25:44,875 --> 00:25:46,965 (حسنًا ، ليس برنامج (تــركــ للمُحاكاة الأصلي 417 00:25:47,341 --> 00:25:49,507 الــ (تـــركـــ) الأصلي كان عبارة عن آلة ذاتيّة الحركة 418 00:25:49,627 --> 00:25:51,628 صُمّم وتمّ تدشينُه في عام 1770 419 00:25:51,748 --> 00:25:53,930 (بواسطة البارون (ولفجانج فون كمبرلنج 420 00:25:55,340 --> 00:25:56,766 كان يلعب الشطرنج 421 00:25:56,926 --> 00:25:59,853 (أهذا ما يقوم بهِ برنامج الــ (تــركــ خاصّتُك ، يلعب الشطرنج ؟ 422 00:26:00,013 --> 00:26:01,563 أعلم أنّ هذا يبدوا مملاّ كالجحيم 423 00:26:02,323 --> 00:26:03,857 ... معظم الناس يعتقد هذا ، لكن 424 00:26:04,058 --> 00:26:05,788 ربما يجب أن أوضّح الأمر بتلك الطريقة 425 00:26:06,394 --> 00:26:08,120 برنامج المُحاكاة الــ (تـــركــ) خاصّتي يلعب الشطرنج 426 00:26:08,240 --> 00:26:09,843 على مستوى يمكن أن يهزم 427 00:26:09,963 --> 00:26:13,074 أيّ لاعب بشري عاش ! وممكن أن يوُلد 428 00:26:13,761 --> 00:26:14,951 هذا ليس تبجُّج 429 00:26:15,111 --> 00:26:17,944 العديد من برامج الذكاء الإصطناعي تفعل هذا الآن ، لكن برنامج الذكاء الإصطناعي للعب الشرطنج 430 00:26:18,114 --> 00:26:21,583 ثمين جداً لمُطوّري شبكات الذكاء الإصطناعي تلك الأيّام 431 00:26:23,063 --> 00:26:24,090 ماذا هنالك ؟ 432 00:26:24,788 --> 00:26:26,922 ظننتُ أني رأيتُ أحداً بالخارج 433 00:26:43,927 --> 00:26:45,106 إنهُ مُتجوّل 434 00:26:46,255 --> 00:26:47,150 في الشرفة الخلفيّة 435 00:26:47,310 --> 00:26:49,861 إنها الشرطة ، كانت هناك حالات إقتحام في الحيّ 436 00:26:50,529 --> 00:26:52,113 ... عنواني - (يجب أن أرحل يا (أندي - 437 00:26:52,273 --> 00:26:53,460 (لا ، مهلاً يا (سارة 438 00:26:53,580 --> 00:26:55,666 ، " العنوان 165 شارع " ميسرو سارة) ؟) 439 00:26:56,955 --> 00:26:58,452 ، مرّة أخرى كيف كان يبدو ؟ 440 00:26:59,872 --> 00:27:02,516 كيف كان يبدو ؟ من يهتمّ بمظهره ؟ 441 00:27:02,636 --> 00:27:04,598 كان عبارة عن مجموعة أجزاء حاسوب فحسب 442 00:27:04,718 --> 00:27:07,128 حسنًا ، لكن أكان هناك إتّصال بالشبكات واضح ؟ 443 00:27:07,288 --> 00:27:09,089 أتعرفين أيّ نوع من كميّة سيولة البيانات ؟ 444 00:27:09,209 --> 00:27:10,599 أتمزح ؟ 445 00:27:10,719 --> 00:27:12,800 ماذا عن الوحدة الكهربائيّة ؟ , أكانت هناك وحدة تبريد 446 00:27:13,064 --> 00:27:15,220 كمروحة أو شيء ما ؟ - ! (جون)- 447 00:27:15,380 --> 00:27:17,534 أماه ، أحاول فقط حساب قوّة الحاسوب 448 00:27:17,654 --> 00:27:19,708 أريد أن أعرف إن كان ... هذا الشيء 449 00:27:19,828 --> 00:27:21,601 تصنيع منزلي بسيط 450 00:27:21,761 --> 00:27:23,979 أو عُبارة عن جهاز مُتقدّم من الذكاء الإصطناعي 451 00:27:24,514 --> 00:27:28,106 قادر على التعلّم والتطوّر ولديه القدرة على عدم تلقّي أيّة توجيهات 452 00:27:28,847 --> 00:27:29,901 إنهُ يلعب الشطرنج 453 00:27:31,589 --> 00:27:32,988 ! (كذلك كان (آينشتاين 454 00:27:38,266 --> 00:27:40,638 أسمعتِ من قبل عن التوحُّد ؟ 455 00:27:43,301 --> 00:27:45,083 إنهُ مرحلة في الزمن عندما تصير الآلات 456 00:27:45,243 --> 00:27:46,521 خارقة الذكاء 457 00:27:46,721 --> 00:27:49,642 لدرجة أنهم قادرين على صنع نسخ أذكى من أنفسِهم 458 00:27:49,762 --> 00:27:51,068 بدون مُساعدتنا 459 00:27:54,383 --> 00:27:57,470 ذلك تقريبًا هو الوقت الذي ! نُودّع فيه أنفسنا بلا رجعة 460 00:27:58,657 --> 00:28:00,095 مالم نوقف ذلك 461 00:28:02,725 --> 00:28:04,144 كما قلتِ أنكِ ستفعلين 462 00:28:15,690 --> 00:28:18,825 إذاً ، قد أخذتُ نسخة من بصمات تُجّار مُخدّراتنا 463 00:28:19,503 --> 00:28:21,982 أردتُ رؤية وجهك عندما أعرض عليك هذا 464 00:28:23,298 --> 00:28:26,853 أترى ، قاعدة بيانات البصمات الوحيدة التي لم أتفحّص منها ، هيَ قاعدة ببانات بصمات الأطفال 465 00:28:28,026 --> 00:28:29,127 تلك ليست دُعابة 466 00:28:29,288 --> 00:28:31,003 ! هذا واحد من إرهابيّيك الموتى 467 00:28:31,164 --> 00:28:35,091 طفل ذو شعر أسود ، وعيون بُنيّة اللون ، يعيش على 35 جنيهًا في العام 468 00:28:35,251 --> 00:28:36,653 ! " في " كانتون " ، ولاية " أوهايو 469 00:28:42,174 --> 00:28:44,309 ! وتلك هيَ النظرة التي أردتُ رؤيتها 470 00:28:50,119 --> 00:28:51,054 مهلاً 471 00:28:55,283 --> 00:28:57,572 هل وجد رجال المعمل الجنائي خاصّتُكِ أيّ 472 00:28:57,732 --> 00:28:59,032 دمّ غريب ؟ 473 00:28:59,366 --> 00:29:02,202 أعتقد أنّ لديهم كل الغرابة التي يمكن أن يتحمّلوها مع تلك البصمات 474 00:29:02,900 --> 00:29:06,790 يقول المعمل أن بعض الدمّ الذي وُجد في .. مسرح جريمة مُخبري الخاصّ بشرياً تقريبًا 475 00:29:07,407 --> 00:29:09,584 ماعدا أنهُ لا توجد ! خلايا دمّ حمراء 476 00:29:10,982 --> 00:29:13,046 أودّ رؤية تقرير تحليل الدمّ من رجال المعمل الجنائي خاصّتُكِ 477 00:29:15,202 --> 00:29:16,382 سأرجع إليك به 478 00:29:17,229 --> 00:29:19,434 سوف .. سوف تُعيدين فحص تلك البصمات ، أليس كذلك ؟ 479 00:29:19,554 --> 00:29:21,137 حول ذلك الطفل في مدينة " كانتون " ؟ 480 00:29:25,761 --> 00:29:26,968 ! فلتمرح 481 00:29:34,618 --> 00:29:37,501 ، الشيء الوحيد الذي لم أفكّر به الشيء الوحيد الذي لم يظنّ أحد أنهُ ممكن 482 00:29:37,621 --> 00:29:40,117 كان هو إستخدام ناقل الأوكسجين الإصطناعي 483 00:29:44,445 --> 00:29:47,623 عن طريق تخليق ناقل , إصطناعي يحمل الأوكسجين 484 00:29:47,743 --> 00:29:49,523 , يجلب التغذية للجلد 485 00:29:49,643 --> 00:29:52,495 فيُلغي الحاجة لتفاعل النخاع 486 00:29:55,180 --> 00:29:57,507 ... تطبيقات العالم الحقيقيّة هيَ 487 00:29:59,502 --> 00:30:00,510 ! شطوح العقل 488 00:30:14,811 --> 00:30:15,811 ! إنهُ جاهز 489 00:30:18,012 --> 00:30:20,512 ، لديّ كاميرة فيديو ... هل من الممكن 490 00:30:21,613 --> 00:30:22,813 ! تنحّ جانبًا 491 00:30:45,214 --> 00:30:46,114 من أنت ؟ 492 00:30:48,215 --> 00:30:49,815 ما أنت !؟ 493 00:31:05,662 --> 00:31:06,552 سارة) ؟) 494 00:31:08,169 --> 00:31:11,017 ألم تتلقّي رسالتي ؟ لقد رددتُ على إتّصالك حول نتائج الإختبار 495 00:31:11,137 --> 00:31:12,620 أجل ، تلقّيتُ رسالتك 496 00:31:13,291 --> 00:31:15,141 إنكِ بصحّة جيّدة كالحُصان 497 00:31:15,579 --> 00:31:16,954 كالحُصان الفتيّ 498 00:31:17,074 --> 00:31:19,130 سمعتُ هذا من رسالتك 499 00:31:19,290 --> 00:31:21,391 أردتُ التحدّث معك حول إجراءات الوقاية 500 00:31:21,511 --> 00:31:22,595 من السرطان ؟ 501 00:31:23,014 --> 00:31:24,969 ما تقومين به يبدوا أنهُ يبلي بلاءً حسنًا 502 00:31:25,129 --> 00:31:26,471 تحديداً ؟ 503 00:31:27,975 --> 00:31:29,153 لا تُدخّني 504 00:31:29,273 --> 00:31:31,811 ، مارسي الكثير من التمارين الرياضيّة تناولي الكثير من الخُضراوات 505 00:31:31,931 --> 00:31:33,144 لا تتجرّعي الأبستوس 506 00:31:35,345 --> 00:31:38,177 ، لا أتعمّد رسم صورة مُتفائلة لكن لا يوجد لديكِ عوامل خطر 507 00:31:38,297 --> 00:31:40,338 ، لا إختلالات جينيّة أهناك أيّ شيء آخر 508 00:31:40,458 --> 00:31:42,845 حول تاريخك المرضي يجب أن أعلم بشأنه ؟ 509 00:31:43,941 --> 00:31:44,653 كلا 510 00:31:46,851 --> 00:31:48,159 لديكِ أطفال ، أليس كذلك ؟ 511 00:31:50,075 --> 00:31:51,764 أجل ، لديّ إثنان 512 00:31:52,161 --> 00:31:53,081 إنّكِ تقلقين 513 00:31:53,257 --> 00:31:56,552 تُريدين أن تتأكّدي أن تكوني بصحّة جيّدة من أجلهم 514 00:31:58,099 --> 00:32:00,729 لا تُرهقي نفسكِ بمُطاردة المستقبل 515 00:32:01,077 --> 00:32:02,605 ... لا يمكنُنا توقّع 516 00:32:03,467 --> 00:32:05,006 كما تعلمين ؟ ... يمكنُنا فقط 517 00:32:05,394 --> 00:32:07,019 أن نُحاول ونمنع 518 00:32:20,841 --> 00:32:21,787 , (أندي) 519 00:32:22,156 --> 00:32:23,362 (معك (سارة 520 00:32:39,870 --> 00:32:41,189 مرحبًا - مرحبًا - 521 00:32:42,750 --> 00:32:44,681 أأنتِ ذاهبة إلي حصّة الكيمياء ؟ - أجل- 522 00:32:57,928 --> 00:32:59,339 ماذا هنالك ؟ 523 00:32:59,613 --> 00:33:00,558 ليست لديّ أدنى فكرة 524 00:33:00,678 --> 00:33:03,136 ! يالها من عاهرة حمقاء 525 00:33:09,907 --> 00:33:11,263 أحبّ هذا اللون 526 00:33:11,729 --> 00:33:13,085 إنهُ واضح ، أليس كذلك ؟ 527 00:33:14,002 --> 00:33:15,288 هذا اللون واضح 528 00:33:15,551 --> 00:33:17,540 ما هذا اللون ؟ - راش - 529 00:33:17,975 --> 00:33:19,291 إنهُ واضح جداً 530 00:33:21,030 --> 00:33:22,168 يالي من خنزيرة 531 00:33:22,387 --> 00:33:23,798 ! أبدو كالحُبلى 532 00:33:24,332 --> 00:33:26,099 أيجعلني أبدوا سمينة ؟ 533 00:33:26,970 --> 00:33:27,784 أجل 534 00:33:28,657 --> 00:33:30,345 ماذا ؟ ما خطبُكِ ؟ 535 00:33:32,360 --> 00:33:33,348 لقد سألتِ 536 00:33:34,894 --> 00:33:36,434 أأنتِ عاهرة وضيعة ؟ 537 00:33:37,003 --> 00:33:38,269 لا أفهم 538 00:33:38,675 --> 00:33:39,802 قلت 539 00:33:39,922 --> 00:33:42,023 أأنتِ عاهرة .. وضيعة ؟ 540 00:33:43,538 --> 00:33:44,817 إلي ماذا تنظرين ؟ 541 00:33:45,616 --> 00:33:47,070 أنظر إليكِ 542 00:34:12,820 --> 00:34:14,013 لقد رأيتيه ، أليس كذلك ؟ 543 00:34:15,466 --> 00:34:17,067 أليس كذلك ؟ لقد رأيتيه ؟ 544 00:34:17,999 --> 00:34:19,199 ... إنهُ 545 00:34:19,684 --> 00:34:22,355 ! ضخم للغاية ، وبالخارج هناك 546 00:34:24,204 --> 00:34:25,300 إنهُ ضخم للغاية 547 00:34:25,476 --> 00:34:26,423 أليس كذلك ؟ 548 00:34:26,793 --> 00:34:27,902 إنهُ كذلك ، أليس كذلك ؟ 549 00:34:28,985 --> 00:34:31,280 ، أياً كان من يقوم بهذا ! فهو أحمق 550 00:34:32,506 --> 00:34:35,753 أعني ، من يفعل هذا ؟ وكيف يعرفون حتى ؟ 551 00:34:36,190 --> 00:34:37,450 ... والديّ 552 00:34:38,415 --> 00:34:40,058 ! سيقتُلانني 553 00:34:40,771 --> 00:34:41,771 ! سيقتُلانني 554 00:34:43,619 --> 00:34:46,962 أعني ، ألا يوجد لدينا كاميرات مُراقبة في القاعة ، كيف يمكن لشخص فقط أن ... ؟ 555 00:34:52,170 --> 00:34:53,428 ! إنكِ مُتذمّرة 556 00:34:55,581 --> 00:34:57,362 ! بالطبع مُتذمّرة 557 00:34:58,131 --> 00:35:00,143 ! حياتي قد إنتهت 558 00:35:04,932 --> 00:35:05,982 ! هاكِ هديّة 559 00:35:08,676 --> 00:35:09,819 ! لونُها واضح 560 00:35:19,470 --> 00:35:21,870 حسنًا ، يجب أن أعترف لقد تسائلتُ إن كنتُ سآراكِ مرة أخرى 561 00:35:21,990 --> 00:35:23,637 ! المُعجزات تحدُث كل يوم 562 00:35:23,757 --> 00:35:24,990 هذا مُضحك 563 00:35:26,086 --> 00:35:27,620 ، كانت تلك دُعابة أليس كذلك ؟ 564 00:35:28,010 --> 00:35:29,881 ، لو كانت مُضحكة فهيَ دُعابة 565 00:35:30,001 --> 00:35:33,468 إذاً .. قد أوصتني الشرطة أن أركّب جهاز إنذار أمني 566 00:35:33,798 --> 00:35:36,069 ، مثل الدوريّة المُسلّحة شيء من هذا القبيل 567 00:35:36,535 --> 00:35:39,533 لا يُمكنُني تحمّل نفقات هذا ، بالرغم من ذلك - أتظنّ أن أحدً ما يُريد الحصول على الــ (تـــركـــ) ؟ - 568 00:35:39,653 --> 00:35:41,080 عناء ثمانية سنوات من عُمري 569 00:35:41,670 --> 00:35:43,970 ، ليس فقط البرامج لقد إخترتُ المُكوّنات الصلبة أيضًا 570 00:35:44,638 --> 00:35:47,241 لمدّة شهر واحد عملتُ بكلّ لإختيار اللوحة الرئيسيّة 571 00:35:47,753 --> 00:35:50,359 لدرجة أنّي فقدتُ نظري ! لمدّة ثلاثة أيام 572 00:35:50,721 --> 00:35:51,944 هذا حدث فعلاً 573 00:35:52,520 --> 00:35:54,318 تلك الدوائر صغيرة جداً 574 00:35:54,754 --> 00:35:57,867 الكثير من القطع أخذتُها في الحقيقة من مُعدّات برامج الألعاب 575 00:35:57,987 --> 00:36:00,302 اتعلمين أنّ الجيش يستخدمهُم ؟ 576 00:36:01,322 --> 00:36:05,357 أجل ، لديّ قلب ثلاثة أجهزة إكس بوكس وأربعة أجهزة بلاي ستيشن ، مُتواصلين معًا 577 00:36:05,727 --> 00:36:07,411 بالإضافة إلي بعض قطع فكّ الشفرات عالية الجودة 578 00:36:07,531 --> 00:36:09,712 التي أقسم أنّها ! جائتني في الحُلم 579 00:36:10,498 --> 00:36:13,279 وكل هذا من أجل هزيمة حاسوب آخر في لعبة الشطرنج 580 00:36:15,005 --> 00:36:17,869 ليس أيّ من هذا لأجل هزيمة حاسوب آخر في الشطرنج 581 00:36:18,923 --> 00:36:19,764 ماذا إذاً ؟ 582 00:36:21,628 --> 00:36:23,114 ما الذي تفعلُه ؟ 583 00:36:24,978 --> 00:36:27,355 أستُصدّقيني لو أخبرتُكِ أنّ الــ (تـــركـــ) لديه أمزجة ؟ 584 00:36:27,800 --> 00:36:31,192 من الواضح ، ليس بالمعنى الذي نفهمهُ أنا وأنتِ عن المزاج ، لكن في بعض الأحيان 585 00:36:31,352 --> 00:36:34,403 , أزوّدُه بمشكلة شطرنج مُحدّدة 586 00:36:34,563 --> 00:36:36,446 ويحُلّها بطريقة مُعيّنة 587 00:36:36,607 --> 00:36:38,497 في اليوم التالي , أزوّدُه بنفس المشكلة 588 00:36:38,617 --> 00:36:39,932 ! يحُلّها بطريقة مُختلفة 589 00:36:40,713 --> 00:36:43,124 ، ومن النادر جداً ! ألاّ يستطيع حلّها على الإطلاق 590 00:36:43,823 --> 00:36:45,288 أتعلمين لمَ يفعل ذلك ؟ 591 00:36:45,713 --> 00:36:46,452 كلا 592 00:36:47,411 --> 00:36:48,600 أجل ، ولا أنا 593 00:36:48,720 --> 00:36:49,669 ... لكن يوم ما 594 00:36:50,345 --> 00:36:52,000 سأكتشف هذا 595 00:36:52,822 --> 00:36:56,008 يوم ما ، الــ (تـــركــ) سوف يُخبرني - ! تتحدّث عنه كأنهُ بشري - 596 00:36:57,575 --> 00:36:58,928 حسنًا ، قد لا تعرفين ما سيحدُث أبداً 597 00:37:01,287 --> 00:37:02,274 ماذا ؟ 598 00:37:02,931 --> 00:37:04,028 تفكير خيالي لدرجة بعيدة ؟ 599 00:37:04,807 --> 00:37:05,810 ماذا هنالك ؟ 600 00:37:07,903 --> 00:37:08,862 لا شيء 601 00:37:11,013 --> 00:37:12,335 لا شيء على الإطلاق 602 00:37:22,594 --> 00:37:24,574 أيروقك هذا اللون عليّ ؟ 603 00:37:24,835 --> 00:37:25,739 ماذا ؟ 604 00:37:26,407 --> 00:37:27,832 ! إنّي عاهرة وضيعة 605 00:37:28,671 --> 00:37:29,629 ماذا ؟ 606 00:37:30,519 --> 00:37:31,875 لديّ صديقة جديدة 607 00:37:32,614 --> 00:37:34,916 أقالت لكِ أنّكِ عاهرة وضيعة ؟ 608 00:37:35,673 --> 00:37:36,943 ! كلا ، لقد بكتْ 609 00:37:38,860 --> 00:37:40,109 مهلاً ... ماذا ؟ 610 00:37:43,326 --> 00:37:45,394 حسنًا ، ما هذا الشيء بحقّ الجحيم ؟ 611 00:37:46,038 --> 00:37:47,517 ! قافزة ! خارج صالة الألعاب 612 00:38:06,014 --> 00:38:06,748 ! إقفزي 613 00:38:07,151 --> 00:38:08,074 ! إقفزي 614 00:38:08,657 --> 00:38:10,875 لن تقفز ، إنها تُحاول جذب الإنتباه فقط 615 00:38:11,351 --> 00:38:13,669 ! إقفزي - يا فتى ، كُفّ - 616 00:38:14,580 --> 00:38:16,213 تلك صديقتي الجديدة 617 00:38:16,499 --> 00:38:18,382 الباكية من الحمّام 618 00:38:21,286 --> 00:38:22,199 متى ؟ 619 00:38:23,412 --> 00:38:25,377 منذ ساعتين وثلاث دقائق 620 00:38:25,692 --> 00:38:26,925 أربع دقائق 621 00:38:28,010 --> 00:38:29,018 إنها مُتذمّرة 622 00:38:29,390 --> 00:38:31,201 والديها سيقتُلانها 623 00:38:33,583 --> 00:38:35,474 أفعلتِ أيّ شيء بها ؟ 624 00:38:36,830 --> 00:38:39,131 ! حاولتُ إهدائها هديّة ذات لون واضح 625 00:38:47,976 --> 00:38:49,288 ! يجب أن نُساعدها .. الآن 626 00:38:50,035 --> 00:38:52,124 كلا - سأصعد لأعلى هناك - 627 00:38:54,537 --> 00:38:56,379 ! إتركيني ! آمرُكِ بتركي 628 00:38:57,034 --> 00:38:58,383 لا تكون غريب الأطوار 629 00:39:05,400 --> 00:39:06,806 ! يجب أن نذهب .. الآن 630 00:39:13,619 --> 00:39:15,499 كان يمكنُني فعل شيء 631 00:39:16,140 --> 00:39:17,510 كنتُ هناك 632 00:39:18,633 --> 00:39:19,551 ربما 633 00:39:20,896 --> 00:39:22,099 هيا يا أماه 634 00:39:24,017 --> 00:39:26,264 جون) ، من يُريد الإنتحار) , من الناس 635 00:39:26,384 --> 00:39:27,579 ... تلك الفتاة 636 00:39:27,848 --> 00:39:29,829 ، لو أنّهم جادّيين حول الأمر فسوف يجدون طريقة ما 637 00:39:30,619 --> 00:39:32,098 لم تُشاهديها 638 00:39:33,565 --> 00:39:36,335 لو شاهدتيها ، لما تكلّمتِ هكذا 639 00:39:36,716 --> 00:39:38,587 ، ما الذي كنت ستفعلُه تُصبح بطلاً ؟ 640 00:39:39,786 --> 00:39:42,184 يُنشر اسمك على صفحات الجرائد ، وجهُك ؟ 641 00:39:43,626 --> 00:39:45,511 أليس هذا ما يجب أن أكون عليه ؟ 642 00:39:45,671 --> 00:39:47,513 بطل ؟ أليس هذا ما أنا عليه ؟ 643 00:39:48,469 --> 00:39:49,974 , لو أنّ الأمر سيظلّ بداخلي 644 00:39:50,134 --> 00:39:52,877 ، لو أنّ الأمر سيمكُث بداخلي إذاً ، ما الذي نفعلُه ؟ 645 00:39:53,137 --> 00:39:54,548 ما المغزى من كل هذا ؟ 646 00:39:55,312 --> 00:39:58,455 ، لمَ لا نُسلّم مقاليد الأمور لهم لو أنّنا سنتصرّف مثلهُم !؟ 647 00:40:05,869 --> 00:40:07,855 ! لا أعرف كيف أساعدُه 648 00:40:11,897 --> 00:40:13,414 ! أندي جود) يجب أن يُقتل) 649 00:41:00,155 --> 00:41:01,443 ! (لقد إقتلع عينيه يا (جيمس 650 00:41:03,854 --> 00:41:05,716 ! إقتلع عينيه اللعينتين 651 00:41:19,775 --> 00:41:21,482 في السادس عشر من , يوليو/تموز لعام 1945 652 00:41:21,974 --> 00:41:24,898 " في الجبال خارج ولاية " لوس أنجلوس , " بمقاطعة " نيو مكسيكو 653 00:41:25,159 --> 00:41:27,029 إنفجرت أوّل قُنبلة ذريّة في العالم 654 00:41:29,217 --> 00:41:31,490 ضوء أبيض شاهق إخترق السماء بكثافة رهيبة 655 00:41:31,610 --> 00:41:35,093 لدرجة أنّ فتاة كفيفة البصر إدّعت أنّها رأت وهج الضوء من على بعد مئة ميل 656 00:41:36,156 --> 00:41:37,697 , بعد مُشاهدتهِ الإنفجار 657 00:41:37,817 --> 00:41:39,959 جي . روبرت اوبنهيمر) إقتبس) جزء 658 00:41:40,119 --> 00:41:42,381 , من (بجفا جا) ، مُعلنًا 659 00:41:42,614 --> 00:41:44,152 , أصبحتُ غراب الموت " 660 00:41:44,272 --> 00:41:45,929 " مُدمّر العوالم 661 00:41:50,266 --> 00:41:52,179 , (زميلُه (كن بانبردج 662 00:41:52,434 --> 00:41:54,723 صاغها بطريقة مُختلفة (عندما مال بجانب (اوبنهيمر 663 00:41:54,884 --> 00:41:55,957 , وهمس 664 00:41:56,077 --> 00:41:58,488 " الآن ، صرنا أوغاد جميعًا " 665 00:42:04,989 --> 00:42:14,089 .. أرجوا أن تكونوا قد إستمتعتم " Thelastthrone" 666 00:42:14,090 --> 00:42:26,990 ... وإلي اللقاء في الحلقة القادمة " الــمـــعـــدن الــثــقـــيــــل " 667 00:42:26,991 --> 00:42:38,491 ... مـــع تــحـــيـــاتـــي Thelastthrone Thelastthrone@hotmail.com 669 00:42:55,235 --> 00:42:57,853 " الآن ، صرنا أوغاد جميعًا "