1 00:00:02,340 --> 00:00:03,560 بالمستقبل 2 00:00:03,920 --> 00:00:07,160 ( سيقود ابني البشرية بمعركة ضد ( سكاي نت 3 00:00:07,590 --> 00:00:11,320 و هو نظام كمبيوتر مبرمج لتدمير العالم 4 00:00:13,160 --> 00:00:15,370 و قد قامت بإرسال آليين عبر الزمن 5 00:00:16,370 --> 00:00:19,880 بعضها لقتله و واحدة لحمايته 6 00:00:19,890 --> 00:00:23,030 و اليوم نحارب لمنع ( سكاي نت ) من الوجود 7 00:00:23,570 --> 00:00:25,580 لتغيير مستقبلنا 8 00:00:26,160 --> 00:00:28,100 لتغيير مصيره 9 00:00:29,120 --> 00:00:32,630 المعركة لإنقاذ البشرية تبدأ الآن 10 00:00:33,300 --> 00:00:36,350 المدمّر ــــــــــــــــــــــــــــــــــ سجلات سارة كونر Dungeons & Dragons- الحلقة السادسة 11 00:00:36,351 --> 00:00:37,351 Cats ترجمة |•| ــاديTERMINATOR: SCCنــــ |•| Startimes2.com منتدى منتدى المسلسلات الأجنبية 12 00:00:38,580 --> 00:00:41,720 سابقاً 13 00:00:41,730 --> 00:00:43,500 ( خطيبتك , ( سارة كونر 14 00:00:43,510 --> 00:00:44,930 قامت بقتل رجل لأنها تظن 15 00:00:44,940 --> 00:00:47,150 أنه بالمستقبل , سيخترع نظام حاسوبي 16 00:00:47,160 --> 00:00:49,070 سيقوم بشن حرب على العالم 17 00:00:49,720 --> 00:00:51,740 قام ( أندي غود ) بإعادة صنع جهازه للعب الشطرنج 18 00:00:51,750 --> 00:00:52,840 ( ال ( تِرك 19 00:00:52,850 --> 00:00:55,110 قام أحدهم بقتله و سرقة الجهاز 20 00:00:55,120 --> 00:00:58,160 لا اسم , لكنه يملك هذا الوشم على ذراعه 21 00:00:58,170 --> 00:01:00,210 ( هذا وشم من مخيّم عمل ( سكاي نت 22 00:01:00,320 --> 00:01:01,700 إنه أحد جنود المقاومة 23 00:01:01,770 --> 00:01:02,830 أعلم من تكون 24 00:01:02,840 --> 00:01:03,980 و أنا أعلم من تكونين 25 00:01:03,990 --> 00:01:05,250 سارة كونر 26 00:01:05,260 --> 00:01:06,250 هذه الأشياء 27 00:01:06,260 --> 00:01:07,420 جميعها مبرمجة 28 00:01:07,430 --> 00:01:09,190 لتأدية مهمّات معيّنة 29 00:01:16,430 --> 00:01:17,370 علينا إنقاذه 30 00:01:17,380 --> 00:01:18,540 !أنتِ حتى لا تعرفين من يكون هذا الرجل 31 00:01:18,550 --> 00:01:20,030 إنه عمّك 32 00:01:20,170 --> 00:01:21,430 إنه لا يعلم 33 00:01:23,060 --> 00:01:24,330 !جون 34 00:01:24,780 --> 00:01:25,920 إنه بحاجة لعناية طبية 35 00:01:25,930 --> 00:01:26,810 أو سيموت 36 00:01:26,820 --> 00:01:28,120 جون؟ 37 00:01:29,020 --> 00:01:30,260 أهذا أنت حقاً ؟ 38 00:01:30,720 --> 00:01:32,010 إنه لا يتنفس 39 00:01:40,570 --> 00:01:43,990 ,بالليلة التي تقابلنا فيها لأول مرة ,( والد (جون ) , ( كايل ريز 40 00:01:44,000 --> 00:01:46,450 أخبرني بكلمات لا زلت أتذكرها حتى يومنا هذا 41 00:01:46,820 --> 00:01:48,360 و قد قصد بها التحذير 42 00:01:49,040 --> 00:01:51,280 أنا أعتبرها كلمات للتعايش معها 43 00:01:51,870 --> 00:01:54,200 لقد أخبرني بشأن الدمار الذي سيحل 44 00:01:54,780 --> 00:01:57,350 ( مثل ( صندوق باندورا قام بإخراج كل رعب 45 00:01:57,360 --> 00:01:58,620 كل شر 46 00:01:58,630 --> 00:02:01,270 كل شيء مظلم يطارد مستقبلنا 47 00:02:04,370 --> 00:02:06,370 و قد ترك لي أيضاً ابناً لم يولد بعد 48 00:02:06,880 --> 00:02:08,830 و الذي أورثه ما تبقى بالصندوق 49 00:02:08,840 --> 00:02:10,990 بعد أن تلاشى الكابوس 50 00:02:12,140 --> 00:02:13,640 (الأمل) 51 00:02:14,890 --> 00:02:16,570 حسناً , لقد ثقب رئته اليسرى 52 00:02:16,580 --> 00:02:18,480 ,لديّ شظية موجودة بداخل النسيج الليّن 53 00:02:18,490 --> 00:02:19,690 بإمكاني إخراجها , لكن رجاءاً هلاّ قام أحدكم 54 00:02:19,700 --> 00:02:21,320 بإخباري ما الذي يجري هنا ؟ 55 00:02:21,490 --> 00:02:23,330 !إنها آلية 56 00:02:23,360 --> 00:02:24,180 !إنها كاذبة 57 00:02:24,190 --> 00:02:24,980 !المهدّئ , في حقيبتي 58 00:02:24,990 --> 00:02:26,400 !إنها كاذبة 59 00:02:26,910 --> 00:02:29,090 !كل ما تقوله مجرّد كذب 60 00:02:29,100 --> 00:02:30,300 لا تصغوا لها 61 00:02:30,310 --> 00:02:31,640 !لا تصغوا ... لا 62 00:02:31,650 --> 00:02:32,340 !لا 63 00:02:32,350 --> 00:02:34,150 !أبعدوا تلك الحقيرة عنّي 64 00:02:34,160 --> 00:02:36,700 !كلاّ , لا 65 00:02:36,710 --> 00:02:38,650 !أبعدوا تلك الحقيرة عنّي 66 00:02:38,660 --> 00:02:39,940 لقد سمعتيه 67 00:02:39,950 --> 00:02:41,110 ابتعدي عنّي 68 00:02:41,120 --> 00:02:42,560 !لا 69 00:02:42,860 --> 00:02:44,250 هل تريدينه أن يموت ؟ 70 00:02:44,260 --> 00:02:45,100 ...لو أردته أن يموت 71 00:02:45,110 --> 00:02:46,410 !كامرون 72 00:02:47,690 --> 00:02:48,980 أمّي , هيّا , ما الذي أستطيع فعله؟ 73 00:02:48,990 --> 00:02:50,290 أنا بحاجة لجهاز التنفس اليدوي 74 00:02:50,300 --> 00:02:51,490 من أجل تفريغ الرئة , حسناً؟ 75 00:02:51,500 --> 00:02:52,320 إنه في الخلف بشاحنتي 76 00:02:52,330 --> 00:02:53,260 هل تعرف كيف يبدو ؟ 77 00:02:53,270 --> 00:02:53,990 أجل , أتذكر ذلك اذهب لإحضاره 78 00:02:54,000 --> 00:02:55,360 إنه بالسيارة 79 00:02:58,080 --> 00:02:59,170 يا إلهي 80 00:02:59,180 --> 00:03:02,270 طلقات نارية , ثقوب , حروق , و بعض العظام المكسورة 81 00:03:02,280 --> 00:03:04,270 معالجة طبية من الدرجة الثانية 82 00:03:04,280 --> 00:03:05,660 ..سارة ), ماذا) 83 00:03:07,070 --> 00:03:08,530 أحتاج للمزيد من الضوء 84 00:03:12,900 --> 00:03:14,470 ابقى معي , حسناً ؟ 85 00:03:41,270 --> 00:03:42,750 أنت أحمق , أليس كذلك؟ 86 00:03:43,000 --> 00:03:44,510 هذه خرافة 87 00:03:44,520 --> 00:03:46,480 خدعة 88 00:03:46,820 --> 00:03:49,130 انه لا ينفع . هذا كله من تخيلاتك 89 00:03:52,010 --> 00:03:53,480 لقد نفع 90 00:03:53,490 --> 00:03:55,780 أنا لا أقوم بذلك , و لم أصب بالمرض منذ سنوات 91 00:03:55,890 --> 00:03:58,110 ذلك لأن أحشائك مصنوعة من المعدن مثل رأسك 92 00:03:58,120 --> 00:04:00,380 لو كنت أذكى قليلاً , كنتَ لتكون علبة معدنية 93 00:04:00,390 --> 00:04:02,740 ما أقصده هو أنك تهدر وقتك 94 00:04:02,980 --> 00:04:04,350 مجدداً 95 00:04:04,510 --> 00:04:05,810 (حين كنت بمخيّم (سينشيري 96 00:04:05,820 --> 00:04:06,720 (يا (ويشر 97 00:04:06,730 --> 00:04:08,170 ,هل سمعت 98 00:04:08,360 --> 00:04:10,990 (أخي ( كايل) كان بمخيّم عمل (سينشيري 99 00:04:11,000 --> 00:04:12,560 لا , هل هذا صحيح؟ 100 00:04:12,570 --> 00:04:13,820 تباً لك 101 00:04:13,830 --> 00:04:15,090 هل تمكن من الفرار؟ 102 00:04:15,100 --> 00:04:16,720 هل كان بطلاً ؟ 103 00:04:17,200 --> 00:04:19,490 سمعت بأنه قاد (جون كونر) خلال مجزرة 104 00:04:19,500 --> 00:04:20,580 بدون أن يتعرض لجرح 105 00:04:20,590 --> 00:04:22,780 أوه , كلاّ , لقد سمعت بأنها مجزرتين 106 00:04:21,810 --> 00:04:22,780 Startimes2.com 107 00:04:22,790 --> 00:04:24,440 (و بعدها قام بحمل ( كونر 108 00:04:24,450 --> 00:04:26,220 لقد كانت مجزرة واحدة 109 00:04:26,230 --> 00:04:27,740 (الكثير من (كونر 110 00:04:27,750 --> 00:04:30,000 صحيح , صح 111 00:04:42,090 --> 00:04:43,600 دورية المسوخ 112 00:04:51,590 --> 00:04:52,680 ماذا؟ 113 00:04:52,690 --> 00:04:54,210 أمقت ذلك الشيء 114 00:04:56,570 --> 00:04:57,990 إنها مجرّد صورة 115 00:04:58,000 --> 00:04:59,240 (إنها والدة (كونر 116 00:04:59,250 --> 00:05:00,110 أنا لا أستوعب السبب 117 00:05:00,120 --> 00:05:01,010 الذي جعله يعطيك هذه الصورة 118 00:05:01,020 --> 00:05:02,830 إنها جالبة الحظ لي 119 00:05:04,130 --> 00:05:05,320 و هذا ما يقلقني 120 00:05:05,330 --> 00:05:06,850 ديريك ) و (كايل) , يريدنا (كونر) أن نكون بالأعلى 121 00:05:06,860 --> 00:05:09,350 ظهر المسار الذي أتت منه الدورية 122 00:06:27,280 --> 00:06:28,930 أظن بأننا فقدنا الأثر , يا شباب 123 00:06:29,290 --> 00:06:32,400 لنمهله بضعة مباني جهة الشمال -الشمال الشرقي 124 00:06:32,410 --> 00:06:35,550 لو كنت دبابة نصف آلية أظنني كنت لآتي من جهة الشمال-الشمال الشرقي 125 00:06:36,640 --> 00:06:38,410 اشتم رائحة وقود طائرة 126 00:06:38,880 --> 00:06:41,530 بآخر مرة عثرنا فيها على مصنع دبابة , شممتَ رائحة وقود طائرة 127 00:06:42,090 --> 00:06:44,160 سمعتُ بأن (كونر) يبحث عن صيدة أكبر من المصانع 128 00:06:44,170 --> 00:06:45,450 سمعت بأنه أخرج فرق 129 00:06:45,460 --> 00:06:47,330 (للبحث عن الأسلحة السرية ل(سكاي نت 130 00:06:47,770 --> 00:06:49,170 ألا يملكون الكفاية من الأسلحة ؟ 131 00:06:49,180 --> 00:06:50,630 لماذا يحتاجون لسلاح سري ؟ 132 00:06:50,650 --> 00:06:52,240 ماذا بشأن هذا يا (كايل) ؟ 133 00:06:52,330 --> 00:06:53,530 هل أخبرك ( كونر) أي شيء بخصوص هذا؟ 134 00:06:53,540 --> 00:06:55,310 كلا , و لا كلمة 135 00:07:15,790 --> 00:07:17,050 ما كان ذلك ؟ 136 00:07:19,420 --> 00:07:20,600 كايل ؟ 137 00:07:33,920 --> 00:07:35,130 !(اتش كي) 138 00:07:35,940 --> 00:07:37,270 !(اتش كي) 139 00:07:39,840 --> 00:07:40,990 !كايل 140 00:07:45,600 --> 00:07:46,920 !كايل 141 00:07:54,080 --> 00:07:55,380 كايل 142 00:08:05,170 --> 00:08:06,580 ها نحن 143 00:08:17,580 --> 00:08:19,000 8سنوات 144 00:08:19,540 --> 00:08:21,220 (هذه المدة التي بقيت فيها في (لوس أنجليس 145 00:08:22,140 --> 00:08:24,490 8سنوات منذ هجرتني خطيبتي 146 00:08:25,460 --> 00:08:27,910 8سنوات منذ أعلمتني الشرطة الفيدرالية بأنها قاتلة 147 00:08:27,920 --> 00:08:29,340 مصابة بالانفصام الوهمي 148 00:08:29,350 --> 00:08:31,710 مع كراهية كبيرة لأي شيء ميكانيكي 149 00:08:33,630 --> 00:08:35,100 ,بالرغم من أنه قد لا يكون مهماً 150 00:08:35,410 --> 00:08:36,940 فأنا لم أصدقهم 151 00:08:42,130 --> 00:08:43,860 و بعدها قمتِ بتفجير نفسكِ 152 00:08:45,910 --> 00:08:47,350 تبدو متوتراً 153 00:08:47,450 --> 00:08:48,950 هل ترغب بمهدئ ؟ 154 00:08:49,360 --> 00:08:51,460 (هناك مهدئات بحقيبة ( شارلي ديكسون 155 00:08:51,470 --> 00:08:52,890 لا أريد أي مهدئ 156 00:08:53,130 --> 00:08:54,200 هل تعلمين من يكون ذلك الشخص بالداخل؟ 157 00:08:54,210 --> 00:08:55,380 الشخص الذي يحتضر على الطاولة ؟ 158 00:08:55,390 --> 00:08:57,340 (أجل , ذلك الملازم أول ( ديريك توماس ريز 159 00:08:57,350 --> 00:08:59,930 132nd من الفوج 160 00:08:59,940 --> 00:09:00,765 رئيس العمليات التقنية الخاصة 161 00:09:00,770 --> 00:09:03,150 كلاّ , أنا أعني على الصعيد الشخصي 162 00:09:03,160 --> 00:09:05,410 هل تستوعبين من يكون؟ 163 00:09:05,420 --> 00:09:07,750 تشير السجلات بأن صلة الدم الوحيدة به هو شقيقه 164 00:09:07,760 --> 00:09:09,110 (كايل ريز) 165 00:09:09,760 --> 00:09:12,920 و ما هي المعلومات التي تملكينها عن (كايل ريز)؟ 166 00:09:12,930 --> 00:09:15,610 (كان مسجوناً بمخيم عمل قطاع ( سينشيري) مع (جون كونر 167 00:09:15,620 --> 00:09:17,480 عام 2015 168 00:09:17,490 --> 00:09:17,910 (هرب مع (جون كونر 169 00:09:17,920 --> 00:09:19,090 عام 2021 170 00:09:19,100 --> 00:09:21,630 تم الإعلان رسمياً بأنه مفقود عام 2027 171 00:09:21,640 --> 00:09:22,940 (بعد أن تم توكيله بحماية (سارة كونر 172 00:09:22,950 --> 00:09:24,460 (من هجمات (سكاي نت 173 00:09:25,740 --> 00:09:26,960 هل هذا كل شيء ؟ 174 00:09:26,970 --> 00:09:28,550 تبدو معلومات كثيرة 175 00:09:29,540 --> 00:09:30,780 إنه كذلك 176 00:09:35,420 --> 00:09:36,820 لقد بثت على جميع شاشات الأخبار 177 00:09:36,910 --> 00:09:39,890 و بعد 3 أيام ,حزمت الحقيبة , و ركبت الدراجة النارية 178 00:09:39,900 --> 00:09:42,230 و قمت بالقيادة مباشرة نحو لوس أنجليس 179 00:09:42,640 --> 00:09:44,100 أردت أن أعرف 180 00:09:45,840 --> 00:09:47,920 أردت رؤيته بعينيّ 181 00:09:49,810 --> 00:09:52,350 و بعدها وصلت إلى هنا , و لم يكن هناك شيء 182 00:09:52,540 --> 00:09:55,050 مجرّد حفرة بالأرض حيث تواجد المصرف 183 00:09:56,340 --> 00:09:58,160 لم أتمكن من العودة للمنزل 184 00:09:59,290 --> 00:10:00,740 لم أستطع 185 00:10:01,310 --> 00:10:03,100 لم أشأ تركك 186 00:10:03,980 --> 00:10:05,610 لم يكن لديّ خيار 187 00:10:05,730 --> 00:10:07,270 هل صوب شخص مسدساً نحو رأسكِ؟ 188 00:10:07,610 --> 00:10:10,100 إنه أكثر من ذلك , إنه 189 00:10:12,400 --> 00:10:13,690 الأمر معقد 190 00:10:13,700 --> 00:10:15,610 إذاً اشرحيهِ لي 191 00:10:23,380 --> 00:10:24,660 كايل 192 00:10:39,930 --> 00:10:41,040 أنت , هل تمانع ؟ 193 00:10:41,050 --> 00:10:42,230 الماء؟ 194 00:10:42,770 --> 00:10:44,790 ما الذي يجري ؟ هل هو ميت؟ 195 00:10:52,570 --> 00:10:54,080 أنت , يا صاح ؟ هل أنتَ بخير ؟ 196 00:11:04,410 --> 00:11:05,710 ...إذاً 197 00:11:07,890 --> 00:11:09,350 , سكاي نت 198 00:11:09,940 --> 00:11:11,290 , رجال آليين 199 00:11:11,740 --> 00:11:13,090 من المستقبل؟ 200 00:11:13,700 --> 00:11:16,050 و , أنتِ آ 201 00:11:16,060 --> 00:11:18,130 أجل . أنا آ 202 00:11:18,140 --> 00:11:20,020 هل تحتاج إلى دقيقة 203 00:11:20,070 --> 00:11:21,420 كنت سأقول شراب 204 00:11:21,430 --> 00:11:23,140 أوه , بالطبع , ذلك أيضاً 205 00:11:24,050 --> 00:11:27,080 أليس لديكَ هيكل معدني كي تخفيه 206 00:11:27,090 --> 00:11:28,250 أو ما شابه 207 00:11:28,260 --> 00:11:29,510 أجل لقد هيأت المادة الحارقة 208 00:11:29,520 --> 00:11:30,710 مادة حارقة؟ 209 00:11:30,860 --> 00:11:32,850 إنها مادة كيميائية حارقة 210 00:11:32,870 --> 00:11:34,900 إنها تحرق عند درجة حرارة 2,500 درجة مئوية 211 00:11:35,130 --> 00:11:36,990 أجل ,حارة بما فيه الكفاية كي تذيب هذا الهيكل المعدني 212 00:11:37,000 --> 00:11:40,190 أعلم ماهي المادة الحرقة , أنا فقط 213 00:11:40,210 --> 00:11:44,800 "لازلت أحاول استيعاب موضوع "الهيكل المعدني 214 00:11:48,760 --> 00:11:50,380 هناك بعض البيرة في الثلاجة 215 00:11:58,310 --> 00:11:59,600 لقد جلبت عصير الحامض 216 00:11:59,610 --> 00:12:00,820 آسف 217 00:12:10,320 --> 00:12:11,830 ...هل أنت غاضب مني بسبب 218 00:12:12,420 --> 00:12:14,430 توريطك في هذا كله؟ 219 00:12:16,360 --> 00:12:18,900 أوه , كلاّ 220 00:12:20,290 --> 00:12:24,660 ...أنا فقط ... أظن 221 00:12:24,670 --> 00:12:29,660 أظن ..أتمنى لو عرفت بشأن هذا من قبل 222 00:12:32,000 --> 00:12:33,930 أتمنى لو أنكَ قد وثقت بي 223 00:12:36,980 --> 00:12:38,550 لقد وثقت بك 224 00:13:20,200 --> 00:13:21,610 (كايل) 225 00:13:58,010 --> 00:13:59,420 كم مضى على وجودك هنا؟ 226 00:14:10,940 --> 00:14:12,500 لا أعلم 227 00:14:12,520 --> 00:14:14,530 أظنني قد وصلت للتو إلى هنا 228 00:14:15,030 --> 00:14:17,190 كلاّ , لقد كنت هنا حين وصلت 229 00:14:17,830 --> 00:14:19,150 (تيمز) 230 00:14:19,160 --> 00:14:20,390 ما هو اسمك؟ 231 00:14:20,400 --> 00:14:21,400 (ريز) 232 00:14:21,410 --> 00:14:23,960 كان هناك شخص يدعى (ريز) فرّ من المخيّم 233 00:14:24,390 --> 00:14:26,510 مع ( جون كونر ), قبل فترة 234 00:14:26,520 --> 00:14:28,970 الكلاب الهائجة بإمكانها قيادة القطيع , حسب ما سمعت 235 00:14:28,980 --> 00:14:31,860 ...كلاّ , ذلك لم يكن 236 00:14:31,870 --> 00:14:33,200 ذلك لم يكن أنا 237 00:14:34,900 --> 00:14:36,310 هذا مؤسف 238 00:15:01,800 --> 00:15:03,100 ما الذي يفعلونه يا (ريز ) ؟ 239 00:15:03,110 --> 00:15:04,660 هل هنالك سلاح سري ؟ 240 00:15:05,690 --> 00:15:07,150 لقد كان ذلك (كونر) , أليس كذلك؟ 241 00:15:07,420 --> 00:15:08,830 لا أعلم 242 00:15:09,860 --> 00:15:12,520 نحن نذهب حيث يطلب منا و ننفذ ما يطلب منا 243 00:15:13,140 --> 00:15:14,630 ربما (كونر) مخطئ 244 00:15:15,950 --> 00:15:17,550 ربما هو مجنون 245 00:15:18,030 --> 00:15:19,420 هل تسمع موسيقى؟ 246 00:15:20,320 --> 00:15:23,470 أقسم بأنني أسمع موسيقى. موسيقى حقيقية 247 00:15:23,770 --> 00:15:25,730 هناك غرفة بالقبو 248 00:15:27,210 --> 00:15:28,680 ماذا يحصل هناك؟ 249 00:15:31,770 --> 00:15:33,300 ماذا يحصل هناك؟ 250 00:15:33,510 --> 00:15:35,490 ربما صاحبك سيخبرنا 251 00:15:55,780 --> 00:15:57,500 عليكِ الخروج من هنا 252 00:15:59,950 --> 00:16:01,490 هل فعلتِ شيئاً به؟ 253 00:16:01,500 --> 00:16:02,780 بالمستقبل ؟ 254 00:16:02,790 --> 00:16:03,780 لا أعلم 255 00:16:03,790 --> 00:16:04,810 لا تعلمين؟ 256 00:16:04,820 --> 00:16:07,110 حين قاموا ببرمجتنا , قاموا بمسح ذكرياتنا 257 00:16:07,120 --> 00:16:09,950 فهذا يزيد من فرصة النجاح 258 00:16:12,930 --> 00:16:14,380 النجاح؟ 259 00:16:15,850 --> 00:16:17,400 لإعادة البرمجة 260 00:16:26,340 --> 00:16:28,080 إن رئتيه تنزف 261 00:16:28,090 --> 00:16:29,810 !إنه يغرق بدمائه 262 00:16:30,250 --> 00:16:31,570 !شارلي 263 00:16:32,360 --> 00:16:33,780 لقد أوقفت النزيف 264 00:16:34,880 --> 00:16:36,370 و جففت رئتيه 265 00:16:36,920 --> 00:16:38,350 لكن صاحبكم فقد الكثير من الدماء 266 00:16:38,360 --> 00:16:39,560 و هو بحاجة لعملية نقل دم 267 00:16:39,570 --> 00:16:41,660 فصيلة دم (سارة ) أو -سالب , المتبرع العالمي 268 00:16:41,670 --> 00:16:44,630 هذا لا يهم , فهو بحاجة على الأقل لثلاث وحدات دم لفصيلة دمه 269 00:16:44,640 --> 00:16:45,660 آي بي - سالب 270 00:16:45,670 --> 00:16:46,470 و الخبر السيء هو 271 00:16:46,480 --> 00:16:48,530 أن نصف واحد بالمئة من السكان 272 00:16:48,540 --> 00:16:49,470 هم متبرعون محتملين 273 00:16:49,480 --> 00:16:51,070 إن لم نعثر على متبرّع 274 00:16:51,180 --> 00:16:53,540 فسنواجه مشكلة خطيرة 275 00:16:53,550 --> 00:16:54,570 إذاً لنقم بأخذه 276 00:16:54,580 --> 00:16:55,640 إلى مستشفى 277 00:16:55,650 --> 00:16:56,760 ندخله على أنه شخص مجهول 278 00:16:56,770 --> 00:16:58,610 (لكنه لازال مطلوباً بتهمة قتل (أندي غود 279 00:16:58,620 --> 00:17:00,220 و للفرار من الوصاية الفدرالية 280 00:17:00,230 --> 00:17:01,940 علينا تركه يموت 281 00:17:02,300 --> 00:17:03,960 افحص دمي 282 00:17:06,330 --> 00:17:07,620 افحصني 283 00:17:08,190 --> 00:17:10,410 لقد سمعت يا ( جوني ) . الاحتمال هو 200 إلى واحد 284 00:17:12,580 --> 00:17:14,720 أرجوك , فقط افحصني 285 00:17:50,630 --> 00:17:52,100 (ويشر) 286 00:17:56,680 --> 00:17:58,110 (بيلي) 287 00:18:19,770 --> 00:18:21,530 الأمر ليس كالتبرع للصليب الأحمر 288 00:18:21,540 --> 00:18:22,760 إنه بحاجة للكثير من الدماء 289 00:18:22,770 --> 00:18:25,260 و ماذا بذلك , لن أحصل على بسكويتة و لاصق حين ينتهي ذلك؟ 290 00:18:25,270 --> 00:18:26,160 أنا جادة 291 00:18:26,170 --> 00:18:28,120 انظري , أنا لا أرى شخصاً آخر واقف بالصف 292 00:18:29,350 --> 00:18:31,730 لقد خاطرت كثيراً بإحضار (شارلي) إلى هنا 293 00:18:31,910 --> 00:18:35,450 وفري عليّ الخطاب , اتفقنا؟ أعلم 294 00:18:35,760 --> 00:18:37,960 لقد خاطرت كثيراً , و قد نجح ذلك 295 00:18:45,320 --> 00:18:46,890 هل بدا هكذا؟ 296 00:18:48,720 --> 00:18:50,570 هل هما متشابهين؟ 297 00:18:52,910 --> 00:18:55,030 قليلاً , أجل 298 00:18:56,490 --> 00:18:58,710 نفس البنية و نفس الطبيعة 299 00:19:00,910 --> 00:19:02,740 لكن ليس نفس العينين 300 00:19:03,060 --> 00:19:05,550 حتى حين كان والدك يصرخ بشأن الآلات 301 00:19:08,380 --> 00:19:10,350 فإنه كان يملك عينين عطوفتين 302 00:19:14,680 --> 00:19:15,970 علينا إخباره 303 00:19:15,980 --> 00:19:17,490 ليس علينا , و لا يمكننا 304 00:19:18,180 --> 00:19:19,240 إنه فرد من العائلة 305 00:19:19,250 --> 00:19:20,400 إنه غريب 306 00:19:20,410 --> 00:19:22,370 لقد أرسلته إلى هنا , لذا عليّ الوثوق به 307 00:19:22,380 --> 00:19:24,030 (ليس بما فيه الكفاية لإخباره بشأن(كايل 308 00:19:24,530 --> 00:19:26,920 أنت لم تثق بأي شخص كفاية كي تخبرهم بشأن والدك 309 00:19:26,930 --> 00:19:28,050 لا أحد 310 00:19:44,830 --> 00:19:46,350 هل بإمكاني الاعتراف لك ؟ 311 00:19:46,360 --> 00:19:49,810 أنا لست بكاهن .أنا أبعد ما أكون 312 00:19:51,550 --> 00:19:52,950 أنا كاذب 313 00:19:53,630 --> 00:19:54,830 و الشرير 314 00:19:54,840 --> 00:19:56,260 (أوه , (بيلي 315 00:19:56,350 --> 00:19:57,890 (اسمي ليس (بيلي 316 00:19:58,800 --> 00:20:00,180 (ليس (ويشر 317 00:20:03,020 --> 00:20:04,400 ماذا؟ 318 00:20:04,640 --> 00:20:06,140 (اسمي هو ( أندي 319 00:20:07,110 --> 00:20:09,030 (أندي غود) 320 00:20:10,620 --> 00:20:11,950 (حسناً , (أندي 321 00:20:12,020 --> 00:20:14,010 أنا قمت بهذا 322 00:20:15,420 --> 00:20:17,340 كل هذا هو خطئي 323 00:20:19,090 --> 00:20:20,550 ما الذي تتحدث عنه؟ 324 00:20:22,470 --> 00:20:23,990 (أنا من صنع (سكاي نت 325 00:20:30,560 --> 00:20:32,030 عليك أن ترتاح 326 00:20:32,040 --> 00:20:33,490 أنت مريض جداً 327 00:20:33,700 --> 00:20:35,630 كلا , كلا 328 00:20:37,750 --> 00:20:39,550 لستُ مريضاً 329 00:20:40,190 --> 00:20:41,990 أنا لستُ مريضاً , لقد تسببت بهذا 330 00:20:42,000 --> 00:20:43,150 كل هذا 331 00:20:46,400 --> 00:20:48,230 لقد كنتُ جزءاً من فريق 332 00:20:49,080 --> 00:20:51,130 مجموعة . عددنا عشرة 333 00:20:51,790 --> 00:20:53,050 ربما 15 , لا أعلم 334 00:20:53,060 --> 00:20:54,750 استخدمنا أسماءاً 335 00:20:55,310 --> 00:20:56,710 لقد كنا كاذبين 336 00:20:58,290 --> 00:20:59,890 لقد صنعت أجهزة حاسب 337 00:21:00,030 --> 00:21:01,660 لقد صنعت جهاز حاسب 338 00:21:02,670 --> 00:21:04,220 عقل 339 00:21:06,180 --> 00:21:07,760 أصبح غاضباً 340 00:21:08,180 --> 00:21:09,670 و خائفاً 341 00:21:11,160 --> 00:21:12,850 و لم أتمكن من طمأنته 342 00:21:16,400 --> 00:21:17,840 أنا آسف 343 00:21:19,480 --> 00:21:22,150 أنا آسف , أرجوك سامحني 344 00:21:22,160 --> 00:21:23,660 كلاّ , أرجوك 345 00:23:07,620 --> 00:23:09,450 ياله من طفل مذهل لديكِ 346 00:23:10,070 --> 00:23:11,560 ليست لديك أدنى فكرة 347 00:23:11,820 --> 00:23:13,350 نفس فصيلة الدم النادرة 348 00:23:13,740 --> 00:23:18,260 و يدعى ( ريز) , نفس اسمك حين التقيت بكِ 349 00:23:19,350 --> 00:23:20,830 كل شيء يبدو واضحاً 350 00:23:21,520 --> 00:23:23,190 (إنه ليس والد (جون 351 00:23:25,380 --> 00:23:27,410 لست واثقة من أنني جاهزة لشرح هذا 352 00:23:27,420 --> 00:23:29,630 دعيني أحزر , الأمر معقد؟ 353 00:23:33,170 --> 00:23:34,690 أنتِ , كان بإمكانكِ إخباري 354 00:23:37,920 --> 00:23:39,460 هل كنت لتصدقني؟ 355 00:23:41,640 --> 00:23:43,700 (كايل) !شارلي ؟ أمي 356 00:23:43,710 --> 00:23:45,450 كايل) , أين (كايل) ؟) ...أين 357 00:23:45,590 --> 00:23:46,700 أين (كايل) ؟ 358 00:23:46,710 --> 00:23:48,270 أين (كايل) ؟ ...أين 359 00:23:48,280 --> 00:23:50,380 أين هو ؟ إلى أين أرسلته؟ 360 00:23:50,450 --> 00:23:51,650 كلاّ , لا 361 00:23:51,660 --> 00:23:54,790 ابتعدوا عنّي 362 00:23:54,800 --> 00:23:56,860 أين هو ؟ 363 00:23:57,260 --> 00:23:58,450 إلى أين أرسلته؟ 364 00:23:58,460 --> 00:24:00,750 أنت تدين لي بالحقيقة 365 00:24:01,740 --> 00:24:02,870 أبعدوا هذا عني 366 00:24:02,880 --> 00:24:05,670 !أبعدوا هذا عني !أبعدوا هذا عني 367 00:24:05,671 --> 00:24:07,010 أبعدوا 368 00:24:07,020 --> 00:24:08,950 إنه دمّي 369 00:24:09,170 --> 00:24:10,280 إنه دمّي 370 00:24:10,290 --> 00:24:11,510 إنه دمّي 371 00:24:11,520 --> 00:24:13,370 ...إنه 372 00:25:57,940 --> 00:25:59,680 أظنهم قد رحلوا 373 00:26:15,090 --> 00:26:16,630 ما هذا , لعبة ؟ 374 00:26:17,460 --> 00:26:20,940 أجل , إنها دوماً لعبة 375 00:26:30,420 --> 00:26:31,800 ريز) , تمهل) 376 00:26:34,840 --> 00:26:36,130 (ريز) 377 00:26:42,690 --> 00:26:44,030 (ريز) 378 00:26:47,640 --> 00:26:49,240 يا إلهي 379 00:26:49,670 --> 00:26:51,060 لا , يا إلهي 380 00:26:51,660 --> 00:26:52,820 يا إلهي 381 00:27:05,780 --> 00:27:07,300 من يكون (كايل) ؟ 382 00:27:08,410 --> 00:27:10,020 هل هو أيضاً من المستقبل؟ 383 00:27:11,320 --> 00:27:12,800 هل جاء من قبل؟ 384 00:27:14,540 --> 00:27:15,910 ...و 385 00:27:16,580 --> 00:27:18,090 (إنه والد (جون 386 00:27:19,060 --> 00:27:20,320 أجل 387 00:27:21,660 --> 00:27:23,810 إنهما شقيقين , و هو لا يعلم 388 00:27:23,820 --> 00:27:25,840 إذاً , حين كنتِ تقولين بأن والد جون ميّت 389 00:27:25,850 --> 00:27:27,190 إنه ميت 390 00:27:29,220 --> 00:27:31,910 لقد كان بسبب هذا كله 391 00:27:34,490 --> 00:27:35,970 أنا 392 00:27:37,540 --> 00:27:39,330 لم نحظى بفرصة أبداً 393 00:28:04,720 --> 00:28:08,560 حروق البلازما , انفجارات ثانوية 394 00:28:10,400 --> 00:28:11,850 لقد تواجدت (سكاي نت) هنا 395 00:28:15,730 --> 00:28:17,110 ربما تراجع (كونر ) و البقية 396 00:28:17,120 --> 00:28:18,460 إلى النفق بوسط المدينة 397 00:28:44,810 --> 00:28:48,040 أرجوك , يا إلهي 398 00:29:08,290 --> 00:29:11,310 أخفضوا أسلحتكم 399 00:29:11,780 --> 00:29:13,810 (ريز). (ديريك ريز) 400 00:29:13,820 --> 00:29:15,080 (سامنر) 401 00:29:16,040 --> 00:29:17,850 لقد ظننت بأننا قد فقدناكم بساحة الخردة 402 00:29:17,860 --> 00:29:18,990 لقد فقدتنا 403 00:29:20,300 --> 00:29:21,690 ماذا حصل؟ 404 00:29:21,760 --> 00:29:23,730 لقد عثرت عليه (سكاي نت) , قبل 4 ليالٍ 405 00:29:25,200 --> 00:29:27,230 لقد كانت لدينا دورية بالخارج عند الحافة 406 00:29:27,240 --> 00:29:28,660 قام 4 من الآليين بالتسلل من حولنا 407 00:29:28,670 --> 00:29:29,810 توجهوا مباشرة نحو الحفرة 408 00:29:29,820 --> 00:29:31,450 قتلت معظمنا 409 00:29:31,460 --> 00:29:32,630 و أخذت البعض 410 00:29:32,640 --> 00:29:33,940 ارتح 411 00:29:33,950 --> 00:29:36,210 كونر) و شقيقك لم يكونا هنا حين حصل هذا) 412 00:29:36,530 --> 00:29:37,360 إلى أين ذهبا؟ 413 00:29:37,370 --> 00:29:39,350 (عثرا على مجمع ل(سكاي نت) بوادي (توبانغا 414 00:29:39,360 --> 00:29:42,000 و قررا نقل كل القوة النارية التي نملكها إليها 415 00:29:42,470 --> 00:29:43,820 لقد خسرنا العديد من الرجال 416 00:29:44,740 --> 00:29:45,670 ماذا كانت ؟ 417 00:29:45,680 --> 00:29:46,950 لا أعلم 418 00:29:46,960 --> 00:29:48,480 نوع من مؤسسة بحث 419 00:29:48,490 --> 00:29:49,850 مصنع , شيء كذلك 420 00:29:49,860 --> 00:29:50,910 رفضوا إخبارنا 421 00:29:50,920 --> 00:29:52,060 أخذ (كونر) مجموعة صغيرة 422 00:29:52,070 --> 00:29:53,440 من ضمنهم شقيقك , غادروا المكان 423 00:29:53,450 --> 00:29:55,330 و تركوا بقيتنا بالخارج كي يحرسوا 424 00:29:55,331 --> 00:29:57,360 بعد يومين , عاد 425 00:29:57,370 --> 00:29:58,850 و أمرنا بإحراق المكان كاملاً 426 00:29:58,860 --> 00:30:00,420 و ماذا عن (كايل) ؟ 427 00:30:05,930 --> 00:30:07,690 ماذا حلّ بشقيقي ؟ 428 00:30:08,680 --> 00:30:10,890 لم يشاهد أي أحد شقيقك مرة أخرى 429 00:30:18,230 --> 00:30:19,740 خذني إلى (كونر) حالاً 430 00:30:24,580 --> 00:30:27,960 ...قالت (سارة ) بأنني قد أجد المزيد من الشاش خلف 431 00:30:42,270 --> 00:30:44,540 أنتِ , هل هذا فعلاً ضروري؟ 432 00:30:45,070 --> 00:30:46,250 إنه ميت 433 00:30:46,260 --> 00:30:47,230 صحيح؟ 434 00:30:47,240 --> 00:30:49,150 أو متوقّف , مهما يكن ؟ 435 00:30:49,160 --> 00:30:52,640 كل مكوّن يجب إتلافه كي لا يكون قابل للإصلاح أو الاسترداد 436 00:30:52,830 --> 00:30:55,270 حتى قطعة صغيرة غير مهمة من الهيكل 437 00:30:55,280 --> 00:30:57,870 يمكن أن تغيّر السياق للتطور التقني 438 00:30:58,970 --> 00:31:01,160 و تعجّل قدوم يوم الحساب 439 00:31:03,910 --> 00:31:05,960 أجل بالطبع 440 00:31:09,020 --> 00:31:11,140 أتعلمين ’ أيتها الصغيرة؟ 441 00:31:12,030 --> 00:31:14,150 أنت ترعبيني 442 00:31:14,690 --> 00:31:17,910 من الخارج أنتِ جميلة كصورة 443 00:31:19,670 --> 00:31:23,820 ...لكن من الداخل , فأنتِ 444 00:31:23,830 --> 00:31:25,880 جسد مقاتلة معدنية 445 00:31:27,210 --> 00:31:30,800 هل هذه طريقة معقدة لقول "آلية" ؟ 446 00:31:30,810 --> 00:31:32,300 كائن آلي 447 00:31:32,310 --> 00:31:35,540 خلايا حية محيطة بهيكل معدني 448 00:31:35,550 --> 00:31:37,920 حسناً , آلية مرعبة 449 00:31:37,930 --> 00:31:40,950 و ها أنتِ ذا تقومين بتقطيع هذا الرجل 450 00:31:40,960 --> 00:31:43,510 إلى أجزاء 451 00:31:43,520 --> 00:31:46,550 إنه ليس رجلاً , إنه آلي مرعب 452 00:31:46,551 --> 00:31:48,680 حسناً , هو آلي مرعب ؟ 453 00:31:49,250 --> 00:31:52,760 أنتِ , أنتِ آلية مرعبة جداً 454 00:31:57,890 --> 00:31:59,330 عليك الرحيل 455 00:32:01,700 --> 00:32:03,390 ليس من الآمن تواجدك هنا 456 00:32:28,540 --> 00:32:30,210 أنت كشبح قد عاد 457 00:32:30,220 --> 00:32:31,450 (و أنت (ريز 458 00:32:31,460 --> 00:32:33,300 حدثني عن (ريز ) الآخر 459 00:32:33,310 --> 00:32:35,220 أخبرتك , هذا سرّي 460 00:32:35,360 --> 00:32:36,630 أنا من العائلة 461 00:32:37,230 --> 00:32:38,660 جميعنا عائلة 462 00:32:39,680 --> 00:32:41,370 دعني أتحدث إلى (كونر) . سيتفهم ذلك 463 00:32:41,380 --> 00:32:42,450 لقد كان (كايل) صديقه 464 00:32:42,460 --> 00:32:44,140 ليس لدى (كونر) أي أصدقاء 465 00:32:44,150 --> 00:32:45,450 و هو لا يتحدث لأي شخص 466 00:32:45,460 --> 00:32:47,450 حسناً , سأعثر عليه بنفسي 467 00:32:47,720 --> 00:32:48,970 (ريز) 468 00:32:56,180 --> 00:32:57,560 آلية 469 00:32:59,830 --> 00:33:01,050 كلاّ 470 00:33:01,800 --> 00:33:03,280 إنها آلة ! إنها واحدة منهم 471 00:33:03,290 --> 00:33:05,300 كلا , تباً لك ! إنها واحدة من آلياتنا 472 00:33:12,320 --> 00:33:13,640 واحدة من آلياتنا؟ 473 00:33:19,810 --> 00:33:21,010 إنها مبرمجة 474 00:33:21,020 --> 00:33:23,360 و تم السماح لها بالتجوّل في المكان و كأنها حيوان مدلل؟ 475 00:33:23,370 --> 00:33:24,930 (هذا عرض (كونر 476 00:33:24,940 --> 00:33:26,160 و هذا ما يريده 477 00:33:26,170 --> 00:33:27,590 تلك الآلات تقتل 478 00:33:27,600 --> 00:33:29,220 إنهم يقتلون. هذا كل ما يفعلونه 479 00:33:29,230 --> 00:33:31,080 و الآن , إنهم يقومون بذلك من أجلنا 480 00:33:31,090 --> 00:33:32,580 (لقد ساعدونا بوادي (توبانغا 481 00:33:32,590 --> 00:33:33,590 لما تمكنا من القيام بذلك 482 00:33:33,600 --> 00:33:34,900 ما الذي قمنا به؟ 483 00:33:36,140 --> 00:33:36,830 (ديريك) 484 00:33:36,840 --> 00:33:38,010 ماذا حصل؟ 485 00:33:38,020 --> 00:33:39,180 ما الذي حصل هناك؟ 486 00:33:39,190 --> 00:33:40,550 ماذا حلّ بشقيقي؟ 487 00:34:11,780 --> 00:34:13,010 أنت 488 00:34:32,660 --> 00:34:34,560 جيّد , قم بذلك . اقتلني الآن 489 00:34:34,570 --> 00:34:35,980 أيها الوغد 490 00:34:50,110 --> 00:34:51,590 أحياناً يتوقفون عن العمل 491 00:34:52,070 --> 00:34:53,380 و لا أحد يعلم ما السبب 492 00:34:56,940 --> 00:34:58,430 ما الذي قلتيه ل (شارلي) ؟ 493 00:35:01,220 --> 00:35:02,740 لقد أرعبته 494 00:35:03,110 --> 00:35:04,430 أنا متأكدة من ذلك 495 00:35:04,580 --> 00:35:05,990 متأكدة تماماً 496 00:35:06,920 --> 00:35:08,570 أعلم بما تفكرين 497 00:35:09,150 --> 00:35:11,270 ربما لا أعرف كيف تفكرين 498 00:35:11,580 --> 00:35:13,340 لكنني أعلم بما تفكرين 499 00:35:13,870 --> 00:35:15,700 و ما تفكرين به الآن 500 00:35:15,710 --> 00:35:18,070 هو بالضبط ما يجب عليكِ عدم التفكير به 501 00:35:21,520 --> 00:35:25,910 (أنا لم أهجر (شارلي) لأنه كان يشكّل تهديداً لي أو ل (جون 502 00:35:27,810 --> 00:35:29,590 نحن من يشكل خطراً عليه , هل تفهمين ؟ 503 00:35:29,890 --> 00:35:31,520 لقد كنتِ محقة بهجره 504 00:35:33,110 --> 00:35:34,460 لا تقتربي منه 505 00:35:34,470 --> 00:35:35,840 لا تمسّيه 506 00:35:36,770 --> 00:35:38,370 أقسمي لي بأنك ستدعينه و شأنه 507 00:35:38,380 --> 00:35:39,520 أو , ليكن الرب بعوني , سأجد طريقة 508 00:35:39,530 --> 00:35:42,720 لتفكيكِ لأجزاء , قطعة قطعة 509 00:35:44,290 --> 00:35:45,390 أقسم 510 00:35:45,400 --> 00:35:46,700 و أنا كذلك 511 00:35:48,020 --> 00:35:51,640 ذلك الشيء انتهى , أليس كذلك ؟ تبخّر 512 00:35:51,790 --> 00:35:53,040 قطعة واحدة مفقودة 513 00:35:53,050 --> 00:35:54,970 يده اليسرى , سأعثر عليها 514 00:35:54,980 --> 00:35:56,700 كل شيء يجب تدميره 515 00:35:56,710 --> 00:35:57,550 كل شيء 516 00:35:57,560 --> 00:35:58,270 كل شيء 517 00:35:58,280 --> 00:35:59,780 حتى آخر برغي 518 00:36:01,600 --> 00:36:02,940 انهي ذلك 519 00:36:02,950 --> 00:36:04,360 أقسم 520 00:36:26,700 --> 00:36:28,060 أفضل ما يمكنكِ فعله له الآن 521 00:36:28,070 --> 00:36:29,730 هو الاستمرار بإعطائه المسكّنات 522 00:36:29,740 --> 00:36:31,110 و تقييد تحركاته 523 00:36:31,120 --> 00:36:33,290 لا رفع , لا جري 524 00:36:33,300 --> 00:36:36,450 لا غناء , و بالتأكيد لا قتال بالأسلحة 525 00:36:40,550 --> 00:36:42,110 ...إن احتجتِ لأي شيء آخر 526 00:36:42,800 --> 00:36:44,340 لن أحتاج 527 00:36:44,900 --> 00:36:48,020 الآن , أترين , لم أكن لأقول هذا على الإطلاق 528 00:36:48,030 --> 00:36:50,050 أعلم , لا يمكنني السماح لك بقولها 529 00:36:51,770 --> 00:36:53,210 ماذا بإمكاني القول؟ 530 00:36:54,870 --> 00:36:56,740 الوداع 531 00:36:58,110 --> 00:36:59,840 ماذا .. ماذا كان ذلك القول 532 00:36:59,850 --> 00:37:01,480 الذي كنتِ ترددينه دوماً ؟ 533 00:37:02,840 --> 00:37:06,410 ليس هناك مصير بل نحن من يحدد مصيرنا 534 00:37:06,420 --> 00:37:07,690 أتذكرين؟ 535 00:37:09,250 --> 00:37:11,610 كلما فكرت به , كلما أدركت 536 00:37:12,830 --> 00:37:15,280 بأن مصيري قد تحدد قبل أن نلتقي 537 00:37:16,760 --> 00:37:18,290 (منذ اللحظة التي ولد فيها (جون 538 00:37:20,610 --> 00:37:22,220 ألا يمكنكِ تغييره؟ 539 00:37:23,200 --> 00:37:24,850 أنا لا أحاول تغيير مصيري 540 00:37:26,060 --> 00:37:27,560 أنا أحاول تغيير مصيره 541 00:37:28,130 --> 00:37:29,420 أجل 542 00:37:29,470 --> 00:37:30,760 حسناً 543 00:37:31,660 --> 00:37:33,150 ....انتظري , هناك شيء 544 00:37:33,760 --> 00:37:35,380 هناك شيء آخر عليّ إخبارك به 545 00:37:35,390 --> 00:37:37,540 هذا أمر عليكِ حقاً معرفته 546 00:37:39,240 --> 00:37:42,080 أنا لم .. , لم أخبره بأي شيء 547 00:37:42,490 --> 00:37:44,580 لكن إن أردتِ رأيي , فهي مسألة وقت 548 00:37:46,660 --> 00:37:48,360 إنها دائماً كذلك 549 00:38:18,510 --> 00:38:20,330 هناك عاصفة قادمة 550 00:39:34,570 --> 00:39:36,480 يود (جون ) رؤيتك 551 00:40:16,660 --> 00:40:18,020 (ديريك) 552 00:40:21,440 --> 00:40:22,530 (مرحباً , (ديريك 553 00:40:22,540 --> 00:40:23,890 لا بأس 554 00:40:24,150 --> 00:40:25,900 لا بأس , كل شيء سيكون على ما يرام 555 00:40:25,910 --> 00:40:28,310 استرخي , حسناً ؟ كل شيء على ما يرام 556 00:40:32,170 --> 00:40:33,570 ما كل هذا ؟ 557 00:40:36,950 --> 00:40:39,040 إذاً هذا الشيء , هل يعمل ؟ 558 00:40:39,050 --> 00:40:40,540 لقد قال بأنه كذلك 559 00:40:41,280 --> 00:40:43,420 لا أعرف كيف يعلم , لكنه قال ذلك 560 00:40:44,340 --> 00:40:45,660 سنعود بالزمن 561 00:40:45,670 --> 00:40:46,550 مدة 20 سنة 562 00:40:46,560 --> 00:40:48,810 سنجهز مخبئاً آمناً , و نجمع المعلومات , و ماذا بعدها ؟ 563 00:40:49,050 --> 00:40:50,150 هل نصمد هناك يا عزيزي ؟ 564 00:40:50,160 --> 00:40:52,670 حتى يظهر شخص آخر , و يعطينا المزيد من الأوامر؟ 565 00:40:55,110 --> 00:40:56,480 هل قال شيئاً بخصوص (كايل) ؟ 566 00:40:56,490 --> 00:40:57,740 كل هذا , و لا كلمة واحدة بشأنه؟ 567 00:40:57,750 --> 00:40:59,050 (بإمكاننا إنقاذ (كايل 568 00:40:59,060 --> 00:41:00,440 بإمكاننا إنقاذ الجميع 569 00:41:01,530 --> 00:41:03,210 بإمكاننا إصلاح جميع الأخطاء 570 00:41:03,220 --> 00:41:04,510 و كيف سنفعل ذلك؟ 571 00:41:05,120 --> 00:41:06,570 ريز ) , كيف سنفعل ذلك؟) 572 00:41:51,090 --> 00:41:54,380 كايل ريز ) , شقيقك ) 573 00:41:56,640 --> 00:41:59,300 لقد عبر الزمن من أجل حمايتي 574 00:42:01,190 --> 00:42:03,130 لقد مات و هو يحارب الآليين 575 00:42:05,710 --> 00:42:07,310 لقد كان جندياً 576 00:42:08,070 --> 00:42:10,420 ...و قد كان 577 00:42:20,170 --> 00:42:21,810 لقد كان بطلاً 578 00:42:24,850 --> 00:42:26,360 لقد كان بطلاً 579 00:42:31,050 --> 00:42:33,330 أصغي " , قال كايل " 580 00:42:34,090 --> 00:42:35,800 "أصغي , و افهمي" 581 00:42:36,090 --> 00:42:37,950 "تلك الآلة التي بالخارج" 582 00:42:38,620 --> 00:42:40,810 "لا يمكن المساومة معها " 583 00:42:41,040 --> 00:42:42,880 "لا يمكن التفاهم معها" 584 00:42:43,490 --> 00:42:47,270 "إنها لا تشعر بالشفقة أو الندم أو الخوف" 585 00:42:47,850 --> 00:42:51,830 "و هي بالتأكيد لن تتوقف , مطلقاً" 586 00:42:53,980 --> 00:42:55,710 "حتى تموت" 587 00:42:56,500 --> 00:42:57,500 Cats ترجمة |•| ــاديTERMINATOR: SCCنــــ |•| Startimes2.com منتدى منتدى المسلسلات الأجنبية