1 00:00:03,786 --> 00:00:09,583 I framtiden kommer min son att leda mänskligheten i kriget mot Skynet. 2 00:00:09,750 --> 00:00:13,421 Datorsystemet som är programmerat att förstöra världen. 3 00:00:14,547 --> 00:00:17,425 Det har skickat maskiner tillbaka i tiden. 4 00:00:17,591 --> 00:00:21,095 Några för att döda honom, en för att skydda honom. 5 00:00:21,262 --> 00:00:24,807 Idag slåss vi för att förhindra Skynet från att skapas. 6 00:00:24,974 --> 00:00:27,560 För att förändra vår framtid. 7 00:00:27,727 --> 00:00:29,979 För att förändra hans öde. 8 00:00:30,563 --> 00:00:34,316 Kriget för att rädda mänskligheten börjar nu. 9 00:01:41,831 --> 00:01:45,126 Den första natten vi träffades sa Johns pappa, Kyle Reese- 10 00:01:45,293 --> 00:01:47,879 - något som jag minns än idag. 11 00:01:48,046 --> 00:01:52,967 Han sa det som en varning. Jag ser det som ord att leva efter. 12 00:01:53,134 --> 00:01:55,928 Han berättade om världens undergång. 13 00:01:56,095 --> 00:01:59,932 Som en Pandoras ask, pratade han om varje skräck, varje ondska. 14 00:02:00,099 --> 00:02:03,353 Varje mörk sak som drabbar vår framtid. 15 00:02:05,605 --> 00:02:07,774 Han lämnade mig även en ofödd son- 16 00:02:07,940 --> 00:02:13,112 - som fick ärva vad som återstod i asken efter mardrömmarna försvunnit. 17 00:02:13,404 --> 00:02:14,947 Hopp. 18 00:02:16,240 --> 00:02:19,619 Kulan träffade vänstra lungan. En bit sitter fast i hans vävnad. 19 00:02:19,786 --> 00:02:23,039 Jag kan ta ut den, men kan någon berätta vad som försiggår? 20 00:02:23,206 --> 00:02:24,290 Hon är en maskin. 21 00:02:24,749 --> 00:02:28,211 - Hon ljuger. Hon ljuger. - Lugnande, i min väska. 22 00:02:29,003 --> 00:02:34,300 Allt hon säger är en lögn. Lyssna inte på henne. 23 00:02:34,467 --> 00:02:36,969 Håll henne borta från mig! Nej! 24 00:02:37,929 --> 00:02:41,391 - Nej. Håll henne borta från mig. - Du hörde vad han sa. 25 00:02:41,557 --> 00:02:43,893 Bort från mig! Nej! 26 00:02:44,060 --> 00:02:46,312 - Vill du att han ska dö? - Om jag ville det... 27 00:02:46,479 --> 00:02:47,563 Cameron. 28 00:02:48,981 --> 00:02:50,400 Vad kan jag göra, mamma? 29 00:02:50,566 --> 00:02:53,194 Jag behöver en pump för att tömma lungan. 30 00:02:53,361 --> 00:02:56,322 - Den är i bilen. Vet du hur den ser ut? - Ja, jag minns. 31 00:02:59,492 --> 00:03:03,663 Herregud. Skottskada, punkteringar, brännskador, brutna ben. 32 00:03:03,830 --> 00:03:07,291 Andraklassig behandling, om ens det. Sarah, vad...? 33 00:03:08,292 --> 00:03:10,294 Jag behöver mer ljus. 34 00:03:14,298 --> 00:03:15,758 Stanna hos mig, okej? 35 00:03:34,944 --> 00:03:37,905 HÅLL UT! 36 00:03:42,493 --> 00:03:44,454 Du är en idiot, va? 37 00:03:44,620 --> 00:03:47,415 Det är bara en gammal skröna. 38 00:03:48,207 --> 00:03:51,210 Det funkar inte. Du inbillar dig bara. 39 00:03:53,254 --> 00:03:56,966 - Det funkar. - Jag har inte varit sjuk på flera år. 40 00:03:57,133 --> 00:03:59,469 Det är för att du består av metall. 41 00:03:59,635 --> 00:04:02,013 Om du var lite smartare hade du varit en plåtburk. 42 00:04:02,180 --> 00:04:05,892 Jag menar bara att det är slöseri med tid. 43 00:04:06,059 --> 00:04:09,854 - När jag var i Century... - Har du hört, Wisher? 44 00:04:10,271 --> 00:04:12,190 Broder Kyle var i Centurys arbetsläger. 45 00:04:12,357 --> 00:04:14,650 - Verkligen? - Far åt helvete. 46 00:04:15,443 --> 00:04:18,321 Rymde han? Var han en hjälte? 47 00:04:18,488 --> 00:04:21,783 Jag hörde att han tog John Connor genom ett slakthus utan en skråma. 48 00:04:21,949 --> 00:04:25,578 Jag hörde att det var två slakthus och att han bar Connor. 49 00:04:25,745 --> 00:04:29,332 Det var ett slakthus. Många Connors. 50 00:04:29,499 --> 00:04:31,209 Okej, okej. 51 00:04:43,346 --> 00:04:44,847 Kentaurpatrullen. 52 00:04:52,855 --> 00:04:55,108 - Vadå? - Jag hatar den där. 53 00:04:58,027 --> 00:05:00,279 - Det är bara en bild. - Det är Connors mamma. 54 00:05:00,446 --> 00:05:04,283 - Jag fattar inte varför han gav dig den. - Hon är min lyckobringare. 55 00:05:05,326 --> 00:05:06,786 Det är det som gör mig nervös. 56 00:05:06,953 --> 00:05:10,707 Connor vill ha oss där uppe. Vi ska spåra var kentaurerna kom ifrån. 57 00:06:28,576 --> 00:06:30,787 Jag tror att vi har tappat spåret. 58 00:06:30,953 --> 00:06:33,289 Vi går några kvarter till, norrut. 59 00:06:33,748 --> 00:06:36,668 Om jag var en cyborgstridsvagn skulle jag bege mig norrut. 60 00:06:38,211 --> 00:06:39,587 Det luktar jetbränsle. 61 00:06:39,962 --> 00:06:42,674 Sist vi hittade en stridsvagnsfabrik kände du samma lukt. 62 00:06:43,341 --> 00:06:45,635 Connor kanske vill åt större saker än fabriker. 63 00:06:45,802 --> 00:06:48,805 Han har folk som letar efter Skynets hemliga vapen. 64 00:06:48,971 --> 00:06:51,933 Har de inte tillräckligt? Varför behöver de ett hemligt? 65 00:06:52,100 --> 00:06:54,727 Vad tror du, Kyle? Sa Connor något till dig? 66 00:06:54,894 --> 00:06:56,396 Nej, inte ett ord. 67 00:07:16,958 --> 00:07:18,459 Vad var det för något? 68 00:07:20,503 --> 00:07:22,213 Kyle. 69 00:07:35,268 --> 00:07:37,145 Jägare! 70 00:07:37,311 --> 00:07:38,646 Jägare! 71 00:07:41,482 --> 00:07:43,026 Kyle! 72 00:07:46,863 --> 00:07:47,947 Kyle! 73 00:07:55,246 --> 00:07:57,165 Kyle! 74 00:08:06,299 --> 00:08:07,342 Så ja. 75 00:08:18,811 --> 00:08:23,066 Åtta år. Så länge har jag varit i L.A. 76 00:08:23,358 --> 00:08:25,401 Åtta år sedan min fästmö övergav mig. 77 00:08:26,569 --> 00:08:29,447 Åtta år sedan FBI berättade att hon var en mordisk- 78 00:08:29,614 --> 00:08:33,659 - paranoid schizofren med en väldig avsky för allt mekaniskt. 79 00:08:34,994 --> 00:08:38,081 Jag trodde inte på dem. 80 00:08:43,503 --> 00:08:45,838 Sedan sprängde du dig själv i luften. 81 00:08:47,131 --> 00:08:50,510 Du verkar nervös. Vill du ha något lugnande? 82 00:08:50,677 --> 00:08:53,763 - Det finns i Charlies väska. - Jag vill inte ha något lugnande. 83 00:08:54,514 --> 00:08:57,016 Vet du vem som ligger döende på bordet? 84 00:08:57,183 --> 00:09:01,145 Ja, det är löjtnant Derek Thomas Reese. 85 00:09:01,312 --> 00:09:04,774 - Kommunikationskompaniet. - Jag menar personligt. 86 00:09:04,941 --> 00:09:06,776 Fattar du vem han är? 87 00:09:06,943 --> 00:09:10,947 Enligt registret har han bara en bror, Kyle Reese. 88 00:09:11,572 --> 00:09:14,200 Och vad vet du om Kyle Reese? 89 00:09:14,367 --> 00:09:18,204 Fängslades vid Century arbetsläger med John Connor, 2015. 90 00:09:18,371 --> 00:09:22,458 Flydde med John Connor, 2021. Han förklarades saknad i strid 2027- 91 00:09:22,625 --> 00:09:26,462 - efter att ha fått uppdraget att skydda Sarah Connor från en attack från Skynet. 92 00:09:27,338 --> 00:09:29,757 - Är det allt? - Det låter som ganska mycket. 93 00:09:30,883 --> 00:09:31,926 Det är det. 94 00:09:36,681 --> 00:09:38,224 Det var på nyheterna överallt. 95 00:09:38,391 --> 00:09:43,896 Tre dagar senare packade jag min väska och stack till L.A. 96 00:09:44,063 --> 00:09:45,898 Jag var tvungen att veta. 97 00:09:47,150 --> 00:09:49,068 Jag ville se det med mina egna ögon. 98 00:09:51,362 --> 00:09:53,448 Men när jag kom hit var det inget där. 99 00:09:53,906 --> 00:09:57,326 Bara ett hål i marken där banken en gång var. 100 00:09:58,161 --> 00:10:01,581 Jag kunde inte åka hem. Hur skulle jag kunna göra det? 101 00:10:02,665 --> 00:10:04,876 Jag ville inte lämna dig. 102 00:10:05,293 --> 00:10:06,627 Jag hade inget val. 103 00:10:07,003 --> 00:10:08,838 Hade du ett vapen mot huvudet? 104 00:10:09,005 --> 00:10:11,257 Snarare i huvudet. 105 00:10:13,676 --> 00:10:17,013 - Det är komplicerat. - Gör det enkelt för mig då. 106 00:10:24,520 --> 00:10:25,563 Kyle. 107 00:10:39,827 --> 00:10:42,455 Hörru. Kan du dela med dig? 108 00:10:42,622 --> 00:10:45,875 Vattnet. Är han död eller? 109 00:10:47,960 --> 00:10:49,003 Hörru. 110 00:10:52,965 --> 00:10:54,634 Hörru. Mår du bra? 111 00:11:08,940 --> 00:11:10,650 Så... 112 00:11:12,485 --> 00:11:14,445 Skynet. 113 00:11:14,612 --> 00:11:16,322 Robotar. 114 00:11:16,489 --> 00:11:18,408 Från framtiden. 115 00:11:19,033 --> 00:11:22,704 - Och du är en...? - Ja. Jag är en... 116 00:11:22,870 --> 00:11:24,122 - Behöver du...? - En stund? 117 00:11:24,288 --> 00:11:26,165 Jag tänkte säga något att dricka. 118 00:11:26,332 --> 00:11:28,167 Ja, det med. 119 00:11:29,377 --> 00:11:32,547 Har inte du ett endoskelett att göra dig av med eller något? 120 00:11:32,714 --> 00:11:35,675 - Jag har redan förberett termiten. - Termit? 121 00:11:35,842 --> 00:11:39,721 Det är en brännbar kemikalie. Det brinner vid 2500 grader Celsius. 122 00:11:39,887 --> 00:11:41,931 Hett nog för att smälta endoskelettet. 123 00:11:42,682 --> 00:11:45,018 Jag vet vad termit är, jag bara... 124 00:11:45,184 --> 00:11:49,814 Jag jobbar fortfarande på endoskelettet. 125 00:11:53,151 --> 00:11:54,485 Det finns öl i kylen. 126 00:12:02,827 --> 00:12:04,996 Jag hittade ingen lime. 127 00:12:14,797 --> 00:12:19,135 Är du arg på mig att jag fick dig inblandad i allt det här? 128 00:12:22,680 --> 00:12:24,057 Nej. 129 00:12:24,932 --> 00:12:26,517 Jag... 130 00:12:28,019 --> 00:12:30,897 Jag är bara... 131 00:12:31,064 --> 00:12:35,151 Jag önskar bara att jag hade vetat då. 132 00:12:36,569 --> 00:12:38,613 Jag önskar att du hade litat på mig. 133 00:12:41,449 --> 00:12:43,284 Det gjorde jag. 134 00:13:25,118 --> 00:13:26,244 Kyle. 135 00:14:02,655 --> 00:14:04,824 Hur länge har du varit här? 136 00:14:15,335 --> 00:14:16,502 Jag vet inte. 137 00:14:17,545 --> 00:14:21,674 - Jag tror att jag precis kom hit. - Nej, du var här när jag kom hit. 138 00:14:22,383 --> 00:14:23,760 Timms. 139 00:14:23,926 --> 00:14:25,595 - Vad heter du? - Reese. 140 00:14:25,762 --> 00:14:28,348 Det fanns en Reese som rymde från Century arbetsläger. 141 00:14:29,015 --> 00:14:33,936 Med John Connor, för ett tag sedan. Riktiga galningar har jag hört. 142 00:14:34,103 --> 00:14:37,273 Ja, det var inte jag. 143 00:14:39,484 --> 00:14:41,444 Synd. 144 00:15:06,260 --> 00:15:09,305 Vad gör de, Reese? Finns det ett hemligt vapen? 145 00:15:10,348 --> 00:15:13,059 - Hade Connor rätt? - Jag vet inte. 146 00:15:14,644 --> 00:15:17,063 Vi går och gör som vi blir tillsagda. 147 00:15:17,772 --> 00:15:19,857 Connor kanske har fel. 148 00:15:20,858 --> 00:15:23,778 - Han kanske är galen. - Hör du musik? 149 00:15:25,321 --> 00:15:30,827 - Jag svär att jag hör musik. - Det finns ett rum i källaren. 150 00:15:32,036 --> 00:15:33,371 Vad händer där? 151 00:15:36,332 --> 00:15:39,961 - Vad händer där? - Din vän kanske kan berätta. 152 00:16:00,440 --> 00:16:02,859 Vi borde sticka härifrån. 153 00:16:04,569 --> 00:16:07,405 Gjorde du något mot honom i framtiden? 154 00:16:07,572 --> 00:16:09,490 - Jag vet inte. - Vet du inte? 155 00:16:09,657 --> 00:16:11,743 Vårt minne raderas när de programmerar oss. 156 00:16:11,909 --> 00:16:14,162 Det ökar chansen att lyckas. 157 00:16:17,665 --> 00:16:19,083 Att lyckas. 158 00:16:20,376 --> 00:16:21,627 Med programmeringen. 159 00:16:31,637 --> 00:16:34,932 Han har blod i lungorna. Han drunknar i sitt eget blod. 160 00:16:35,099 --> 00:16:36,476 Charlie. 161 00:16:39,979 --> 00:16:41,689 Jag har stoppat blödningen. 162 00:16:42,440 --> 00:16:44,275 Jag har tömt hans lungor. 163 00:16:44,442 --> 00:16:47,153 Han har förlorat mycket blod. Han behöver en transfusion. 164 00:16:47,320 --> 00:16:49,447 Sarah är O-negativ, den universella givaren. 165 00:16:49,655 --> 00:16:52,784 Han behöver tre enheter av sin egen blodgrupp, AB-negativ. 166 00:16:52,950 --> 00:16:57,246 Dessvärre är bara hälften av en procent av befolkningen möjliga blodgivare. 167 00:16:57,413 --> 00:17:00,833 Om vi inte hittar en har vi ett allvarligt problem. 168 00:17:01,000 --> 00:17:04,712 Då tar vi honom till sjukhuset. Vi kan lämna av honom anonymt. 169 00:17:04,879 --> 00:17:08,049 Han är efterlyst för mordet på Andy Goode och för rymning. 170 00:17:08,216 --> 00:17:09,842 Vi borde låta honom dö. 171 00:17:10,009 --> 00:17:11,469 Testa mitt blod. 172 00:17:13,846 --> 00:17:15,640 Testa mig. 173 00:17:16,057 --> 00:17:17,809 Du hörde vad oddsen är. 174 00:17:20,311 --> 00:17:22,605 Snälla, testa mig. 175 00:17:58,016 --> 00:17:59,225 Wisher. 176 00:18:04,147 --> 00:18:05,732 Billy. 177 00:18:27,086 --> 00:18:30,214 Det är inte som att ge blod som vanligt, han behöver mycket. 178 00:18:30,381 --> 00:18:33,634 - Så jag får inte en kaka efteråt. - Jag menar allvar. 179 00:18:33,801 --> 00:18:36,512 Jag ser ingen annan frivillig. 180 00:18:36,888 --> 00:18:39,057 Du tog en stor chans med att ta med Charlie. 181 00:18:40,016 --> 00:18:42,185 Bespara mig din predikan. Jag vet. 182 00:18:43,186 --> 00:18:45,438 Du tog en stor chans, och det gick vägen. 183 00:18:52,779 --> 00:18:55,281 Var det så han såg ut? 184 00:18:56,491 --> 00:18:58,284 Liknade de varandra? 185 00:19:01,079 --> 00:19:03,122 Ja, lite. 186 00:19:04,040 --> 00:19:06,459 Samma kroppsbyggnad, samma hudfärg. 187 00:19:08,461 --> 00:19:10,171 Men inte samma ögon. 188 00:19:10,588 --> 00:19:14,175 Till och med när din pappa skrek om maskinerna... 189 00:19:15,968 --> 00:19:18,388 ...hade han så snälla ögon. 190 00:19:22,100 --> 00:19:24,519 - Vi måste berätta. - Nej, det kan vi inte. 191 00:19:25,687 --> 00:19:27,855 - Han tillhör familjen. - Han är en främling. 192 00:19:28,022 --> 00:19:31,734 - Jag sände honom, jag litade på honom. - Inte nog för att berätta om Kyle. 193 00:19:31,901 --> 00:19:36,322 Du litade inte på någon tillräckligt för att berätta om din far. 194 00:19:52,046 --> 00:19:54,924 - Får jag bikta mig för dig? - Jag är ingen präst. 195 00:19:55,883 --> 00:19:57,635 Inte ens i närheten. 196 00:19:59,095 --> 00:20:00,179 Jag är en lögnare. 197 00:20:01,139 --> 00:20:03,599 - Och djävulen. - Nej, Billy. 198 00:20:03,766 --> 00:20:06,102 Jag heter inte Billy. 199 00:20:06,269 --> 00:20:07,645 Det är inte Wisher. 200 00:20:10,565 --> 00:20:11,983 Va? 201 00:20:12,150 --> 00:20:13,860 Jag heter Andy. 202 00:20:15,319 --> 00:20:17,071 Andy Goode. 203 00:20:18,072 --> 00:20:19,115 Okej, Andy. 204 00:20:20,324 --> 00:20:22,285 Jag gjorde det här. 205 00:20:22,827 --> 00:20:24,912 Allt det här är mitt fel. 206 00:20:26,289 --> 00:20:27,832 Vad snackar du om? 207 00:20:29,876 --> 00:20:31,419 Jag byggde Skynet. 208 00:20:38,009 --> 00:20:40,887 Du måste vila. Du är sjuk. 209 00:20:41,054 --> 00:20:42,972 Nej. 210 00:20:45,516 --> 00:20:50,229 Jag är inte sjuk. Jag gjorde allt det här. 211 00:20:53,775 --> 00:20:55,651 Jag var en del av ett team. 212 00:20:56,778 --> 00:21:00,865 Vi var en grupp på 10 eller 15, jag minns inte. 213 00:21:01,032 --> 00:21:04,369 Vi använde namn. Vi var lögnare. 214 00:21:05,828 --> 00:21:07,664 Jag byggde datorer. 215 00:21:07,830 --> 00:21:10,208 Jag byggde en dator... 216 00:21:10,375 --> 00:21:12,627 ...ett sinne. 217 00:21:13,795 --> 00:21:17,632 Den blev arg och rädd. 218 00:21:18,675 --> 00:21:20,635 Jag kunde inte trösta den. 219 00:21:23,971 --> 00:21:26,224 Jag är ledsen. 220 00:21:27,350 --> 00:21:29,769 Förlåt, snälla förlåt mig. 221 00:23:18,552 --> 00:23:20,846 Du har en modig son. 222 00:23:21,013 --> 00:23:22,682 Du anar inte. 223 00:23:22,848 --> 00:23:27,478 Samma ovanliga blodgrupp. Och hans namn, Reese. 224 00:23:27,645 --> 00:23:29,355 Samma som ditt när vi träffades. 225 00:23:30,272 --> 00:23:31,607 Allt går ihop. 226 00:23:32,358 --> 00:23:34,443 Han är inte Johns pappa. 227 00:23:36,570 --> 00:23:40,032 - Jag är inte beredd att förklara. - Det är komplicerat, eller hur? 228 00:23:42,410 --> 00:23:46,205 Du kunde ha berättat för mig. 229 00:23:48,666 --> 00:23:50,793 Skulle du ha trott på mig? 230 00:23:50,960 --> 00:23:53,379 - Kyle. Kyle. - Charlie? 231 00:23:53,879 --> 00:23:56,966 - Mamma. - Var är Kyle? Var är han? 232 00:23:57,133 --> 00:24:01,095 Var är Kyle? Var är han? Vart skickade ni honom? 233 00:24:01,262 --> 00:24:04,390 Okej, nej. Nej. 234 00:24:04,557 --> 00:24:07,268 Släpp mig! Var är han? 235 00:24:07,935 --> 00:24:11,564 Vart skickade ni honom? Du är skyldig att säga sanningen! 236 00:24:12,773 --> 00:24:14,900 Ta bort det här. 237 00:24:15,067 --> 00:24:17,236 Ta bort det. 238 00:24:18,821 --> 00:24:23,200 Han är mitt blod. Han är mitt blod! 239 00:26:09,924 --> 00:26:11,467 De är borta, tror jag. 240 00:26:27,191 --> 00:26:29,276 Är det här en lek, eller? 241 00:26:29,443 --> 00:26:32,613 Ja. Det är det alltid. 242 00:26:42,456 --> 00:26:44,416 Reese, sakta ner lite. 243 00:26:46,836 --> 00:26:47,878 Reese. 244 00:26:54,802 --> 00:26:56,387 Reese. 245 00:26:59,598 --> 00:27:00,641 Åh, nej. 246 00:27:01,684 --> 00:27:03,310 Nej. 247 00:27:18,159 --> 00:27:19,785 Vem är Kyle? 248 00:27:20,661 --> 00:27:22,997 Är han också från framtiden? 249 00:27:23,539 --> 00:27:25,708 Kom han tillbaka tidigare? 250 00:27:26,709 --> 00:27:30,796 Och han är Johns pappa. 251 00:27:31,380 --> 00:27:32,840 Ja. 252 00:27:34,133 --> 00:27:36,051 De är bröder. Han vet inte om det. 253 00:27:36,218 --> 00:27:39,221 - När du sa att Johns pappa är död... - Det är han. 254 00:27:41,974 --> 00:27:43,934 På grund av allt det här? 255 00:27:46,478 --> 00:27:48,022 Jag. 256 00:27:49,690 --> 00:27:51,609 Vi hade aldrig en chans. 257 00:28:17,176 --> 00:28:18,385 Plasmabrännsår. 258 00:28:19,136 --> 00:28:21,263 Påföljande explosioner. 259 00:28:22,598 --> 00:28:24,475 Skynet var här. 260 00:28:27,728 --> 00:28:31,190 Connor och de andra kanske drog sig tillbaka till tunneln i stan. 261 00:28:56,715 --> 00:28:57,925 Snälla, Gud. 262 00:29:20,156 --> 00:29:23,826 - Avbryt. - Avbryt, avbryt. 263 00:29:23,993 --> 00:29:26,996 - Reese. Derek Reese. - Sumner. 264 00:29:27,955 --> 00:29:31,458 - Vi trodde att vi hade förlorat er. - Det gjorde ni. 265 00:29:32,376 --> 00:29:36,213 - Vad hände? - Skynet hittade den för fyra dagar sedan. 266 00:29:37,214 --> 00:29:40,718 Vi hade en patrull ute innan en Trippel-8 smög sig förbi- 267 00:29:40,885 --> 00:29:44,638 - och gick raka vägen till hålet. Dödade de flesta, tillfångatog en del. 268 00:29:44,805 --> 00:29:48,225 Var lugn, Connor och din bror var inte här när det hände. 269 00:29:48,392 --> 00:29:49,435 Vart tog de vägen? 270 00:29:49,602 --> 00:29:51,604 De hittade en Skynetanläggning- 271 00:29:51,770 --> 00:29:54,565 - och beslöt att använda all vår eldkraft till det. 272 00:29:54,732 --> 00:29:55,983 Vi förlorade många män. 273 00:29:56,984 --> 00:29:59,069 - Vad var det? - Jag vet inte. 274 00:29:59,236 --> 00:30:03,157 En forskningsanläggning eller något. Ingen kunde berätta. 275 00:30:03,324 --> 00:30:05,743 Connor gick in med din bror och några till. 276 00:30:05,910 --> 00:30:07,870 Resten av oss fick hålla vakt utanför. 277 00:30:08,037 --> 00:30:11,373 Några dagar senare kom han tillbaka och sa åt oss att spränga stället. 278 00:30:11,540 --> 00:30:12,875 Kyle då? 279 00:30:18,047 --> 00:30:20,466 Vad hände med min bror? 280 00:30:21,258 --> 00:30:23,511 Ingen har sett din bror efter det. 281 00:30:30,392 --> 00:30:32,520 Ta mig till Connor. 282 00:30:39,301 --> 00:30:42,971 Sarah sa att det kan finnas mer gasbinda... 283 00:30:57,069 --> 00:30:59,488 Är det nödvändigt? 284 00:30:59,655 --> 00:31:03,825 Den är väl död? Eller avstängd. 285 00:31:03,992 --> 00:31:07,246 Varje del måste förstöras så att den inte kan repareras. 286 00:31:07,412 --> 00:31:10,207 Bara en liten försvunnen del av ett endoskelett- 287 00:31:10,374 --> 00:31:13,418 - kan förändra teknologins utveckling... 288 00:31:14,127 --> 00:31:16,463 ...och påskynda Domedagen. 289 00:31:23,887 --> 00:31:25,430 Vet du en sak, tjejen? 290 00:31:26,974 --> 00:31:28,809 Du skrämmer skiten ur mig. 291 00:31:29,601 --> 00:31:33,355 På utsidan är du vacker som en dag... 292 00:31:34,356 --> 00:31:38,026 ...men på insidan är du... 293 00:31:38,193 --> 00:31:40,612 Ett stridsschassi av hyperlegering. 294 00:31:42,698 --> 00:31:45,492 Är det ett komplicerat sätt att säga "robot"? 295 00:31:45,659 --> 00:31:50,205 Cybernetisk organism. Levande vävnad över ett endoskelett. 296 00:31:50,372 --> 00:31:52,791 Okej. Skrämmande robot. 297 00:31:53,250 --> 00:31:56,295 Och här står du och skär upp den här killen... 298 00:31:57,129 --> 00:31:58,171 ...till agn. 299 00:31:58,338 --> 00:32:01,383 Han är ingen kille. Han är en otäck robot. 300 00:32:01,550 --> 00:32:07,180 Är han en otäck robot? Du är en väldigt otäck robot. 301 00:32:12,477 --> 00:32:14,271 Du borde gå härifrån. 302 00:32:16,231 --> 00:32:17,774 Det är farligt för dig. 303 00:32:43,592 --> 00:32:46,386 Du är som ett spöke. Och du heter Reese. 304 00:32:46,553 --> 00:32:49,973 - Berätta om den andre Reese. - Det är hemligt sa jag ju. 305 00:32:50,140 --> 00:32:53,769 - Vi är släkt. - Det är vi allihopa. 306 00:32:54,269 --> 00:32:57,105 Låt mig prata med Connor. Kyle var vän med honom. 307 00:32:57,272 --> 00:33:00,192 Connor har inga vänner. Han pratar inte med någon. 308 00:33:00,359 --> 00:33:03,487 - Okej. Jag får väl hitta honom själv. - Reese. 309 00:33:11,203 --> 00:33:12,913 Metall! 310 00:33:14,873 --> 00:33:16,166 Nej! 311 00:33:16,625 --> 00:33:20,963 - Hon är en av dem. - Nej, hon är en av våra. 312 00:33:27,052 --> 00:33:29,096 En av våra? 313 00:33:34,643 --> 00:33:38,021 Hon är omprogrammerad och får springa omkring som ett husdjur? 314 00:33:38,397 --> 00:33:40,649 Connor vill ha det så. 315 00:33:40,816 --> 00:33:43,819 De maskinerna dödar. Det är allt de gör. 316 00:33:43,986 --> 00:33:46,947 Nu gör de det för oss. De hjälpte oss i Topanga. 317 00:33:47,114 --> 00:33:50,242 - Vi hade aldrig klarat det själva. - Vad gjorde vi då? 318 00:33:50,993 --> 00:33:52,661 - Derek. - Vad hände? 319 00:33:52,828 --> 00:33:55,998 Vad hände där uppe? Vad hände med min bror? 320 00:34:02,004 --> 00:34:05,382 Alarm! Hämta hjälp! 321 00:34:05,549 --> 00:34:07,134 Hämta henne nu! 322 00:34:07,968 --> 00:34:09,177 Gå, gå! 323 00:34:47,257 --> 00:34:50,177 Gör det. Döda mig nu din... 324 00:35:04,858 --> 00:35:08,654 Ibland beter de sig illa. Ingen vet varför. 325 00:35:11,740 --> 00:35:13,909 Vad sa du till Charlie? 326 00:35:16,203 --> 00:35:17,454 Jag skrämmer honom. 327 00:35:17,913 --> 00:35:21,083 Det kan jag tänka mig. 328 00:35:21,500 --> 00:35:23,752 Jag vet vad du tänker. 329 00:35:23,919 --> 00:35:28,006 Jag kanske inte vet hur du tänker, men jag vet vad du tänker. 330 00:35:28,966 --> 00:35:33,512 Det du tänker på just nu är precis vad du inte bör tänka på. 331 00:35:36,265 --> 00:35:41,436 Jag lämnade inte Charlie för att han var ett hot mot mig eller John. 332 00:35:42,521 --> 00:35:44,481 Vi var ett hot mot honom. Fattar du? 333 00:35:44,648 --> 00:35:47,109 Du gjorde rätt som lämnade honom. 334 00:35:47,818 --> 00:35:50,988 Kom inte i närheten av honom. Rör honom inte. 335 00:35:51,572 --> 00:35:57,035 Svär att du lämnar honom i fred, annars hittar jag ett sätt att ta dig isär. 336 00:35:59,037 --> 00:36:01,123 - Jag svär. - Det gör jag med. 337 00:36:04,126 --> 00:36:06,128 Det är väl bara ånga nu? 338 00:36:06,545 --> 00:36:09,798 Hans vänstra hand saknas. Jag ska hitta den. 339 00:36:09,965 --> 00:36:11,967 Allt måste förstöras. 340 00:36:12,134 --> 00:36:14,803 - Allt. - Varenda bult. 341 00:36:16,263 --> 00:36:19,224 - Få det gjort. - Jag svär. 342 00:36:44,482 --> 00:36:47,569 Det bästa vi kan göra för honom är att ge honom smärtstillande. 343 00:36:47,736 --> 00:36:52,449 Se till att han inte lyfter saker, springer, eller sjunger. 344 00:36:52,615 --> 00:36:55,160 Och absolut inga eldstrider. 345 00:36:57,162 --> 00:37:01,916 - Om du behöver något annat... - Det gör jag inte. 346 00:37:03,001 --> 00:37:05,837 Det var inte det jag tänkte säga. 347 00:37:06,004 --> 00:37:08,465 Jag vet. Jag vill inte att du säger det. 348 00:37:09,674 --> 00:37:10,925 Vad får jag säga då? 349 00:37:13,219 --> 00:37:14,888 Hej då. 350 00:37:16,431 --> 00:37:19,476 Vad var det du alltid brukade säga? 351 00:37:21,102 --> 00:37:25,815 "Vårt öde beror på våra handlingar." Minns du det? 352 00:37:27,108 --> 00:37:30,153 Ju mer jag tänker på det, desto mer inser jag... 353 00:37:31,029 --> 00:37:33,448 ...att mitt öde var bestämt innan vi träffades. 354 00:37:34,574 --> 00:37:36,242 När John föddes. 355 00:37:38,495 --> 00:37:43,208 - Går det inte att ändra på? - Jag försöker inte ändra på mitt. 356 00:37:43,917 --> 00:37:47,921 - Jag försöker ändra på hans. - Ja, okej. 357 00:37:49,756 --> 00:37:53,176 Vänta, det är något jag måste berätta. 358 00:37:53,343 --> 00:37:55,971 Det här är något du måste veta om. 359 00:37:56,721 --> 00:37:58,181 Robert Kester FBI 360 00:37:58,348 --> 00:38:02,102 Jag sa inget, men det är bara en tidsfråga. 361 00:38:04,396 --> 00:38:05,939 Det är det alltid. 362 00:38:36,261 --> 00:38:38,138 Det är en storm på väg. 363 00:39:52,671 --> 00:39:55,048 John vill träffa dig. 364 00:40:34,337 --> 00:40:35,755 Derek. 365 00:40:39,175 --> 00:40:43,221 Det är ingen fara, Derek. Det ordnar sig. 366 00:40:43,388 --> 00:40:46,683 Ta det lugnt. 367 00:40:49,894 --> 00:40:51,938 Vad är allt det här? 368 00:40:54,733 --> 00:40:58,737 - Den här saken funkar alltså? - Han påstod det. 369 00:40:59,070 --> 00:41:01,448 Jag vet inte hur han vet det, men han sa det. 370 00:41:02,115 --> 00:41:03,908 - Vi åker tillbaka...? - Tjugo år. 371 00:41:04,075 --> 00:41:06,953 Göra i ordning ett skyddshus, samla information, och sen då? 372 00:41:07,120 --> 00:41:10,874 "Håll ut" tills någon dyker upp och ger oss fler order? 373 00:41:12,834 --> 00:41:15,211 Sa han ingenting om Kyle? 374 00:41:15,378 --> 00:41:18,423 Vi kan rädda Kyle. Vi kan rädda alla. 375 00:41:19,466 --> 00:41:22,594 - Vi kan fixa alla misstag. - Hur ska vi göra det? 376 00:41:22,761 --> 00:41:24,971 Reese, hur ska vi göra det? 377 00:42:08,890 --> 00:42:12,811 Kyle Reese, din bror. 378 00:42:14,604 --> 00:42:17,232 Han reste genom tiden för att skydda mig. 379 00:42:19,150 --> 00:42:21,569 Han dog när han slogs mot maskinerna. 380 00:42:23,488 --> 00:42:28,034 Han var en soldat, och han var... 381 00:42:37,752 --> 00:42:39,170 Han var en hjälte. 382 00:42:42,465 --> 00:42:44,175 Han var en hjälte. 383 00:42:48,888 --> 00:42:53,727 "Lyssna," sa Kyle. "Lyssna och förstå. 384 00:42:53,893 --> 00:42:56,313 Maskinen finns där ute. 385 00:42:56,730 --> 00:43:01,318 Man kan inte förhandla med den. Man kan inte resonera med den. 386 00:43:01,484 --> 00:43:05,530 Den känner varken medlidande, ånger eller rädsla. 387 00:43:05,697 --> 00:43:09,951 Och den slutar absolut inte. 388 00:43:11,536 --> 00:43:13,872 Förrän du är död." 389 00:43:53,036 --> 00:43:55,121 Översättning: SDI Media Group 390 00:43:55,288 --> 00:43:57,374 [SWEDISH]