1
00:00:03,911 --> 00:00:09,500
Min sønn vil i fremtiden
lede krigen mot Skynet.
2
00:00:09,834 --> 00:00:13,713
En dommedagsmaskin.
3
00:00:14,588 --> 00:00:17,675
Den har sent roboter tilbake i tid.
4
00:00:17,842 --> 00:00:19,343
Et par kom for å drepe ham.
5
00:00:19,510 --> 00:00:21,137
En kom for å beskytte ham.
6
00:00:21,303 --> 00:00:24,890
I dag kjemper vi
så Skynet aldri skal bli skapt.
7
00:00:25,057 --> 00:00:27,518
For å forandre fremtiden.
8
00:00:27,685 --> 00:00:30,229
For å endre hans skjebne.
9
00:00:30,604 --> 00:00:34,400
Krigen for å redde
menneskeheten begynner nå.
10
00:01:46,145 --> 00:01:48,647
SKANNER DATABASEN
OBJEKT UKJENT
11
00:01:53,110 --> 00:01:57,698
Jeg trenger en liste over nye studenter
i skoledistriktet siden høsten 2007.
12
00:01:57,865 --> 00:02:00,617
Menn, hvit, mellom 15 og 18 år.
13
00:02:00,784 --> 00:02:06,081
Dere kommer hit
minst to ganger i måneden.
14
00:02:06,248 --> 00:02:07,916
La meg tippe. Narkotika?
15
00:02:09,168 --> 00:02:14,423
Se meg i øyet og fortell meg
at du aldri har røykt litt marihuana.
16
00:02:17,676 --> 00:02:19,595
Jeg har aldri røykt litt marihuana.
17
00:02:24,641 --> 00:02:26,852
Greit. Få se dokumentene dine.
18
00:02:29,104 --> 00:02:31,774
En rettskjennelse
eller et nasjonalsikkerhetsskriv?
19
00:02:31,940 --> 00:02:34,610
- Jeg har ikke dokumenter.
- Beklager.
20
00:02:34,777 --> 00:02:38,864
Distriktet kan ikke gi ut
personlig informasjon om studentene-
21
00:02:39,031 --> 00:02:42,785
- uten en skriftlig fullmakt fra...
22
00:02:48,081 --> 00:02:50,417
Takk for samarbeidet.
23
00:02:56,215 --> 00:02:58,175
HVIT
Innmeldt mellom 1989 - 1992
24
00:03:06,433 --> 00:03:08,936
Vi går alle med masker.
25
00:03:09,561 --> 00:03:11,355
Vi bruker dem ut av kjærlighet-
26
00:03:11,522 --> 00:03:14,733
- og ønsket om å være nær våre kjære, -
27
00:03:14,900 --> 00:03:18,654
- så de slipper våre kompliserte psyker.
28
00:03:18,821 --> 00:03:20,322
Mor...
29
00:03:20,489 --> 00:03:21,657
...maten er ferdig.
30
00:03:21,824 --> 00:03:23,367
Den lukter ferdig.
31
00:03:23,534 --> 00:03:25,828
Vi bytter ærlighet mot samhold.
32
00:03:25,994 --> 00:03:28,664
Mor, kom an, den kommer til å bli brent.
33
00:03:28,831 --> 00:03:30,374
Og samtidig-
34
00:03:30,541 --> 00:03:34,253
- kjenner vi aldri våre nærmestes hjerter.
35
00:03:34,837 --> 00:03:39,174
Jeg ringer igjen angående
datamaskinen kalt "tyrkeren."
36
00:03:39,341 --> 00:03:45,180
Kan du vennligst ringe meg
på 818-555-0189.
37
00:03:45,347 --> 00:03:47,099
Mor.
38
00:03:50,477 --> 00:03:54,606
Steken burde ha blitt fjernet fra ovnen
for 18 minutter og 27 sekunder siden.
39
00:03:55,399 --> 00:03:56,692
Det går bra.
40
00:04:00,904 --> 00:04:02,364
Greit...
41
00:04:02,531 --> 00:04:04,199
...kanskje det ikke er helt bra.
42
00:04:11,748 --> 00:04:12,875
Hvor fant du den?
43
00:04:18,046 --> 00:04:20,799
- Rommet hennes.
- Hvorfor var du på rommet mitt?
44
00:04:20,966 --> 00:04:23,552
Du sa du ødela alt.
45
00:04:24,219 --> 00:04:26,180
Hun løy.
46
00:04:26,763 --> 00:04:29,725
Brikken inneholder
visuell data fra Trippelåtteren.
47
00:04:29,892 --> 00:04:31,894
Hvor den har vært.
Hvem den har kontaktet.
48
00:04:32,060 --> 00:04:33,729
Den inneholder viktig informasjon.
49
00:04:33,896 --> 00:04:36,648
Det er en hjerne,
den eneste uerstattelige delen, -
50
00:04:36,815 --> 00:04:37,941
- og hun beholdt den.
51
00:04:40,736 --> 00:04:43,572
Hun påstår vel snart
at vi kan finne tyrkeren med den.
52
00:04:43,739 --> 00:04:46,408
- Vi finner ikke tyrkeren med den.
- Hva er det du påstår?
53
00:04:46,575 --> 00:04:49,161
Det samme som alltid:
"Vi kan ikke stole på henne."
54
00:04:49,328 --> 00:04:52,915
Vi aner ikke
hva som foregår på innsiden.
55
00:04:53,081 --> 00:04:55,626
Jeg kan si det samme om deg.
56
00:04:58,003 --> 00:05:01,298
Hvem viste dere gjemmestedet mitt?
Hun gjorde det.
57
00:05:02,382 --> 00:05:04,218
Hvem andre visste om det? Ingen.
58
00:05:04,384 --> 00:05:06,136
Hvor er karene mine?
59
00:05:08,096 --> 00:05:09,348
På likhuset.
60
00:05:10,808 --> 00:05:13,268
Jeg fortalte ikke hvor gjemmestedet var.
61
00:05:13,435 --> 00:05:15,104
Bevis det.
62
00:05:17,106 --> 00:05:18,941
Har du noensinne hacket en av de der?
63
00:05:19,108 --> 00:05:21,360
- Har du lest hva som står på den?
- Nei.
64
00:05:22,111 --> 00:05:23,862
Men det har du gjort.
65
00:05:32,496 --> 00:05:33,872
Hvor ofte lyver du?
66
00:05:35,958 --> 00:05:37,876
Når oppdraget krever det.
67
00:05:38,502 --> 00:05:40,045
Lyver du til meg?
68
00:05:40,754 --> 00:05:41,964
Av og til.
69
00:05:44,174 --> 00:05:45,676
Om viktige ting.
70
00:05:45,843 --> 00:05:47,553
Ja.
71
00:05:48,095 --> 00:05:49,555
Viktige ting.
72
00:05:53,434 --> 00:05:54,560
Greit, broder.
73
00:05:54,726 --> 00:05:56,311
Dette er skikkelige greier.
74
00:05:56,478 --> 00:05:58,981
Du får ikke tak i dette
uten å ha familie i Korea.
75
00:05:59,148 --> 00:06:03,110
Prosessor med dobbel kjerne,
helt ny systembus, overklokket minne.
76
00:06:03,277 --> 00:06:06,488
De bruker den til å lage effektene
i den nye "Star Command"-serien.
77
00:06:07,072 --> 00:06:10,701
- Hvor mye video takler den?
- 1,4 terabyte per skund.
78
00:06:10,868 --> 00:06:12,244
Meget kraftig, broder.
79
00:06:13,704 --> 00:06:14,997
Jeg trenger to av dem.
80
00:06:16,039 --> 00:06:17,499
Kult.
81
00:06:20,085 --> 00:06:23,338
Begår jeg en feil med denne brikken?
82
00:06:23,672 --> 00:06:26,008
Vil jeg se hva som er på den?
83
00:06:27,092 --> 00:06:28,802
Fortell meg det nå.
84
00:06:29,011 --> 00:06:30,554
Jeg sier ifra etterpå.
85
00:06:40,647 --> 00:06:42,858
Ettersom du ikke vet
hvordan å lese dette, -
86
00:06:43,025 --> 00:06:45,444
- har du noe imot
å stikke ned på 7-Eleven?
87
00:06:45,611 --> 00:06:50,616
Kjøpe noen burritos, sjokolademelk.
Jeg ville ha satt pris på det.
88
00:07:00,334 --> 00:07:02,252
Hvor mye kraft gir du brikken?
89
00:07:06,048 --> 00:07:10,052
- Vi kjører på 2,5 volt.
- Min CPU krever minst 6,2...
90
00:07:10,219 --> 00:07:14,139
...og maks 8,7 volt
for å kunne fungere skikkelig.
91
00:07:14,306 --> 00:07:17,142
Det ville ha brent ut
enhver prosessor som jeg vet om.
92
00:07:17,309 --> 00:07:20,938
Det visuelle minnet krever
mindre kraft enn avanserte funksjoner.
93
00:07:21,438 --> 00:07:22,898
Avanserte funksjoner?
94
00:07:23,065 --> 00:07:25,234
Det å ta avgjørelser, strategisk analyse.
95
00:07:25,400 --> 00:07:27,402
Vi ønsker ikke å aktivere de funksjonene.
96
00:07:27,569 --> 00:07:29,738
Så øk kraften, men ikke for mye.
97
00:07:30,906 --> 00:07:31,949
Ja.
98
00:07:32,116 --> 00:07:33,408
Øk kraften.
99
00:07:42,251 --> 00:07:43,752
Jøss, for et rot.
100
00:07:46,880 --> 00:07:48,966
Hvordan i helvete
holder dere orden på alt?
101
00:07:49,133 --> 00:07:51,635
- Ikke slik som dere?
- Du sier ikke det?
102
00:08:03,605 --> 00:08:05,482
Nei! Vær så snill, ikke!
103
00:08:08,068 --> 00:08:10,737
Vick, herregud,
er du våken igjen, stakkar?
104
00:08:10,904 --> 00:08:12,865
Jeg be deg jo ta en av pillene mine.
105
00:08:14,116 --> 00:08:15,951
Greit, babe, kom og legg deg.
106
00:08:16,118 --> 00:08:19,830
Jeg får ikke sove
når du står der som en statue.
107
00:08:28,672 --> 00:08:30,716
Var den greia...
108
00:08:30,924 --> 00:08:32,384
...gift?
109
00:08:32,551 --> 00:08:35,679
Trippelåtteren er en avansert infiltratør.
110
00:08:35,846 --> 00:08:39,808
Jeg tror ikke hun vet det.
Er det virkelig mulig?
111
00:08:39,975 --> 00:08:42,644
Hun vil ikke være
den første som ble lurt.
112
00:08:59,444 --> 00:09:03,407
Jeg vet at jeg har jobbet mye,
og at det har vært hardt for deg-
113
00:09:03,573 --> 00:09:06,034
- her hjemme etter bilulykken, -
114
00:09:06,201 --> 00:09:08,412
- men jeg trodde vi hadde gjort fremskritt.
115
00:09:10,706 --> 00:09:13,166
Bare snakk med meg, kjære.
116
00:09:13,417 --> 00:09:16,128
Ikke steng alt inne, vær så snill.
117
00:09:17,129 --> 00:09:18,755
Vær så snill.
118
00:09:45,115 --> 00:09:48,118
Vi har i det minste en adresse nå.
119
00:09:48,368 --> 00:09:49,911
Den brikken er virkelig ekkel.
120
00:09:50,912 --> 00:09:52,581
Vi har sett noen ekle ting.
121
00:09:53,582 --> 00:09:54,666
Han beskytter henne.
122
00:09:55,876 --> 00:09:58,420
Hvorfor? Og hvorfor på den måten?
123
00:09:59,796 --> 00:10:02,090
Fordi de er forskrudde.
124
00:10:04,051 --> 00:10:05,969
Jeg venter i jeepen.
125
00:10:09,139 --> 00:10:12,476
Hun gjorde det ikke.
Hun fortalte ikke om gjemmestedet.
126
00:10:12,643 --> 00:10:15,270
- Hun er ikke som den andre.
- Jeg håper det.
127
00:10:18,607 --> 00:10:20,275
Mor deg på skolen.
128
00:10:20,442 --> 00:10:21,652
Det er pizzadagen.
129
00:10:24,279 --> 00:10:26,448
Jeg leste nyhetsbrevet.
130
00:10:32,037 --> 00:10:33,789
Er ikke pizzadagen i morgen?
131
00:10:34,956 --> 00:10:36,667
Ja.
132
00:10:39,544 --> 00:10:41,672
Hun har ikke vært her på en stund.
133
00:10:41,838 --> 00:10:44,466
Jeg lurer på
hva hun tror skjedde med mannen.
134
00:10:44,633 --> 00:10:46,426
Tuller du?
135
00:10:47,052 --> 00:10:48,220
Hun er død.
136
00:10:48,387 --> 00:10:49,846
Det veet du ikke.
137
00:10:56,061 --> 00:10:58,522
Han holdt henne ikke fanget.
138
00:10:58,689 --> 00:11:00,524
Han truet henne ikke.
139
00:11:00,691 --> 00:11:02,943
De bodde her sammen.
140
00:11:05,821 --> 00:11:07,698
Tror du at du ville ha visst det?
141
00:11:08,532 --> 00:11:10,534
Jeg vet at jeg ville ha visst det.
142
00:11:20,502 --> 00:11:22,170
Datamaskinen er borte.
143
00:11:22,337 --> 00:11:25,674
Trippelåtteren ødela den vel
for å dekke sporene sine.
144
00:11:28,468 --> 00:11:31,430
Barbara Chamberlain,
kommunaldirektør, Los Angeles.
145
00:11:32,639 --> 00:11:34,558
Kommunaldirektør? Det er infrastruktur.
146
00:11:35,183 --> 00:11:36,893
Ikke rart at Skynet er interessert.
147
00:11:37,060 --> 00:11:39,396
Tror du hun har noe
med tyrkeren å gjøre?
148
00:11:39,563 --> 00:11:43,108
Hvis Skynet er interessert,
er vi også interessert.
149
00:11:43,567 --> 00:11:46,445
Vil du ikke jobbe med dette?
Fordi jeg vil det.
150
00:11:46,611 --> 00:11:48,363
Jeg vil at vi skal være lykkelige.
151
00:11:48,822 --> 00:11:50,157
Jeg har tatt en avgjørelse.
152
00:11:50,324 --> 00:11:52,576
Vi skal finne ut hva det er vi vil ha.
153
00:11:52,951 --> 00:11:54,328
Sammen.
154
00:11:54,494 --> 00:11:56,371
Jeg slutter på jobben, jeg...
155
00:11:56,538 --> 00:11:57,748
Jeg kommer hjem.
156
00:12:01,168 --> 00:12:03,545
Det er ikke en god idé, babe.
157
00:12:12,846 --> 00:12:13,972
Ser du den?
158
00:12:14,848 --> 00:12:19,394
Jeg fikk den da jeg surfet
folkemengden på Björks show.
159
00:12:19,561 --> 00:12:23,857
Det var mitt livs fem beste sekunder.
160
00:12:24,024 --> 00:12:25,776
Men jeg ble droppet på en stol.
161
00:12:26,401 --> 00:12:28,820
Jeg anser det som min første tatovering.
162
00:12:29,613 --> 00:12:31,406
Det er kult.
163
00:12:43,251 --> 00:12:45,170
Hei, Cheri.
164
00:12:45,337 --> 00:12:48,757
Jeg tenkte vi kunne forberede oss
til kjemiprøven i morgen.
165
00:12:48,924 --> 00:12:51,468
Ja visst. Det ville ha vært flott.
166
00:12:53,887 --> 00:12:56,765
- Jeg hørte at vi nesten var naboer.
- Hva?
167
00:12:56,932 --> 00:13:00,310
Jeg kommer fra Lawrence i Kansas,
og jeg hørte at du var fra Wichita.
168
00:13:00,477 --> 00:13:04,982
- Vi er nesten søskenbarn geografisk sett.
- Hvem sa at jeg var fra Wichita?
169
00:13:05,148 --> 00:13:07,317
- Jeg husker ikke.
- Jeg er ikke det.
170
00:13:07,484 --> 00:13:10,988
- Den som sa det har misforstått.
- Greit.
171
00:13:12,781 --> 00:13:15,325
- Vi sees på lesesalen, ok?
- Ja.
172
00:13:15,492 --> 00:13:17,119
Greit.
173
00:13:20,831 --> 00:13:24,251
- Han har høyden, men, dude...
- Ja, men han kan ikke spille, dude.
174
00:13:24,418 --> 00:13:27,045
- Godt jobbet.
- Takk, trener.
175
00:13:30,007 --> 00:13:31,842
Jeg må snakke med Eric Carlson.
176
00:13:32,759 --> 00:13:35,595
- Er det et problem?
- Nei. Hvor er han?
177
00:13:35,762 --> 00:13:38,849
Han kom akkurat fra gymmen.
Gi ham fem minutter å bli ferdig på.
178
00:13:39,016 --> 00:13:40,392
- Eric Carlson?
- Hei!
179
00:13:41,685 --> 00:13:43,729
Eric Carlson?
180
00:13:44,229 --> 00:13:46,231
Eric Carlson?
181
00:13:50,694 --> 00:13:52,321
Hva er problemet, sir?
182
00:13:53,822 --> 00:13:54,990
SAMMENLIGN: JOHN CONNOR
183
00:13:55,157 --> 00:13:56,241
STEMMER IKKE
184
00:13:56,408 --> 00:13:58,994
Alvorlig talt?
185
00:13:59,161 --> 00:14:02,706
Tror du ikke at jeg kan få deg sparket
for den lille oppvisningen?
186
00:14:04,708 --> 00:14:06,001
Trener!
187
00:14:06,168 --> 00:14:08,337
- Så du det?
- Ja.
188
00:14:16,386 --> 00:14:20,557
Jeg så gjennom de første filene.
189
00:14:20,724 --> 00:14:23,935
Jeg forstod bar
en tredjedel av det jeg leste.
190
00:14:26,396 --> 00:14:29,066
Du har drevet med det der i 20 minutter.
191
00:14:29,566 --> 00:14:31,902
Med min tannkost.
192
00:14:44,748 --> 00:14:46,833
Jeg kjøpte en til deg.
193
00:14:47,209 --> 00:14:49,211
Og nå er den min.
194
00:14:51,296 --> 00:14:52,798
Mor?
195
00:14:53,215 --> 00:14:54,758
Mor.
196
00:14:58,303 --> 00:15:01,974
Jeg kom fram til
at de ikke lagrer minner slik som oss.
197
00:15:02,140 --> 00:15:06,436
De lagrer dem i kategorier.
For eksempel "oppdrag" eller "sted".
198
00:15:06,895 --> 00:15:09,564
- Hvordan fant du ut det?
- Husker du de symbolene?
199
00:15:09,731 --> 00:15:13,068
Jeg kan ikke lese dem enda,
men den samme dukket opp-
200
00:15:13,235 --> 00:15:15,904
- hver gang et klipp med Barbara spilte.
201
00:15:16,405 --> 00:15:18,240
Du burde se dette.
202
00:15:39,678 --> 00:15:41,722
Han fikk henne til å stole på ham.
203
00:15:41,888 --> 00:15:44,224
Fikk henne til å tro
at han var et menneske...
204
00:15:44,474 --> 00:15:46,310
...og så drepte han henne.
205
00:15:46,852 --> 00:15:48,645
Det er det de gjør.
206
00:15:53,275 --> 00:15:55,944
Finn lommelyktene, John.
Vi skal finne henne.
207
00:15:59,906 --> 00:16:02,326
Å finne Barbaras lik
burde ikke være viktig.
208
00:16:02,826 --> 00:16:05,203
Du har rett,
men vi skal gjøre det allikevel.
209
00:16:18,050 --> 00:16:21,303
TOPOGRAFISK ANALYSE
BEKREFTET
210
00:16:26,683 --> 00:16:28,518
Vi er fremme.
211
00:16:40,155 --> 00:16:42,115
Ser du noe?
212
00:16:49,331 --> 00:16:50,874
Nei.
213
00:16:53,085 --> 00:16:56,588
Jeg skjønner ikke
hvorfor du vil finne henne. Hun er død.
214
00:16:57,339 --> 00:16:59,383
Det er fordi du ikke verdsetter liv.
215
00:16:59,549 --> 00:17:03,220
Men hun er ikke i live.
Hun er bare en kropp, bein og kjøtt.
216
00:17:06,139 --> 00:17:07,307
Er det dårlig å si det?
217
00:17:15,565 --> 00:17:22,030
Gjør vi dette ofte i fremtiden?
Sniker oss rundt i mørket?
218
00:17:22,197 --> 00:17:24,199
Vi gjør dette ofte.
219
00:17:32,040 --> 00:17:34,876
Jeg håpet at vi ikke skulle finne henne.
220
00:17:53,103 --> 00:17:54,646
Det er ikke Barbara.
221
00:18:04,698 --> 00:18:06,199
Hvem i helvete er Jessica Peck?
222
00:18:06,825 --> 00:18:08,243
En trussel mot Skynet.
223
00:18:10,579 --> 00:18:14,291
Hvordan klarte hun å møte bystyret
uten at vi fikk vite om det?
224
00:18:14,875 --> 00:18:17,210
Jeg kan ikke være overalt.
225
00:18:17,377 --> 00:18:21,798
Jeg jobber hjemmefra
fordi jeg har familiegreier å ta meg av.
226
00:18:22,549 --> 00:18:23,592
Jeg må dra.
227
00:18:25,010 --> 00:18:28,305
Jessica Peck prøver
å stenge ned programmet mitt igjen.
228
00:18:33,644 --> 00:18:35,020
Jessica Peck...
229
00:18:35,187 --> 00:18:38,065
...fikk betalt for å motsette seg ARTIE.
- Hvem er Artie?
230
00:18:38,231 --> 00:18:42,277
Automatisert, sanntids
trafikkinformasjonsutveksling.
231
00:18:42,611 --> 00:18:44,946
Det var ett av Barbara
Chamberlains prosjekter.
232
00:18:45,113 --> 00:18:47,282
Jeg tror det er ett av Skynets prosjekter.
233
00:18:47,449 --> 00:18:50,452
- Dette handler om trafikklys?
- Akkurat.
234
00:18:50,619 --> 00:18:54,498
Et fiberoptisk nettverk
som linker lyskryssene til et datasenter.
235
00:18:54,665 --> 00:18:56,833
Kamera, mikrofoner, sensorer.
236
00:18:57,000 --> 00:18:59,670
Det er bare et pilotprogram,
men det kan spre seg.
237
00:18:59,836 --> 00:19:01,129
Trafikk?
238
00:19:01,296 --> 00:19:03,674
Det handler ikke
om trafikk, men informasjon.
239
00:19:03,840 --> 00:19:05,342
Øyne og ører overalt.
240
00:19:05,509 --> 00:19:08,178
Et system som kan se
og spore deg overalt hvor du drar.
241
00:19:08,637 --> 00:19:11,056
Hvis tyrkeren skal bli Skynets hjerne, -
242
00:19:11,223 --> 00:19:13,308
- kan dette programmet
bli nervesystemet.
243
00:19:13,475 --> 00:19:15,018
En kropp som venter på et hode.
244
00:19:15,185 --> 00:19:16,770
Og vi har verken av dem.
245
00:19:16,937 --> 00:19:19,982
De mener det når de sier:
"Du kan ikke slåss mot kommunen."
246
00:19:20,148 --> 00:19:23,026
Den som sa det hadde ikke
like mye sprengstoff som oss.
247
00:19:23,193 --> 00:19:26,071
- Vi kan ikke sprenge rådhuset.
- Det er ikke så vanskelig.
248
00:19:26,238 --> 00:19:28,949
Hvis vi ødelegger programmet,
bygger de det bare på nytt.
249
00:19:29,241 --> 00:19:34,579
Men hvis vi planter et virus,
vil de kanskje tro at det er en flopp.
250
00:19:34,746 --> 00:19:37,874
- Det er et kontroversielt program.
- Kan du lage viruset?
251
00:19:38,041 --> 00:19:41,128
Ja visst, men datamaskinene
har ikke en ekstern tilkobling.
252
00:19:41,295 --> 00:19:44,506
Bare lag viruset, du.
Jeg skal få det inn dit.
253
00:19:50,345 --> 00:19:53,056
Å komme seg
gjennom vaktene blir ikke lett.
254
00:19:53,223 --> 00:19:55,350
Når vi er inne, vil det være flere vakter.
255
00:19:55,517 --> 00:19:57,394
Kamera.
256
00:19:58,061 --> 00:20:00,731
- Hva vil dere ha?
- Bare en iste, takk.
257
00:20:01,106 --> 00:20:03,275
- En øl.
- Greit.
258
00:20:03,442 --> 00:20:04,526
Takk.
259
00:20:06,903 --> 00:20:08,488
Jeg var henne en gang i tiden.
260
00:20:11,074 --> 00:20:13,035
Servitrisen.
Jeg jobbet på en kafé.
261
00:20:15,412 --> 00:20:17,080
Det ser jeg ikke for meg.
262
00:20:18,582 --> 00:20:24,588
Jeg hadde en stamkunde, Tracy.
Hun hadde to vakre unger.
263
00:20:24,796 --> 00:20:26,590
Hun forlot mann og flyttet ut hit-
264
00:20:26,757 --> 00:20:29,259
- så barna kunne begynne
i underholdningsbransjen.
265
00:20:30,636 --> 00:20:32,971
Hun bestilte egg hver eneste dag.
266
00:20:34,097 --> 00:20:36,642
Og jeg hørte det hun sa til dem.
267
00:20:37,100 --> 00:20:39,728
At de hadde dårlig hud
eller skjeve tenner.
268
00:20:40,687 --> 00:20:42,439
En løgn etter den andre.
269
00:20:44,191 --> 00:20:47,235
Av og til forstår jeg
hvorfor de slipper bomber på oss.
270
00:21:01,458 --> 00:21:04,127
Ikke bekymre deg for det.
Vi skal ikke inn ytterdøra.
271
00:21:05,629 --> 00:21:08,382
Det finnes tunneler under bakken-
272
00:21:08,548 --> 00:21:11,051
- som ble bygd
i løpet av Den kalde krigen.
273
00:21:11,218 --> 00:21:15,138
Jeg skrev et prosjekt om dem
i niende, mitt siste år på skolen.
274
00:21:15,639 --> 00:21:16,682
Vær så god.
275
00:21:16,848 --> 00:21:19,267
- Takk.
- Ingen årsak.
276
00:21:19,434 --> 00:21:21,561
Hvordan vet du at de er åpne enda?
277
00:21:21,728 --> 00:21:24,314
Jeg bodde der. Kyle og jeg.
278
00:21:25,440 --> 00:21:27,985
Etter at de slapp bombene på oss.
279
00:21:35,909 --> 00:21:37,619
Cameron?
280
00:21:37,995 --> 00:21:39,788
Cameron Baum?
281
00:21:39,955 --> 00:21:41,331
Ja?
282
00:21:41,748 --> 00:21:43,917
Gratulerer med pizzadagen.
283
00:21:44,084 --> 00:21:46,169
Takk. Jeg spiste to stykker.
284
00:21:46,336 --> 00:21:48,005
Ser jeg feit ut.
285
00:21:48,630 --> 00:21:50,007
Du ser fremdeles bra ut.
286
00:21:50,841 --> 00:21:52,634
Jeg hadde et problem i forrige uke-
287
00:21:52,801 --> 00:21:55,595
- med et forbudt stoff
på parkeringsplassen.
288
00:21:55,762 --> 00:21:58,307
Og nå som en betingelse
i rehabiliteringen min...
289
00:21:59,516 --> 00:22:00,934
...deler jeg ut disse.
290
00:22:02,477 --> 00:22:04,354
Det er en purk på rektorens kontor.
291
00:22:04,771 --> 00:22:07,441
Han vil snakke med broren din.
292
00:22:09,526 --> 00:22:10,819
Gjemmer han seg?
293
00:22:10,986 --> 00:22:12,904
Gjemmer han stoff i skapet sitt?
294
00:22:13,071 --> 00:22:16,325
Han er ikke narkotikapoliti, er han vel?
295
00:22:20,162 --> 00:22:22,331
Jeg skal sørge for at John får beskjeden.
296
00:22:26,043 --> 00:22:27,169
Intenst.
297
00:22:42,017 --> 00:22:45,228
STRUKTURANALYSE
IDENTITET: CROMARTIE
298
00:22:52,194 --> 00:22:53,904
Jeg trenger deg.
299
00:23:09,795 --> 00:23:11,213
Du ønsket å snakke med meg?
300
00:23:11,964 --> 00:23:14,049
- John Baum?
- Ja, sir.
301
00:23:14,341 --> 00:23:16,343
SAMMENLIGN: JOHN CONNOR
302
00:23:16,510 --> 00:23:18,345
STEMMER IKKE
303
00:23:18,804 --> 00:23:20,806
Takk for tiden din.
304
00:23:33,443 --> 00:23:35,028
Cameron.
305
00:23:37,739 --> 00:23:39,324
Hva driver du med?
306
00:23:41,994 --> 00:23:43,745
Glem det.
307
00:23:47,958 --> 00:23:50,836
Jeg aner ikke hva som skjedde i Kansas, -
308
00:23:51,295 --> 00:23:54,506
- men søsteren din er et geni,
og jeg har nerver av stål.
309
00:23:55,674 --> 00:23:59,344
Vi ble kvitt den purken,
og jeg har aldri følt meg så i live.
310
00:24:00,554 --> 00:24:02,472
Hvilken purk?
311
00:24:11,023 --> 00:24:14,484
Jeg tror ikke jeg klarer det.
Jeg kan ikke bli ferdig.
312
00:24:14,651 --> 00:24:17,237
Men du er nesten ferdig.
313
00:24:17,571 --> 00:24:18,905
Men hvis jeg gjør det...
314
00:24:19,072 --> 00:24:21,199
Det har blitt som et monster.
315
00:24:21,366 --> 00:24:25,203
Det har blitt noe forferdelig mellom oss.
Og helt siden jeg begynte med det, -
316
00:24:25,370 --> 00:24:29,583
- har du vært så...
Jeg mener ikke å klandre deg.
317
00:24:30,334 --> 00:24:32,085
Fullfør det.
318
00:24:46,099 --> 00:24:47,601
Fullfør det.
319
00:25:01,073 --> 00:25:03,241
Du skremte meg,
hvor lenge har du sittet der?
320
00:25:03,408 --> 00:25:05,243
En stund.
321
00:25:08,413 --> 00:25:10,040
Det var effektivt.
322
00:25:10,582 --> 00:25:12,334
Det han gjorde.
323
00:25:13,043 --> 00:25:14,586
Når han rørte leppene hennes.
324
00:25:14,753 --> 00:25:16,129
Effektivt?
325
00:25:16,296 --> 00:25:17,923
Jeg kunne se at hun likte det.
326
00:25:18,757 --> 00:25:19,925
Hva driver du med?
327
00:25:23,679 --> 00:25:25,263
Nei.
328
00:25:26,056 --> 00:25:29,101
Når du sier sånt,
hva er det du driver med?
329
00:25:29,267 --> 00:25:31,103
Jeg bare småsnakker.
330
00:25:31,269 --> 00:25:33,146
Når begynte du å småsnakke?
331
00:25:33,313 --> 00:25:36,274
Jeg vet ikke. Det virket
som noe jeg burde gjøre.
332
00:25:38,944 --> 00:25:41,154
Var det å be Morris
late som om han var meg-
333
00:25:41,321 --> 00:25:43,073
- også noe du mente du burde gjøre?
334
00:25:43,240 --> 00:25:45,450
- Samme hva som skjedde?
- Ja.
335
00:25:47,285 --> 00:25:48,787
Men det var ikke en politimann.
336
00:25:48,954 --> 00:25:49,997
Det var Cromartie.
337
00:25:50,956 --> 00:25:52,582
Hva?
338
00:25:55,669 --> 00:25:56,712
Hva?
339
00:25:56,878 --> 00:25:58,964
Han leter etter deg på skolene.
340
00:25:59,631 --> 00:26:01,300
Prøver å matche ansiktet ditt.
341
00:26:02,467 --> 00:26:05,304
Han har forflyttet seg nå.
Han kommer ikke tilbake.
342
00:26:07,806 --> 00:26:09,516
Jeg ville ikke ha gjort det.
343
00:26:12,102 --> 00:26:14,187
Det er bare betryggende-
344
00:26:14,354 --> 00:26:16,690
- hvis jeg husker på...
345
00:26:17,065 --> 00:26:19,735
...at i brikkekjernen din...
346
00:26:20,694 --> 00:26:22,029
...er du helt lik ham.
347
00:26:23,697 --> 00:26:27,576
Hun kommer til å flytte oss så fort.
Du kan ikke fortelle henne noe, ok?
348
00:26:27,743 --> 00:26:28,994
Lov meg det.
349
00:26:33,206 --> 00:26:35,417
Lukter det neglelakk?
350
00:26:39,796 --> 00:26:41,256
Hva snakker dere om?
351
00:26:46,511 --> 00:26:48,013
Vi bare småsnakker.
352
00:27:31,247 --> 00:27:33,625
- Hei.
- Kom an!
353
00:27:33,792 --> 00:27:35,585
Kom an!
354
00:28:10,662 --> 00:28:13,123
Sayles var alltid...
355
00:28:17,836 --> 00:28:20,171
Jeg elsket ham,
men han var en idiot til tider.
356
00:28:20,338 --> 00:28:24,634
- Han var uforsiktig.
- Dere fulgte Barbara Chamberlain.
357
00:28:24,801 --> 00:28:26,511
Nei, jeg gjorde ikke det.
358
00:28:27,262 --> 00:28:29,472
Jeg visste ikke at han gjorde det.
359
00:28:30,432 --> 00:28:33,226
Det var mange ledetråder,
vi tilbrakte mye tid alene.
360
00:28:37,397 --> 00:28:39,232
Jeg ante ikke.
361
00:28:49,284 --> 00:28:51,202
Hva er det du gjør, mor?
362
00:28:53,163 --> 00:28:54,873
Mor?
363
00:28:56,541 --> 00:28:58,376
Hva er det du gjør, snakk med meg?
364
00:28:59,377 --> 00:29:01,379
Barbaras navn er her inne et sted.
365
00:29:01,546 --> 00:29:04,049
På en list, i en mappe.
366
00:29:04,215 --> 00:29:06,217
Hun er gravlagt her inne.
367
00:29:06,718 --> 00:29:10,680
Hvorfor må vi finne ut om dem
når det er for sent, når de er døde?
368
00:29:10,847 --> 00:29:14,768
Må de alle dø så vi kan vinne?
369
00:29:16,227 --> 00:29:17,896
Hvem andre snakker du om?
370
00:29:21,399 --> 00:29:23,026
Snakker du om Andy Goode?
371
00:29:24,861 --> 00:29:26,946
Er viruset klart?
372
00:29:28,656 --> 00:29:32,285
Rådhuset er stengt.
Vi drar om en halvtime.
373
00:29:44,964 --> 00:29:47,634
Jeg visste ikke
at Sayles fulgte etter henne.
374
00:29:47,801 --> 00:29:49,886
Du må tro meg.
375
00:29:50,720 --> 00:29:53,014
Jeg må ikke tro noe som helst.
376
00:29:53,181 --> 00:29:55,058
Jeg gjør ikke det.
377
00:29:57,811 --> 00:30:00,105
. Vet du hvor du skal?
- Jeg burde vite det.
378
00:30:00,647 --> 00:30:03,441
Det var her maskinene tok Kyle.
379
00:30:09,072 --> 00:30:11,783
Vi må bevege oss ditover.
Det er en heissjakt der.
380
00:30:23,336 --> 00:30:25,714
Det burde ikke være en vegg her.
381
00:30:26,381 --> 00:30:28,258
I fremtiden, er det ikke en vegg her.
382
00:30:29,134 --> 00:30:30,176
Og det betyr?
383
00:30:33,388 --> 00:30:35,473
Vi må sprenge den.
384
00:30:53,158 --> 00:30:54,701
Det vil tiltrekke oppmerksomhet.
385
00:30:55,577 --> 00:30:58,371
Vi er over en bruddlinje.
De vil tro at det var et skjelv.
386
00:30:58,538 --> 00:31:00,957
Datasenteret er på B4.
387
00:31:01,666 --> 00:31:03,084
Greit, kom igjen.
388
00:31:25,023 --> 00:31:26,149
LA CITY
TRAFIKKONTROLL
389
00:31:42,082 --> 00:31:44,209
LASTER OPP FILENE
390
00:31:44,751 --> 00:31:46,461
Det fungerer.
391
00:31:55,387 --> 00:31:58,681
- Hva foregår? Er vi ferdige?
- Noe er galt.
392
00:31:58,848 --> 00:32:01,851
- Systemet blokkerer viruset.
- Vi kan fremdeles sprenge stedet.
393
00:32:05,105 --> 00:32:06,189
INNRETNING
FJERNET
394
00:32:09,859 --> 00:32:11,152
- Åpne porten.
- Der!
395
00:32:11,319 --> 00:32:13,988
Skynd dere, stopp dem!
396
00:32:24,958 --> 00:32:26,626
Her borte.
397
00:32:27,085 --> 00:32:28,670
Ikke rør dere.
398
00:32:28,920 --> 00:32:30,630
Stopp.
399
00:32:37,637 --> 00:32:42,016
- Hvor skal de?
- Den ytre korridoren.
400
00:32:44,978 --> 00:32:48,023
- Stopp, der sånn!
- Ikke rør dere!
401
00:32:49,149 --> 00:32:51,317
Få dem forbi her.
402
00:32:55,196 --> 00:32:57,032
Der, der.
403
00:33:04,789 --> 00:33:07,500
Ikke rør deg! Ned på bakken nå.
404
00:33:08,668 --> 00:33:12,756
- Gjør som han sier.
- Hendene bak hodet.
405
00:33:27,437 --> 00:33:29,105
Reese.
406
00:33:34,903 --> 00:33:36,071
Vi stikker.
407
00:34:00,387 --> 00:34:02,180
Hva er galt?
408
00:34:02,680 --> 00:34:05,809
Jeg kommer til et visst punkt
før den sparker meg ut.
409
00:34:06,184 --> 00:34:09,270
En del av minnet bare slår seg av.
410
00:34:09,437 --> 00:34:11,147
Jeg økte til og med kraften.
411
00:34:14,359 --> 00:34:15,985
Og der ryker strømforsyningen.
412
00:34:23,618 --> 00:34:24,911
Det er merkelig.
413
00:34:25,537 --> 00:34:28,123
Telefonen min søker
etter en internettoppkobling.
414
00:34:34,671 --> 00:34:35,839
Hva i helvete?
415
00:34:36,297 --> 00:34:37,424
Vick reaktiverer seg.
416
00:34:37,841 --> 00:34:40,218
MÅLET FUNNET
JOHN CONNOR
417
00:34:41,761 --> 00:34:43,722
Prøver han å komme seg online?
418
00:34:43,888 --> 00:34:44,931
BLUETOOTH
TILKOBLER
419
00:34:59,988 --> 00:35:03,241
Skjedde det? Kom han seg ut?
Ringte han noen eller noe?
420
00:35:03,408 --> 00:35:04,909
Nei.
421
00:35:06,077 --> 00:35:08,997
Vi burde være veldig
forsiktige med Vicks brikke.
422
00:35:10,081 --> 00:35:12,625
Århundrets underdrivelse.
423
00:35:17,047 --> 00:35:18,673
- Hvordan gikk det?
- Det gikk ikke.
424
00:35:18,840 --> 00:35:21,301
- Vi burde sprenge stedet.
- Vi kan ikke dra tilbake.
425
00:35:21,509 --> 00:35:24,763
Skal du hogge ned
hvert eneste trafikklys?
426
00:35:24,929 --> 00:35:26,056
Nei.
427
00:35:27,682 --> 00:35:29,893
Vi må bare krasje ett.
428
00:35:50,955 --> 00:35:52,540
To centimeter til venstre.
429
00:35:53,833 --> 00:35:55,377
En centimeter ned.
430
00:35:58,254 --> 00:36:01,966
Skjær ut en halvsirkel
med en diameter på 12 centimeter.
431
00:36:02,133 --> 00:36:05,011
- Er det greit om jeg bommer litt?
- Ja.
432
00:36:05,178 --> 00:36:07,180
Skjær en større sirkel for å kompensere.
433
00:36:08,348 --> 00:36:10,100
Hvordan skal dette fungere?
434
00:36:11,601 --> 00:36:15,689
Nervesystemet hennes er den mest
avanserte datamaskinen på jorden.
435
00:36:15,855 --> 00:36:19,025
Hvis vi får brikken hennes inn i ARTIE,
kan den overta hele greia.
436
00:36:19,192 --> 00:36:21,069
Slik Vick gjorde med bærbar'n min.
437
00:36:21,778 --> 00:36:24,447
- Hun kan drepe den.
- Via et trafikklys?
438
00:36:24,614 --> 00:36:26,366
Ja.
439
00:36:26,533 --> 00:36:28,702
- Er du sikker?
- Nei.
440
00:36:29,828 --> 00:36:32,330
- Er du sikker?
- Nei.
441
00:36:33,790 --> 00:36:35,125
Begynn kuttet.
442
00:36:38,586 --> 00:36:39,838
Ta i mer.
443
00:36:40,004 --> 00:36:42,465
Helt ned til endoskjelettet mitt.
444
00:36:44,217 --> 00:36:45,885
Sarah.
445
00:36:46,469 --> 00:36:49,472
Hvordan vet vi
at hun vil komme tilbake?
446
00:36:51,474 --> 00:36:54,060
Kanskje tyrkeren ikke skapte Skynet.
447
00:36:54,227 --> 00:36:57,605
Kanskje det er henne.
Kanskje dette var planen hennes.
448
00:36:58,189 --> 00:36:59,441
Hun er en maskin.
449
00:36:59,607 --> 00:37:02,110
Hun har ikke en sjel,
og hun vil aldri få det.
450
00:37:02,277 --> 00:37:04,612
Du trenger ikke
å stole på henne. Stol på meg.
451
00:37:23,214 --> 00:37:24,674
Bra.
452
00:37:47,030 --> 00:37:50,617
Bruk tangen på brikkeskjoldet-
453
00:37:51,201 --> 00:37:54,537
- og snu den halvveis rundt mot klokken.
454
00:37:58,208 --> 00:37:59,626
Det er greit, John.
455
00:38:02,295 --> 00:38:04,714
Dette er ikke den første gangen vår.
456
00:38:13,723 --> 00:38:15,683
PORT ÅPEN
457
00:38:33,243 --> 00:38:36,246
Vi må få den inn i grensesnittet.
458
00:38:39,416 --> 00:38:41,876
Jeg blir med ham til trafikklyset.
459
00:39:19,456 --> 00:39:21,833
- Greit, hun er inne.
- Hvor lenge vil det ta?
460
00:39:22,000 --> 00:39:23,293
Femten sekunder.
461
00:39:23,835 --> 00:39:24,919
Tjue.
462
00:39:25,462 --> 00:39:28,089
Jeg tror deg for hva det nå enn er verdt.
463
00:39:29,090 --> 00:39:31,593
Jeg tror ikke du visste
at han fulgte etter Barbara.
464
00:39:31,760 --> 00:39:33,303
Takk.
465
00:39:42,103 --> 00:39:43,646
Greit, det er gjort.
466
00:39:46,649 --> 00:39:48,735
Hva gjør du?
467
00:39:51,988 --> 00:39:53,323
Derek, ikke.
468
00:39:53,698 --> 00:39:57,077
Jeg vil at du skal høre godt etter:
469
00:39:57,243 --> 00:39:59,746
En av dem kommer
til å drepe deg en dag.
470
00:40:01,748 --> 00:40:03,917
Det vil ikke være denne.
471
00:41:18,366 --> 00:41:20,243
Hvordan var det?
472
00:41:20,785 --> 00:41:21,995
Hva så du der inne?
473
00:41:24,414 --> 00:41:26,249
Jeg så alt sammen.
474
00:41:39,095 --> 00:41:42,182
Sarkissian ringte tilbake.
Han vil møte meg angående tyrkeren.
475
00:41:42,348 --> 00:41:44,642
Har han den fremdeles?
Når skal vi møtes?
476
00:41:44,809 --> 00:41:46,019
I morgen tidlig.
477
00:41:46,936 --> 00:41:49,439
Så du kunne ha ventet
med denne nyheten?
478
00:41:52,609 --> 00:41:53,902
Du drepte Andy Goode.
479
00:41:56,946 --> 00:41:59,282
Ingen beskyttet ham, og du drepte ham.
480
00:42:04,746 --> 00:42:07,457
Lyver du igjen, dreper jeg deg.
481
00:42:13,463 --> 00:42:17,300
Så mye av verdens farer
skjuler seg bak masker.
482
00:42:17,717 --> 00:42:20,303
Vi fortelle barna våre
historier om godt og ondt, -
483
00:42:20,470 --> 00:42:23,056
- men vi vet at det ikke er så enkelt.
484
00:42:23,223 --> 00:42:27,644
Vet du at om 36 timer
vil vi våkne opp i Tahiti?
485
00:42:27,811 --> 00:42:30,980
Jeg kan ikke tro
at du kjøpte billetter til oss.
486
00:42:31,147 --> 00:42:35,777
Sann ondskap sniker seg opp på oss.
487
00:42:39,322 --> 00:42:43,618
Vi kikker ned i bakken
og prøver ikke å se bak maskene.
488
00:42:45,995 --> 00:42:47,664
Og når vi gjør det, -
489
00:42:47,831 --> 00:42:52,460
- avfinner vi oss med fryktelige,
uforutsigbare skjebner.
490
00:43:28,288 --> 00:43:30,373
Tekst:
SDI Media Group
491
00:43:30,540 --> 00:43:32,625
[NORWEGIAN]