1 00:00:01,050 --> 00:00:06,150 Ở tương lai, một hệ thống máy tính tên Skynet sẽ tuyên chiến với loài người. 2 00:00:07,950 --> 00:00:12,750 Những cỗ máy đã trở về quá khứ với hình dạng con người để tiêu diệt John Connor, 3 00:00:13,050 --> 00:00:15,050 Người lãnh đạo tương lai của quân kháng chiến. 4 00:00:17,350 --> 00:00:21,550 Sarah Connor, mẹ của John . Là người dạy dỗ và bảo vệ John. 5 00:00:22,050 --> 00:00:27,050 Cameron, một người máy hủy diệt được lập trình lại để chống lại chính bọn chúng bằng mọi giá. 6 00:00:28,050 --> 00:00:32,050 Derek Reese, bác của John và là tổng chỉ huy cuộc chiến. 7 00:00:32,550 --> 00:00:36,850 Họ cùng nhau chiến đấu để ngăn chặn Skynet được tạo ra . 8 00:00:37,050 --> 00:00:39,550 Cuộc chiến vì tương lai của chúng ta bắt đầu từ hôm nay. 9 00:00:40,248 --> 00:00:44,348 Dịch: Hoanglonghs Edit: NIZ Subteam GVN & F4VN 10 00:00:44,580 --> 00:00:47,510 Tập trước của Terminator: The Sarah Connor Chronicles... 11 00:00:47,510 --> 00:00:49,850 John Reese có ở đây không ? 12 00:00:55,750 --> 00:00:57,650 Đi với tôi nếu anh muốn sống . 13 00:00:57,650 --> 00:01:00,310 Bà muốn ngăn SkyNet ? 14 00:01:00,310 --> 00:01:02,080 Đây là cách đó . 15 00:01:02,080 --> 00:01:04,280 Bọn chúng đã đến . Hắn biết chúng ta ở đây. 16 00:01:04,350 --> 00:01:06,280 Bọn chúng được lập trình để có thể tự sửa chữa . 17 00:01:06,280 --> 00:01:08,050 Và trà trộn vào chúng ta . 18 00:01:08,050 --> 00:01:09,950 còn ai khác ở đây nữa không? 19 00:01:09,950 --> 00:01:11,680 Những người lính kháng chiến . 20 00:01:11,680 --> 00:01:14,550 John gửi họ về từ tương lai . 21 00:01:14,550 --> 00:01:16,210 Những cổ máy đã bắt đầu vận hành. 22 00:01:16,210 --> 00:01:19,610 đừng nghĩ rằng cháu có thể huấn luyện chúng như những chú chó con. Đó có thể là điều cuối cùng có thể nghĩ đến . 23 00:01:19,710 --> 00:01:22,350 vợ sắp cưới của anh , Sarah Connor, đã giết người bởi vì... 24 00:01:22,580 --> 00:01:26,050 ...cô ta tin trong tương lai anh ta sẽ phát minh ra một hệ thống máy tính.. 25 00:01:26,180 --> 00:01:27,580 sẽ tuyên chiến với thế giới này. 26 00:01:27,580 --> 00:01:30,150 Turk của tôi chơi cờ với đẳng cấp có thế đánh bại bất cứ 27 00:01:30,150 --> 00:01:33,750 kỳ thủ nào sống trên hành tinh này và cả những người sắp được sinh ra. 28 00:01:33,755 --> 00:01:36,450 nền công nghiệp kỷ thuật đã chi hàng tỷ USD để tăng sức mạnh con chip . 29 00:01:36,455 --> 00:01:39,080 Và đây là những gì chúng ta đạt được Một hệ thống từ chơi cờ đã hủy diệt thế giới . 30 00:01:39,085 --> 00:01:40,480 The Turk đã tạo Skynet. 31 00:01:40,480 --> 00:01:43,350 ai đó đã giết anh ta và lấy đi cỗ máy ( Turk ) 32 00:01:44,080 --> 00:01:45,780 Đoán được ai lấy nó không . 33 00:01:45,780 --> 00:01:46,850 Sarkissian. 34 00:01:46,850 --> 00:01:49,080 Hãy kiểm tra văn phòng. xem anh ta có giấu the Turk không? 35 00:01:49,080 --> 00:01:50,080 ổ cứng của Sarkissian. 36 00:01:50,080 --> 00:01:52,080 Nêu con chết , chúng sẽ thắng . 37 00:02:36,850 --> 00:02:40,800 * Nếu đó là điều tôi phải làm* 38 00:02:42,550 --> 00:02:47,640 * Nếu đó là điều tôi phải làm* 39 00:02:49,100 --> 00:02:54,410 * Nếu đó là điều tôi phải làm* 40 00:02:54,870 --> 00:03:00,630 * Tôi sẽ thiêu trụi tòa nhà này " 41 00:03:16,030 --> 00:03:20,340 * Delilah là một phụ nữ, cô ấy tốt và công tâm * 42 00:03:20,350 --> 00:03:24,800 *Cô ấy nhìn rất đẹp và có mái tóc đen * 43 00:03:24,810 --> 00:03:29,380 * Delilah , cô ấy chiếm hết tâm trí của Samson * 44 00:03:29,400 --> 00:03:33,690 * Mỗi khi anh ta nhìn thấy cô ấy . Trông cô ấy thật tuyệt * 45 00:03:33,720 --> 00:03:37,950 *Người đàn bà quyến rũ ( Delilah ) Cô ấy trèo lên đầu gối Simson* 46 00:03:37,970 --> 00:03:42,290 * nói rằng,kể em nghe đi sức mạnh của anh ở nơi nào. * 47 00:03:42,310 --> 00:03:46,900 * Cô ấy nói rất tế nhị và hợp lý * 48 00:03:46,910 --> 00:03:51,850 * cho đến khi Samson nói " Delilah,cắt tóc của anh đi" * 49 00:03:51,980 --> 00:03:55,950 * Nếu đó là điều tôi phải làm* 50 00:03:56,450 --> 00:04:00,740 * Nếu đó là điều tôi phải làm* 51 00:04:00,750 --> 00:04:04,790 * Nếu đó là điều tôi phải làm* 52 00:04:04,800 --> 00:04:09,920 * Tôi sẽ thiêu trụi tòa nhà này " 53 00:04:17,890 --> 00:04:21,990 *Từ khi sinh ra chúng ta đã được nghe kể về Samson * 54 00:04:22,000 --> 00:04:26,950 * anh ấy là người mạnh nhất từng sống trên trái đất * 55 00:04:26,970 --> 00:04:31,750 * một ngày khi Samson đang bước , bước một mình " 56 00:04:31,760 --> 00:04:35,660 * nhìn xuống đất và thấy một cái xương hàm cũ * 57 00:04:35,680 --> 00:04:40,600 * Anh ấy dang rộng cánh tay , sợi xích vỡ ra từng mảnh * 58 00:04:40,620 --> 00:04:45,320 * anh ấy chỉ vung tay thôi cả ngàn người đã chết * 59 00:04:45,340 --> 00:04:48,820 * Nếu đó là điều tôi phải làm* 60 00:04:49,730 --> 00:04:53,690 * Nếu đó là điều tôi phải làm* 61 00:04:54,170 --> 00:04:58,060 * Nếu đó là điều tôi phải làm* 62 00:04:58,070 --> 00:05:02,370 * Tôi sẽ thiêu trụi tòa nhà này " 63 00:05:03,320 --> 00:05:07,460 * Nếu đó là điều tôi phải làm* 64 00:05:07,470 --> 00:05:11,980 * Nếu đó là điều tôi phải làm* 65 00:05:12,000 --> 00:05:15,780 * Nếu đó là điều tôi phải làm* 66 00:05:15,790 --> 00:05:21,740 * Tôi sẽ thiêu trụi tòa nhà này " 67 00:05:36,960 --> 00:05:41,630 * Giờ Samson đang chiến đấu với sư tử * 68 00:05:41,660 --> 00:05:45,910 * Samson nhảy lên và thách thức sức mạnh của sư tử * 69 00:05:45,930 --> 00:05:50,510 * ta biết rằng sư tử nguy hiểm và giết người với hàm răng của mình * 70 00:05:50,550 --> 00:05:54,900 * Nhưng Simson đưa tay mình vào trong hàm sư tử * 71 00:05:54,930 --> 00:05:59,320 * anh ta xé tọat nó ra . sư tử đã chết * 72 00:05:59,340 --> 00:06:04,410 * Và con ong tạo mật trong đầu sư tử * 73 00:06:04,420 --> 00:06:07,890 * Nếu đó là điều tôi phải làm* 74 00:06:08,830 --> 00:06:12,770 * Nếu đó là điều tôi phải làm* 75 00:06:13,390 --> 00:06:17,350 * Nếu đó là điều tôi phải làm* 76 00:06:17,360 --> 00:06:21,270 * tôi sẽ thiêu trụi tòa nhà này * 77 00:06:22,220 --> 00:06:26,700 * Nếu đó là điều tôi phải làm* 78 00:06:26,710 --> 00:06:31,190 * Nếu đó là điều tôi phải làm* 79 00:06:31,210 --> 00:06:34,780 * Nếu đó là điều tôi phải làm* 80 00:06:34,790 --> 00:06:41,970 * tôi sẽ thiêu trụi tòa nhà này * 81 00:06:49,520 --> 00:06:52,390 * Nếu đó là điều tôi phải làm* 82 00:06:53,410 --> 00:06:56,940 * Nếu đó là điều tôi phải làm* 83 00:06:57,990 --> 00:07:01,470 * Nếu đó là điều tôi phải làm* 84 00:07:01,650 --> 00:07:05,970 * tôi sẽ thiêu trụi tòa nhà này * 85 00:08:25,100 --> 00:08:26,820 Đặc vụ Ellison. 86 00:08:26,830 --> 00:08:28,870 tôi mượn được không? 87 00:08:31,580 --> 00:08:35,260 Anh ta được lôi ra từ căn hộ đó. "bạn" ông , tay súng vừa rồi phải không ? 88 00:08:36,280 --> 00:08:38,170 Đúng ,là anh ta. 89 00:08:38,180 --> 00:08:42,120 Tại sao một người chán đời như thế này lại giết đươc 20 lính (HRT) của chúng ta ? 90 00:08:43,410 --> 00:08:46,490 Zach muốn anh trở về nhà viết một báo cáo đầy đủ . 91 00:08:46,510 --> 00:08:48,080 Anh có muốn đi nhờ không ? 92 00:08:48,090 --> 00:08:52,700 tôi sẽ nhờ một lính mới chở anh về . đi nào . 93 00:08:54,530 --> 00:08:57,640 Họ sẽ tin tên chán đời này giết 20 người của anh sao ? 94 00:08:57,650 --> 00:09:01,800 Anh muốn họ tin một cỗ máy đến từ tương lai giết người của họ sao ? 95 00:09:02,590 --> 00:09:05,230 họ phải tin thôi . 96 00:09:05,240 --> 00:09:07,980 việc này phải chấm dứt. 97 00:09:07,990 --> 00:09:11,760 xin lỗi vì anh phải chịu trách nhiệm về việc này . nó không phải lỗi của anh . 98 00:09:13,590 --> 00:09:16,130 Số anh không may thôi. 99 00:09:19,530 --> 00:09:22,180 ổn chứ? 100 00:09:22,190 --> 00:09:26,240 John, Con ổn chứ? trả lời đi nào? 101 00:09:26,880 --> 00:09:29,030 Mẹ! 102 00:09:35,140 --> 00:09:37,320 Con có đi được không? Con bị thương kìa , đang chảy máu đó . 103 00:09:37,330 --> 00:09:38,780 Con ổn , mẹ sao không ? 104 00:09:38,790 --> 00:09:41,200 Hơi đau tý thôi . 105 00:09:41,390 --> 00:09:44,120 đi thôi. 106 00:09:46,090 --> 00:09:48,160 - Con đi được không ? - được 107 00:09:48,170 --> 00:09:49,880 Tốt , chuẩn bị chạy nhé . 108 00:09:51,260 --> 00:09:53,380 quay lại đây! 109 00:10:13,880 --> 00:10:16,940 Tất cả lính cứu hỏa và xe cứu thương mau đến hiện trường . 110 00:10:16,950 --> 00:10:20,060 Lửa đã phá hủy căn nhà số 204 đại lộ Laurel . 111 00:10:20,070 --> 00:10:23,170 Chưa rõ số người chết và bị thương . 112 00:11:03,310 --> 00:11:04,790 - chỉ có 2 nạn nhân thôi àh? - uh. 113 00:11:04,800 --> 00:11:07,430 - Anh đã kiểm tra hết căn nhà chưa? - không còn ai đâu . 114 00:11:33,580 --> 00:11:36,610 cái quái gì thế này Vậy cô ấy đâu rồi? 115 00:11:36,620 --> 00:11:38,500 chúa biết. 116 00:11:38,510 --> 00:11:40,170 đã đi xa rồi, tôi đoán thế . 117 00:11:40,590 --> 00:11:42,060 những cái xác nào ở dưới những cái chăn kia vậy ? 118 00:11:42,070 --> 00:11:43,600 chúng tôi làm một cuộc trao đổi . 119 00:11:43,610 --> 00:11:45,750 Không tốt lắm . 120 00:11:45,760 --> 00:11:47,940 Nên chúng tôi ăn cắp nó . 121 00:11:47,960 --> 00:11:49,700 Tôi đoán họ quay lại để đòi lại vật này . 122 00:11:49,710 --> 00:11:50,530 có cái gì bên trong nó vậy? 123 00:11:50,540 --> 00:11:54,720 Oh, hồ sơ , tên , giao dịch . tôi cũng không rõ. 124 00:11:55,140 --> 00:11:57,490 chúng tôi nghĩ chúng tôi nên dùng nó để tìm thứ đang kiếm. 125 00:11:57,500 --> 00:11:58,800 Anh đang kiếm thứ gì? 126 00:11:58,810 --> 00:12:01,220 nó là 1 mảnh của hệ thống. nó được gọi là turk. 127 00:12:03,700 --> 00:12:05,500 Một chiếc máy tính . một chương trình. 128 00:12:05,510 --> 00:12:07,130 - vậy nó làm gì? - bây giờ áh? 129 00:12:07,140 --> 00:12:09,150 Lúc này thì chơi một trò trí tuệ. 130 00:12:09,170 --> 00:12:12,030 vài năm sau khi nó ra đời . 131 00:12:12,050 --> 00:12:14,080 Nó hủy diệt thế giới . 132 00:12:14,100 --> 00:12:17,370 Các đơn vị chú ý. Một chiếc xe ăn cắp đã bị bỏ lại trong một vụ tai nạn . 133 00:12:17,380 --> 00:12:20,730 Khung cảnh có nhiều nghi vấn . Thiệt hại chưa xác định . 134 00:12:21,700 --> 00:12:23,030 cô ta có thể ở bất cứ đâu. 135 00:12:23,050 --> 00:12:24,680 uh. 136 00:12:24,690 --> 00:12:26,380 hoặc có thể ở ngay đây. 137 00:12:26,390 --> 00:12:29,100 Ở ngay với chương trình đánh cờ của anh . 138 00:12:33,120 --> 00:12:36,080 Danh tính của 2 nạn nhân vẫn chưa được công bố. 139 00:12:36,090 --> 00:12:40,400 Chưa rõ ngôi nhà đang cháy và chiếc xe nổ kế bên có liên quan tới nhau không . 140 00:12:40,410 --> 00:12:42,040 ông Walsh? 141 00:12:42,070 --> 00:12:42,930 chào bà. 142 00:12:42,940 --> 00:12:44,150 ông có nó chưa? 143 00:12:44,160 --> 00:12:45,310 rồi,thưa bà. 144 00:12:45,320 --> 00:12:47,390 nó là con chuột nhỏ hiện đại nhất thưa bà. 145 00:12:47,400 --> 00:12:49,740 nó không đáng gì so với 300,000$ 146 00:12:49,760 --> 00:12:51,970 Lẽ ra đã có thể bắt bẻ được Bobby Fischer về chuyện đó. 147 00:12:51,990 --> 00:12:54,140 không cần ông phán xét,ông Walsh. 148 00:12:54,290 --> 00:12:56,730 - Xin lỗi, sẽ là lần cuối tôi nói vậy. - Khi nào tôi gặp ông? 149 00:12:56,740 --> 00:12:59,120 tôi nghĩ mình nên xem xét nó thêm một chút nữa,thưa bà. 150 00:12:59,140 --> 00:13:00,620 Để chắc rằng không có ai theo dõi . 151 00:13:00,630 --> 00:13:02,350 khôn ngoan đấy. 152 00:13:02,360 --> 00:13:04,020 1h nữa. 153 00:13:04,030 --> 00:13:05,680 1h nữa . 154 00:13:05,690 --> 00:13:11,110 à này ông Walsh, Bobby Fischer chết rồi. 155 00:13:18,930 --> 00:13:19,790 sao ạ? 156 00:13:19,800 --> 00:13:21,950 mở 1 cuôc họp lãnh đạo tối nay. 157 00:13:21,960 --> 00:13:23,180 tối nay ạ? 158 00:13:23,190 --> 00:13:27,280 nhưng thưa bà Weaver, Justin Tuck đang nghỉ cuối tuần ở Palm Springs 159 00:13:28,340 --> 00:13:31,150 - tôi sẽ gọi anh ta về. - cảm ơn. 160 00:14:12,800 --> 00:14:17,180 nhân chứng thấy 1 phụ nữ và 1 thằng bé đi ra khỏi xe và đi về phía nam. 161 00:14:17,200 --> 00:14:18,410 họ có bị thương không? 162 00:14:18,420 --> 00:14:20,920 họ đang di chuyển. 163 00:14:33,020 --> 00:14:36,650 mẹ ổn.Ko sao. chỉ là 1 vết bầm thôi. đi nào. 164 00:14:36,660 --> 00:14:39,370 Có thể bị gãy xương đấy. 165 00:14:39,380 --> 00:14:41,720 Chân con sao rồi ? đầu có bị chảy máu không ? 166 00:14:41,730 --> 00:14:43,990 Phải ra khỏi con đường này thôi. 167 00:14:44,000 --> 00:14:46,730 và tìm 1 chỗ an toàn . 168 00:15:23,910 --> 00:15:26,680 Các bạn gặp tai nạn hả ? 169 00:15:29,620 --> 00:15:31,160 Không cần gọi cứu thương đâu . 170 00:15:33,840 --> 00:15:36,900 Không cần gọi bác sỹ đâu . por favor ( lời cám ơn chân thành ). 171 00:15:39,830 --> 00:15:42,450 chúng tôi cần một nơi để ẩn náu. 172 00:15:43,520 --> 00:15:46,340 Ông có thể giúp ko ? xin làm ơn . 173 00:15:47,140 --> 00:15:49,530 chúng tôi cần một nơi để trốn. Ngay bây giờ . 174 00:15:53,070 --> 00:15:57,840 uh.tất nhiên. đi theo tôi. 175 00:16:00,030 --> 00:16:01,490 Họ cũng nên đi ngay . 176 00:16:02,091 --> 00:16:05,991 [ Tiếng Tây Ban Nha ] 177 00:16:10,750 --> 00:16:12,710 Nhanh nào . 178 00:16:14,770 --> 00:16:16,230 Anh sẽ làm gì khi gặp họ ? 179 00:16:16,240 --> 00:16:19,490 - Làm gì ? - gia nhập nhóm hả ? 180 00:16:20,240 --> 00:16:23,460 tôi nghĩ cô ấy sẽ đi với anh , hoặc để anh chăm sóc cô ấy,vì nó sẽ không xảy ra. 181 00:16:23,470 --> 00:16:25,610 Cô ta bỏ anh ở Alta là có lý do . 182 00:16:25,620 --> 00:16:27,390 đó không phải thứ tôi muốn. 183 00:16:27,410 --> 00:16:28,430 thật sao 184 00:16:28,440 --> 00:16:29,770 vâng , tôi đã kết hôn . 185 00:16:29,780 --> 00:16:31,300 - là anh nói vậy . - tôi yêu vợ tôi . 186 00:16:31,310 --> 00:16:33,360 Vẫn vậy thôi. 187 00:16:34,000 --> 00:16:36,190 Tôi chỉ muốn biết họ có ổn không thôi , OK ? 188 00:16:36,200 --> 00:16:37,590 nếu không thì sao? 189 00:16:37,600 --> 00:16:40,990 tôi sẽ giúp họ như đã làm với anh . 190 00:17:13,750 --> 00:17:17,210 Tiền cho ông sẽ được chuyển vào tài khoản trong 30 phút nữa . 191 00:17:17,220 --> 00:17:20,860 Hãy cẩn thận với những gì chúng ta đã trao đổi. 192 00:17:20,880 --> 00:17:22,300 Dĩ nhiên thưa bà. 193 00:17:22,310 --> 00:17:24,270 Quá nhiều tiền cho một việc nhỏ . 194 00:17:24,280 --> 00:17:26,900 ah , đừng để ý tôi nói gì . 195 00:17:30,750 --> 00:17:34,360 Họ đi lại trên đường . 196 00:17:35,160 --> 00:17:38,870 với 1 tốc độ và hướng nhất định. 197 00:17:38,880 --> 00:17:43,430 Đi bộ qua các tòa nhà , chờ ở đèn tín hiệu và bước qua vạch kẻ đường . 198 00:17:43,440 --> 00:17:46,130 Ngày này qua ngày khác. 199 00:17:46,140 --> 00:17:47,780 Rất có trật tự. 200 00:17:48,700 --> 00:17:53,920 ta quan sát họ cả ngày và có thể đoán chắc rằng họ sẽ làm gì vào bất cứ lúc nào. 201 00:17:54,850 --> 00:17:58,540 Nhưng bọn họ không tuân theo trật tự ? dĩ nhiên . 202 00:17:59,590 --> 00:18:02,230 Họ là những cá thể riêng biệt . 203 00:18:02,240 --> 00:18:05,220 Ai bíêt họ sẽ làm gì? 204 00:18:05,960 --> 00:18:10,770 bất kì ai trong họ cũng có thể nhảy bổ ra đường không đúng lúc và đâm vào 1 chiếc xe. 205 00:18:11,760 --> 00:18:17,080 Khi mọi người quá thân thiện , kỷ luật sẽ không còn . 206 00:18:17,440 --> 00:18:19,860 Anh cho máy tính một hệ thống pháp luật. 207 00:18:19,870 --> 00:18:25,090 và nó sẽ theo chúng cho đến khi những luật lệ đó được thay thế bằng những luật lệ khác. 208 00:18:25,100 --> 00:18:27,520 hoặc cái máy tính này chỉ đơn giản... 209 00:18:27,530 --> 00:18:29,980 Cạn nhiên liệu và tự tắt. 210 00:18:29,990 --> 00:18:33,380 Máy tính hết sức dễ bảo . 211 00:18:33,390 --> 00:18:36,640 Anh có bíêt thứ gì hiếm thấy nhất trong thế giới máy tính không? 212 00:18:36,650 --> 00:18:39,220 Là nó đây. 213 00:18:39,230 --> 00:18:42,760 Nó đã vượt qua tầm hiểu biết của con người 214 00:18:44,130 --> 00:18:46,920 cảm ơn ông Walsh. 215 00:18:48,560 --> 00:18:51,240 Cẩn thận ở ngoài đó đấy. 216 00:19:05,230 --> 00:19:08,360 Con ổn không ? 217 00:19:10,280 --> 00:19:11,550 Mẹ đã hỏi rồi mà. 218 00:19:11,560 --> 00:19:13,120 Mẹ thích hỏi lại . 219 00:19:13,130 --> 00:19:15,240 Con ko sao. 220 00:19:15,250 --> 00:19:17,750 Mẹ nghĩ chúng ta nên nói về chuyện đã xảy ra trong căn nhà này. 221 00:19:17,760 --> 00:19:18,840 không, con không muốn. 222 00:19:18,850 --> 00:19:20,320 Có lẽ chúng ta cần nói về chuyện đó. 223 00:19:20,330 --> 00:19:24,860 Có lẽ mẹ cần nhưng con không cần ,nên làm ơn . 224 00:19:27,480 --> 00:19:30,290 Vậy chúng ta cần nói về cô ta. 225 00:19:30,300 --> 00:19:34,580 Dù đã có chuyện gì xảy ra trong vụ nổ nó cũng làm hỏng cái gì đó. 226 00:19:34,590 --> 00:19:37,150 Cô ta trở thành người xấu hoặc thứ gì đó . 227 00:19:37,170 --> 00:19:39,280 cô ấy biếtt mọi thứ. 228 00:19:39,290 --> 00:19:40,620 Mẹ biết. 229 00:19:40,630 --> 00:19:44,520 - Tài khoản ngân hàng , các kế hoạch bất ngờ , nơi giấu vũ khí ... - Mẹ biết. 230 00:19:44,530 --> 00:19:46,480 Chúng ta chạy trốn thế nào , chạy đi đâu ? 231 00:19:46,490 --> 00:19:51,120 Chúng ta sẽ là ai đây ? Cô ấy ... mạnh hơn và nhanh hơn. 232 00:19:51,130 --> 00:19:52,850 chúng ta phải giết cô ta,john. 233 00:19:52,860 --> 00:19:55,230 Con biết ! 234 00:20:04,720 --> 00:20:06,580 Con biết ! 235 00:20:13,800 --> 00:20:16,070 tôi đã đọc báo cáo của anh . 236 00:20:15,880 --> 00:20:20,370 cảm ơn vì đã giúp mọi việc trở nên sáng tỏ Nó rất có ý nghĩa . 237 00:20:20,380 --> 00:20:21,710 dĩ nhiên. 238 00:20:21,720 --> 00:20:25,920 Vậy , laszlo ... anh nghĩ đây là hắn ta ? 239 00:20:25,930 --> 00:20:28,350 1 diễn viên hết thời, 1 công dân bình thường? 240 00:20:28,360 --> 00:20:29,860 tôi không nghĩ thế. 241 00:20:29,870 --> 00:20:33,060 Nhưng lần trước hắn đã vào đây bị tình nghi giết người hàng loạt. 242 00:20:33,020 --> 00:20:35,520 - Chúng tôi đã thả hắn . - Nhưng rồi anh thay đổi quyết định ? 243 00:20:35,540 --> 00:20:39,310 Chúng tôi phát hiện hắn đóng giả một nhân viên FBI 244 00:20:39,320 --> 00:20:42,150 vâng. vâng,tôi đã thay đổi quyết định . 245 00:20:42,160 --> 00:20:46,840 vậy anh có biết ai bắn ra viên đạn đã giết Laszio không ? 246 00:20:46,860 --> 00:20:48,190 không. 247 00:20:48,200 --> 00:20:51,320 Anh biếtt kẻ đã ném hơi cay vào căn nhà đó ko? 248 00:20:51,340 --> 00:20:52,120 không. 249 00:20:52,130 --> 00:20:55,370 Anh có biết kẻ đốt căn hộ, làm nóng chảy những chiếc bình? 250 00:20:55,390 --> 00:20:56,580 không , tôi không biết . 251 00:20:56,590 --> 00:20:59,410 Thật ngạc nhiên là anh vẫn sống . 252 00:21:02,120 --> 00:21:04,690 Anh biết lý do anh còn sống không ? 253 00:21:04,710 --> 00:21:06,940 không. 254 00:21:12,400 --> 00:21:15,010 Anh muốn nói chuyện với ai không? cần giúp đỡ ko? 255 00:21:15,020 --> 00:21:16,870 Cần ai tư vấn không ? Cần mục sư không ? 256 00:21:16,880 --> 00:21:18,450 Anh đã ly dị vậy còn người thân không ? 257 00:21:18,460 --> 00:21:20,130 tôi sẽ ổn thôi . 258 00:21:20,140 --> 00:21:23,230 tôi muốn anh lấy trước tiền lương 6 tuần, trường hợp đặc biết. 259 00:21:23,240 --> 00:21:24,710 tôi thấy không cần thiết. 260 00:21:24,720 --> 00:21:27,830 chúng tôi đã yêu cầu nó. 261 00:21:28,780 --> 00:21:35,630 Với khả năng anh phải trả giá nếu lời khai giả, và liên quan đến tài liệu b1987004 . 262 00:21:36,060 --> 00:21:40,280 Đặc vụ James Ellison , hôm nay anh khẳng định tất cả những ghi chép và lời khai của anh ... 263 00:21:40,310 --> 00:21:44,680 rằng hoàn toàn chính xác và trung thực như những gì anh khẳng định? 264 00:21:45,620 --> 00:21:48,850 vâng. tôi khẳng định . 265 00:21:52,780 --> 00:21:55,350 chúc may mắn. 266 00:22:04,310 --> 00:22:08,410 M.JESUS EL SALVADOR DEL MUNDO 267 00:22:27,010 --> 00:22:29,230 vâng? tôi có thể giúp gì cho cô? 268 00:22:30,900 --> 00:22:32,530 tôi đang tìm gia đình mình . 269 00:22:32,540 --> 00:22:33,730 Gia đình. 270 00:22:33,740 --> 00:22:36,110 mẹ và anh trai tôi. 271 00:22:36,130 --> 00:22:39,110 chúng tôi đã gặp tai nạn. tôi nghĩ họ bị thương. 272 00:22:39,420 --> 00:22:42,090 không có ai ở đây cả. 273 00:22:42,100 --> 00:22:43,720 tôi phải tìm họ. 274 00:22:43,730 --> 00:22:45,700 Còn sống hoặc đã chết. 275 00:22:45,710 --> 00:22:48,600 tôi nói rồi, ko có ai ở đây cả. 276 00:22:48,610 --> 00:22:51,630 Tôi sẽ tìm xung quanh xem sao. 277 00:22:52,880 --> 00:22:55,320 Dù họ còn sống hay đã chết. 278 00:23:24,290 --> 00:23:25,840 ngay bây giờ. 279 00:23:28,490 --> 00:23:31,010 - 2 phút. - con biết. 280 00:23:34,340 --> 00:23:35,350 2 người đang làm gì thế? 281 00:23:35,380 --> 00:23:37,720 tránh ra đi. 282 00:23:37,730 --> 00:23:41,280 Tôi bảo anh đi ngay . Anh phải đi . 283 00:23:41,290 --> 00:23:43,280 Đi mau ! 284 00:23:44,550 --> 00:23:46,170 70 giây. 285 00:23:46,180 --> 00:23:48,570 - con dao này không đủ bén. - vậy à, đâm mạnh hơn đi. 286 00:23:50,040 --> 00:23:52,690 - còn bao lâu? - 55 287 00:23:53,930 --> 00:23:57,050 Oh,khoan đã,con thấy nó. con thấy nó rồi cái tuavit,cái tuavit. 288 00:24:00,730 --> 00:24:02,490 Oh,không vừa. 289 00:24:02,500 --> 00:24:03,830 20 giây. 290 00:24:03,840 --> 00:24:06,640 được rồi. con dao đây. 291 00:24:10,750 --> 00:24:11,290 khốn thật! 292 00:24:11,300 --> 00:24:13,200 chúng ta không kịp rồi. nhanh nào,john. 293 00:24:13,210 --> 00:24:16,150 cô ta đang tỉnh lại . 294 00:24:40,850 --> 00:24:42,790 chìa khóa. 295 00:26:03,130 --> 00:26:05,070 mẹ. 296 00:26:06,750 --> 00:26:09,090 mẹ! 297 00:26:19,890 --> 00:26:22,440 Con phải đi. đi ngay. 298 00:26:23,420 --> 00:26:25,170 - John. - sao? 299 00:26:25,180 --> 00:26:28,550 đi! 300 00:26:29,140 --> 00:26:33,370 đi! 301 00:27:02,720 --> 00:27:04,520 gọi cho cậu ta. 302 00:27:04,540 --> 00:27:06,690 không. 303 00:27:06,710 --> 00:27:09,100 gọi cho cậu ta. 304 00:27:23,020 --> 00:27:26,970 - Bà đang làm mọi chuyện khó khăn hơn đấy . - Nó sẽ không quay lại đâu! 305 00:27:27,740 --> 00:27:30,880 Cậu ấy không quay lại . 306 00:30:08,220 --> 00:30:11,290 John. John? cậu không thể làm thế. 307 00:30:11,300 --> 00:30:12,660 Cậu không biếtt mình đang làm gì đâu. 308 00:30:12,670 --> 00:30:14,880 Tôi biết cô sẽ giết tôi. 309 00:30:14,890 --> 00:30:17,960 không ,john. tôi không thể làm như vậy. 310 00:30:18,390 --> 00:30:21,650 anh đang làm sai đấy, john. việc này không đúng đâu,john. 311 00:30:21,660 --> 00:30:23,340 lúc này mọi thứ đều ổn. 312 00:30:23,360 --> 00:30:25,850 mọi thứ đều ổn. tôi đã chạy thử. 313 00:30:25,860 --> 00:30:28,440 mọi thứ điều ổn. tôi đã sửa rồi . 314 00:30:28,450 --> 00:30:30,230 tin tôi đi. mọi thứ sẽ ổn. 315 00:30:30,240 --> 00:30:31,390 Con đang đợi gì thế? 316 00:30:31,400 --> 00:30:33,110 Bà ấy không biết gì cả . 317 00:30:33,120 --> 00:30:36,950 Giờ tôi là người tốt , tôi đã chạy thử . Mọi việc ổn cả , tôi ổn rồi . 318 00:30:36,960 --> 00:30:37,740 John! 319 00:30:37,750 --> 00:30:39,870 tôi xin lỗi. xin lỗi. tôi đã mất bình tĩnh. 320 00:30:39,880 --> 00:30:42,600 Anh phải hiểu Tôi không muốn như vậy đâu. 321 00:30:42,610 --> 00:30:44,940 Cậu không thể để việc này xảy ra, không thể! 322 00:30:44,950 --> 00:30:47,890 Nghe tôi nói , nghe đi . tôi không muốn chết . 323 00:30:47,900 --> 00:30:49,950 làm ơn,john. 324 00:30:49,960 --> 00:30:52,500 John,nghe này. tôi không muốn chết. 325 00:30:52,510 --> 00:30:55,220 làm ơn,john. 326 00:30:55,230 --> 00:30:57,900 Tôi ổn . Nghe tôi nói đi, tôi không muốn chết. 327 00:30:57,910 --> 00:31:00,350 tôi xin lỗi. tôi không muốn như vậy. 328 00:31:00,360 --> 00:31:02,430 tôi sửa rồi. tôi đã chạy thử rồi. 329 00:31:02,440 --> 00:31:05,010 mọi thứ rất tuyệt.chắc chắn thế . cậu có thể tin tôi . 330 00:31:05,020 --> 00:31:06,140 John connor. 331 00:31:06,150 --> 00:31:08,560 Em yêu anh ! Em yêu anh ! 332 00:31:08,570 --> 00:31:11,980 Em yêu anh , John, Và anh cũng yêu em mà . 333 00:31:35,430 --> 00:31:37,230 chúng ta nên đi sớm. 334 00:31:37,240 --> 00:31:40,360 Các người đã thực sự phá hủy một phần thành phố này. 335 00:31:40,390 --> 00:31:42,780 không phải chúng tôi. 336 00:31:44,340 --> 00:31:45,180 Anh xin lỗi. 337 00:31:45,190 --> 00:31:47,780 Lẽ ra nên gọi chúng tôi sớm hơn chúng tôi có thể giúp cô tránh khỏi những rắc rối này. 338 00:31:47,790 --> 00:31:50,250 Tôi không chắc vậy đâu. 339 00:31:51,170 --> 00:31:52,580 sao vậy? 340 00:31:52,590 --> 00:31:54,720 đừng làm bộ nữa. 341 00:31:54,730 --> 00:31:59,270 tôi đoán tên sarkissian không nói nơi hắn bán The Turk trước khi cô giết hắn . 342 00:31:59,280 --> 00:32:02,190 Tôi không muốn tranh luận với anh . 343 00:32:05,630 --> 00:32:09,310 Nó có thấy gì không ? Nó thấy tất cả. 344 00:32:10,930 --> 00:32:13,800 khốn kiếp thật. 345 00:32:26,010 --> 00:32:30,560 Chú Charlie nói rằng tên Cromartie đã giết 20 nhân viên FBI hôm nay. 346 00:32:30,570 --> 00:32:33,160 Hắn vẫn ở ngoài đó . 347 00:32:33,670 --> 00:32:35,520 Hắn ở đây vì cháu. 348 00:32:35,530 --> 00:32:37,040 họ chết vì cháu . 349 00:32:37,050 --> 00:32:41,240 họ chết vì một số người không chấp nhận họ đang ở trong hoàn cành nào . 350 00:32:41,250 --> 00:32:42,800 Hoàn cảnh nào chứ ? 351 00:32:42,810 --> 00:32:47,070 Hoàn cảnh bọn chúng sớm muộn cũng giết họ. 352 00:32:47,090 --> 00:32:49,870 cô ấy thì khác. 353 00:32:49,880 --> 00:32:53,420 Cháu chế tạo cô ấy. Gửi cô ấy về đây. 354 00:32:53,560 --> 00:32:55,260 - cô ấy khác bọn chúng . - cô ta không khác gì cả. 355 00:32:55,270 --> 00:33:01,310 con chip của cố ấy bị hỏng ko có nghĩa là cô ấy không thể phục hồi được nữa . 356 00:33:02,780 --> 00:33:05,450 Cháu cần cô ấy . 357 00:33:06,340 --> 00:33:09,380 Cô ấy đã cứu cháu. 358 00:33:10,700 --> 00:33:13,680 Cô ấy đã cứu cháu. 359 00:33:33,710 --> 00:33:36,410 Mẹ biết hôm nay con đã thấy gì . 360 00:33:38,330 --> 00:33:41,220 Mẹ cũng biết việc con đã làm . và mẹ ... 361 00:33:41,510 --> 00:33:44,170 Mẹ tự hào về con . 362 00:33:45,470 --> 00:33:48,320 Có thể con sửa được cô ta. 363 00:33:48,820 --> 00:33:51,770 Mẹ biết con muốn thử. 364 00:33:53,370 --> 00:33:56,830 nhưng mẹ không cho phép. mẹ không thể. 365 00:34:04,280 --> 00:34:06,380 Vậy nên thiêu hủy cô ấy đi . 366 00:34:07,480 --> 00:34:10,050 Phá hủy hết tất cả đi. 367 00:34:32,650 --> 00:34:39,720 Những điều cô ta nói đó , Con biết tất cả là nói dối mà . 368 00:34:42,540 --> 00:34:45,280 Chúng không cảm thấy gì đâu . 369 00:34:45,290 --> 00:34:48,450 Chúng không có cảm xúc. 370 00:34:51,920 --> 00:34:54,530 Chúng không biết đến tình yêu. 371 00:34:56,540 --> 00:34:59,240 con biết mà mẹ. 372 00:35:06,380 --> 00:35:09,300 Tôi thấy cô ta làm nó một lần . 373 00:35:09,660 --> 00:35:12,070 Cách duy nhất để đảm bảo. 374 00:35:12,080 --> 00:35:15,020 Đặc biệt là với người máy này . 375 00:35:15,580 --> 00:35:18,530 John, con chip. 376 00:35:58,950 --> 00:36:01,070 Pháo sáng, nó đâu ? 377 00:36:01,080 --> 00:36:03,440 - Sarah? - uh. 378 00:36:19,790 --> 00:36:22,070 Con xin lỗi . 379 00:36:23,910 --> 00:36:27,070 john-- john. Đừng làm thế. 380 00:36:27,080 --> 00:36:28,830 - John,đừng làm thế! - Lùi lại! 381 00:36:28,840 --> 00:36:29,960 John,Cô ta sẽ giết con . 382 00:36:29,970 --> 00:36:32,790 đây là cách duy nhất để biết điều đó . 383 00:36:49,380 --> 00:36:51,990 anh ở đây để giết tôi hả , john? 384 00:36:53,310 --> 00:36:56,280 Cô cũng vậy phải không ? 385 00:36:58,480 --> 00:37:00,840 Không. 386 00:37:11,300 --> 00:37:14,020 hứa nhé. 387 00:37:25,890 --> 00:37:28,310 Nhận dạng đối tượng :JOHN CONNOR 388 00:37:31,690 --> 00:37:34,510 Tiêu diệt 389 00:37:36,390 --> 00:37:39,080 Tiêu diệt không chấp nhận. 390 00:37:45,390 --> 00:37:47,200 Tôi hứa. 391 00:38:53,920 --> 00:38:56,240 Tôi không bao giờ để anh bắt được cô ấy. 392 00:38:56,250 --> 00:39:00,160 Nếu đó là lý do anh để tôi sống thì anh có thể giết tôi luôn đi . 393 00:39:00,170 --> 00:39:04,030 Tôi không bao giờ hợp tác với quỷ. 394 00:39:04,040 --> 00:39:06,700 chờ xem. 395 00:39:15,730 --> 00:39:17,910 Cảm ơn vì đã đến tối nay. 396 00:39:17,930 --> 00:39:20,510 tôi xin tuyên bố thành lập một đơn vị mới. 397 00:39:20,520 --> 00:39:24,240 Nó sẽ phá vỡ nhiều nguyên tắc, mở rộng sang nhiều lĩnh vực chuyên môn 398 00:39:24,270 --> 00:39:26,810 và đòi hỏi nỗ lực hết mình của mỗi thành viên trong nhóm. 399 00:39:26,830 --> 00:39:29,320 mỗi thành viên trong nhóm là thế nào ? Không phải cô... 400 00:39:29,330 --> 00:39:32,860 tôi sẽ chọn thành viên từ mỗi nhóm để làm một nhóm mới. 401 00:39:32,880 --> 00:39:36,880 với tất cả sự tôn trọng tôi là người phát ngôn của nhóm A.I 402 00:39:36,890 --> 00:39:39,750 Tôi muốn nói với cô rằng tôi không muốn mất đi một người nào cả . 403 00:39:39,760 --> 00:39:41,490 Nhóm của anh sẽ là 1 cú đánh lớn đấy 404 00:39:41,890 --> 00:39:45,980 danh sách những thành viên mới sẽ đc gởi đến bàn của các anh sau cuôc họp này. 405 00:39:45,990 --> 00:39:49,170 tên của nhóm mới là babylon. 406 00:39:49,180 --> 00:39:50,630 Nó lấy ra từ kinh thánh. 407 00:39:50,640 --> 00:39:52,950 Vậy nhóm Babylon sẽ làm gì ? 408 00:39:52,960 --> 00:39:55,720 ý tôi là,ngòai việc lấy đi những thành viên của nhóm chúng tôi. 409 00:39:55,730 --> 00:40:00,250 Anh Tuck, việc này sẽ thay đổi cả thế giới. 410 00:40:09,000 --> 00:40:10,450 Tôi chỉ tìm được từng này. 411 00:40:10,470 --> 00:40:13,950 Một ít "khói và nước gây hại" . Nhưng ít nhất cô không trắng tay . 412 00:40:13,960 --> 00:40:16,250 nó không phải là lần đầu. 413 00:40:18,900 --> 00:40:20,580 cảm ơn. 414 00:40:20,590 --> 00:40:22,430 có quá nhiều. 415 00:40:22,440 --> 00:40:23,770 Charley bỏ đi rồi . 416 00:40:23,780 --> 00:40:25,280 anh ấy chào tạm biệt cô . 417 00:40:25,290 --> 00:40:28,010 Tôi đoán anh ta thực sự đã có vợ. 418 00:40:37,670 --> 00:40:40,200 Cô có thấy John ko? 419 00:40:40,210 --> 00:40:43,340 Tôi nghĩ cậu ấy đang tắm. 420 00:40:44,570 --> 00:40:46,930 Bà có tin vào sự phục sinh? 421 00:40:49,010 --> 00:40:50,250 sao? 422 00:40:50,260 --> 00:40:52,760 câu chuyện của Chúa Je-su 423 00:40:52,770 --> 00:40:55,440 Ổng đã hồi sinh ( lễ phục sinh ) Bà tin không ? 424 00:40:55,450 --> 00:40:57,670 Có lẽ cô sẽ tin nếu nhìn thấy những gì tôi thấy . 425 00:40:57,680 --> 00:40:59,520 tôi không được lập trình để tin tưởng. 426 00:40:59,530 --> 00:41:02,930 Tôi không chắc nó cũng là một phần trong tôi . 427 00:41:05,240 --> 00:41:08,340 đừng để anh ta làm thế lần nữa . 428 00:41:08,350 --> 00:41:14,220 Nếu tôi lại trở thành người xấu , đừng để cậu ta mang tôi về . 429 00:41:20,210 --> 00:41:22,630 Dạ ? 430 00:41:22,640 --> 00:41:26,290 mẹ có làm sanwich , mẹ mang cho con một ít . 431 00:41:26,310 --> 00:41:29,150 Con sẽ ra ngay. 432 00:41:36,910 --> 00:41:40,710 John,con nên biết là mọi chuyện xảy ra hôm nay. 433 00:41:40,720 --> 00:41:43,770 Mọi chuyện chúng ta làm. 434 00:41:44,610 --> 00:41:47,810 tất cả là... 435 00:41:48,360 --> 00:41:51,430 nó chỉ diễn ra như nó phải thế. 436 00:41:51,440 --> 00:41:55,060 Và chúng ta không thể làm gì để thay đổi nó cả. 437 00:41:56,390 --> 00:42:00,760 dù sao đi nữa thì chúng ta vẫn còn sống phải không? chúng ta vẫn sống 438 00:42:03,450 --> 00:42:07,180 Mẹ biết hôm nay con cần mẹ làm nhiều hơn,nhưng... 439 00:42:07,510 --> 00:42:10,530 đủ rồi . 440 00:42:13,880 --> 00:42:16,750 Con nghe mẹ nói không ? 441 00:42:16,760 --> 00:42:19,850 con đang nghe phải không ? 442 00:42:19,860 --> 00:42:22,680 vâng ,con đang nghe. 443 00:42:26,620 --> 00:42:29,210 Chúc mừng sinh nhật. 444 00:42:35,950 --> 00:42:37,920 Có chuyện gì đó phải không ? 445 00:42:37,930 --> 00:42:39,300 Cô ta đang dự tính chuyện gì đó . 446 00:42:39,310 --> 00:42:42,270 Ai biết được trong đầu cô ta đang nghĩ gì ? 447 00:42:42,300 --> 00:42:45,480 cả nửa giờ tôi hầu như chẳng hiểu cô ta nói cái quái gì cả. 448 00:42:45,500 --> 00:42:48,610 trích dẫn Phật giáo và kinh thánh . 449 00:42:48,630 --> 00:42:50,310 Vớ vẩn vãi lềnh . 450 00:42:50,320 --> 00:42:54,900 Số hợp đồng của chúng ta đã tăng gấp 3 từ khi cô ta quản lý. Nếu tôi là anh tôi chẳng nên làm gì cô ả đâu . 451 00:42:54,910 --> 00:42:56,760 uh,nói bao giờ cũng dễ. 452 00:42:56,770 --> 00:43:01,550 cô ta không giết cả nhóm của anh vì một vài bí mật chết tiệt . 453 00:43:01,560 --> 00:43:03,430 ok . 454 00:43:07,870 --> 00:43:10,800 Chúa ơi , con điếm đó làm mình phát điên. 455 00:43:28,650 --> 00:43:32,030 xin lỗi đã làm anh phát điên, anh Tuck. 456 00:43:44,320 --> 00:43:46,300 Chúng ta có chung cảm giác . 457 00:43:46,301 --> 00:43:51,301 Dịch: Hoanglonghs Edit: NIZ Subteam GVN & F4VN