1
00:00:00,854 --> 00:00:04,009
Nel futuro un sistema
computerizzato chiamato Skynet
2
00:00:04,160 --> 00:00:06,943
dichiarera' guerra alla razza umana.
3
00:00:07,592 --> 00:00:09,766
Le macchine hanno viaggiato
indietro nel tempo
4
00:00:09,806 --> 00:00:12,911
assumendo sembianze umane
per terminare John Connor,
5
00:00:12,951 --> 00:00:15,665
il futuro leader della resistenza.
6
00:00:16,998 --> 00:00:21,004
Sarah Connor, madre di John,
istruttrice, e protettrice
7
00:00:22,129 --> 00:00:26,833
Cameron, un terminator riprogrammato
per difenderli ad ogni costo.
8
00:00:27,378 --> 00:00:31,878
Derek Reese, zio di John,
e ufficiale di comando nella resistenza.
9
00:00:32,398 --> 00:00:36,388
Insieme combattono per fermare Skynet
prima ancora che venga creato.
10
00:00:36,576 --> 00:00:39,230
La battaglia per il nostro domani
inizia oggi.
11
00:00:39,345 --> 00:00:44,177
Terminator: The Sarah Connor Chronicles
Season 02 Episode 01 - "Samson & Delilah"
12
00:00:44,531 --> 00:00:47,412
Negli episodi precedenti di
"Terminator: The Sarah Connor Chronicles":
13
00:00:47,452 --> 00:00:49,399
C'e' qualche John Reese?
14
00:00:56,253 --> 00:00:57,512
Vieni con me se vuoi vivere.
15
00:00:57,532 --> 00:00:58,789
Vuoi fermare Skynet?
16
00:00:59,125 --> 00:01:00,615
Questo e' il modo.
17
00:01:01,267 --> 00:01:03,551
Cromartie e' sopravvissuto.
Sa che siamo qui.
18
00:01:03,913 --> 00:01:08,009
Siamo programmati per autoripararci.
Siamo programmati per non farci notare.
19
00:01:08,760 --> 00:01:11,110
Ci sono altre persone qui.
Combattenti della resistenza.
20
00:01:11,150 --> 00:01:13,531
Umani rimandati indietro
dal futuro da John.
21
00:01:13,571 --> 00:01:14,979
La macchina se ne deve andare.
22
00:01:15,242 --> 00:01:17,692
Non pensare che puoi addestrarli
come animali domestici,
23
00:01:17,712 --> 00:01:19,711
perche' sarebbe l'ultima
cosa che penseresti.
24
00:01:19,875 --> 00:01:22,842
La sua fidanzata, Sarah Connor,
ha ucciso un uomo perche' pensava che,
25
00:01:22,862 --> 00:01:26,664
nel futuro, avrebbe inventato un computer
che avrebbe dichiarato guerra al mondo.
26
00:01:26,704 --> 00:01:29,950
Il mio Turco gioca a scacchi ad
un livello che potrebbe sconfiggere
27
00:01:29,990 --> 00:01:32,901
qualsiasi giocatore umano che abbia mai
vissuto, e che probabilmente mai vivra'.
28
00:01:32,921 --> 00:01:35,194
L'industria dell'informatica ha speso miliardi
per raddoppiare la potenza dei processori.
29
00:01:35,214 --> 00:01:38,509
Ecco come un computer che gioca
a scacchi si trasforma nell'apocalisse,
30
00:01:38,529 --> 00:01:40,356
Il Turco ha creato Skynet.
31
00:01:40,396 --> 00:01:42,059
Qualcuno lo ha ucciso
ed ha preso la macchina.
32
00:01:42,172 --> 00:01:43,759
Era morto ed il Turco era scomparso.
33
00:01:43,870 --> 00:01:46,134
Ho un'idea su chi ce l'ha: Sarkissian.
34
00:01:46,322 --> 00:01:48,181
Controlla l'ufficio, guarda
se il Turco e' nascosto li'.
35
00:01:48,201 --> 00:01:49,467
L'hard disk di Sarkissian.
36
00:01:49,627 --> 00:01:50,965
Se tu muori...
37
00:01:51,645 --> 00:01:52,834
vincono loro.
38
00:02:02,200 --> 00:02:07,731
Traduzione: Agente_Ewen, lucaspeed,
PeterGoat, zefram cochrane
39
00:02:11,716 --> 00:02:15,302
Revisione: zefram cochrane
40
00:02:21,199 --> 00:02:28,840
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]
41
00:06:37,652 --> 00:06:39,473
IDENTIFICAZIONE: JOHN CONNOR
42
00:06:41,079 --> 00:06:42,065
MISSIONE:
43
00:06:42,085 --> 00:06:43,361
TERMINARE
44
00:08:24,844 --> 00:08:26,355
Agente Ellison.
45
00:08:26,630 --> 00:08:28,252
Puo' venire un attimo?
46
00:08:31,380 --> 00:08:32,740
Tirato fuori dall'appartamento.
47
00:08:32,780 --> 00:08:35,060
E' il suo uomo, giusto?
Quello che ha sparato?
48
00:08:36,080 --> 00:08:37,335
Si', e' lui.
49
00:08:37,990 --> 00:08:41,920
Come fa uno smidollato come questo a
eliminare 20 dei nostri dell'anti-sequestro?
50
00:08:43,210 --> 00:08:46,270
Zach la rivuole a casa
per un rapporto completo sull'accaduto.
51
00:08:46,310 --> 00:08:47,850
Le serve un passaggio?
52
00:08:47,890 --> 00:08:51,100
Posso dire a un agente semplice
che riporti la sua macchina. Andiamo.
53
00:08:54,168 --> 00:08:57,410
Crederanno che uno smidollato come questo ha
eliminato 20 dei vostri dell'anti-sequestro?
54
00:08:57,450 --> 00:09:01,603
E crederanno che una macchina dal futuro
ha rubato la sua identita' e fatto questo?
55
00:09:02,390 --> 00:09:03,922
Dovranno crederci.
56
00:09:05,171 --> 00:09:07,164
Questa cosa deve finire qui.
57
00:09:07,790 --> 00:09:10,986
Mi spiace tu debba essere
incolpato, non e' colpa tua.
58
00:09:13,390 --> 00:09:14,901
E' solo sfortuna.
59
00:09:19,330 --> 00:09:20,504
Stai bene?
60
00:09:22,036 --> 00:09:25,368
John, stai bene?
Mi vuoi rispondere?
61
00:09:26,680 --> 00:09:27,715
Mamma!
62
00:09:34,940 --> 00:09:37,120
Puo' muoverti? Sei ferito?
Stai sanguinando.
63
00:09:37,160 --> 00:09:38,570
Sto bene! Ti sei fatta male?
64
00:09:38,590 --> 00:09:40,210
Solo un po' la spalla.
65
00:09:41,280 --> 00:09:42,689
Dobbiamo andare.
66
00:09:46,116 --> 00:09:47,737
- Riesci a camminare?
- Si'.
67
00:09:47,970 --> 00:09:49,596
Bene, perche' dovremo correre.
68
00:09:49,766 --> 00:09:51,954
Ehi! Ehi! Tornate qui!
69
00:10:13,680 --> 00:10:16,710
Tutto il personale di Vigili del Fuoco
e pronto soccorso si tenga pronto.
70
00:10:16,750 --> 00:10:19,830
Un incendio ha distrutto
una casa al 204 di Laurel Avenue.
71
00:10:19,870 --> 00:10:22,647
Il numero di morti o
feriti e' sconosciuto.
72
00:11:01,362 --> 00:11:02,423
Ehi.
73
00:11:03,110 --> 00:11:04,560
- Questi sono gli unici due decessi?
- Esatto.
74
00:11:04,676 --> 00:11:07,230
- Avete controllato tutta la casa?
- La casa e' vuota.
75
00:11:33,380 --> 00:11:35,928
Che cazzo succede qui?
Lei dov'e'?
76
00:11:36,420 --> 00:11:38,300
Mi prenda un colpo se lo so.
77
00:11:38,340 --> 00:11:40,265
Se la conosco sara' gia' lontana.
78
00:11:40,434 --> 00:11:43,370
- Chi c'e' la' fuori sotto i lenzuoli?
- Avevamo fatto un accordo.
79
00:11:43,410 --> 00:11:44,976
E' andato male.
80
00:11:45,560 --> 00:11:47,285
Abbiamo rubato questo.
81
00:11:47,760 --> 00:11:50,169
- Suppongo fossero tornati per questo.
- Cosa c'e' dentro?
82
00:11:50,285 --> 00:11:54,520
Oh, registrazioni, nomi,
transazioni... non saprei.
83
00:11:54,940 --> 00:11:57,260
Pensavamo di poterlo usare per
trovare una cosa che cerchiamo.
84
00:11:57,300 --> 00:11:58,570
Cosa cercate?
85
00:11:58,610 --> 00:12:01,320
E' roba informatica. Si chiama il Turco.
86
00:12:03,500 --> 00:12:05,270
E' un altro computer. E' un programma.
87
00:12:05,310 --> 00:12:06,930
- Cosa fa?
- Al momento?
88
00:12:06,970 --> 00:12:08,930
Gioca una banale partita a scacchi.
89
00:12:08,970 --> 00:12:11,635
Fra un paio d'anni,
s'incazzera' parecchio.
90
00:12:11,850 --> 00:12:13,782
Spazzera' via il mondo.
91
00:12:13,802 --> 00:12:17,160
Richiesta di unita'. Veicolo probabilmente
rubato coinvolto in un incidente.
92
00:12:17,180 --> 00:12:20,489
I sospetti sono fuggiti.
Nessuna notizia di feriti.
93
00:12:21,500 --> 00:12:24,470
- Potrebbe essere ovunque.
- Esatto, potrebbe essere dovunque.
94
00:12:24,490 --> 00:12:26,170
O potrebbe essere proprio li'.
95
00:12:26,190 --> 00:12:28,399
Forse con il programma di scacchi.
96
00:12:32,920 --> 00:12:35,870
L'identita' di queste due vittime
non e' stata ancora resa nota.
97
00:12:35,890 --> 00:12:40,190
E non e' chiaro come siano connessi
all'incendio o all'esplosione dell'auto.
98
00:12:40,210 --> 00:12:42,720
- Signor Walsh?
- Signora.
99
00:12:42,740 --> 00:12:45,100
- L'ha preso?
- Si', signora.
100
00:12:45,120 --> 00:12:47,180
E' solo un giocattolino, se posso dirlo.
101
00:12:47,200 --> 00:12:49,540
Non e' un granche' a vederlo
per valere 300.000 dollari.
102
00:12:49,560 --> 00:12:51,770
Sara' meglio riesca a dare scacco
matto a Bobby Fisher per quella cifra.
103
00:12:51,790 --> 00:12:53,930
Non sta a lei giudicare, signor Walsh.
104
00:12:53,950 --> 00:12:56,520
- Non me lo sentira' ripetere.
- Quando ci incontriamo?
105
00:12:56,540 --> 00:12:58,920
Pensavo di fare un giro
turistico per un po', signora.
106
00:12:58,940 --> 00:13:00,410
Assicurarmi di non essere seguito.
107
00:13:00,430 --> 00:13:02,140
Sembra prudente.
108
00:13:02,160 --> 00:13:03,563
Un'ora, quindi.
109
00:13:03,889 --> 00:13:04,934
Un'ora.
110
00:13:05,429 --> 00:13:07,007
E signor Walsh...
111
00:13:08,443 --> 00:13:10,117
Bobby Fischer e' morto.
112
00:13:18,714 --> 00:13:19,618
Signora?
113
00:13:19,638 --> 00:13:21,740
Indici una riunione per i capi
dipartimento per stasera.
114
00:13:21,760 --> 00:13:22,793
Stasera?
115
00:13:22,990 --> 00:13:26,705
Ma signora Weaver, Justin Tuck e'
a Palm Springs per un weekend lungo.
116
00:13:28,199 --> 00:13:30,954
- Lo faro' richiamare.
- Grazie.
117
00:14:12,586 --> 00:14:14,370
Il testimone ha visto
una donna e un adolescente
118
00:14:14,390 --> 00:14:16,727
uscire dall'auto e dirigersi verso sud.
119
00:14:17,000 --> 00:14:18,200
Sono feriti?
120
00:14:18,220 --> 00:14:20,549
In ogni caso, si stanno muovendo.
121
00:14:32,820 --> 00:14:36,150
Sto bene. Sto bene.
E' solo una contusione. Andiamo.
122
00:14:36,460 --> 00:14:38,506
Potrebbe essere rotta.
123
00:14:39,180 --> 00:14:41,510
Com'e' la tua gamba?
La testa ti sanguina ancora?
124
00:14:41,613 --> 00:14:43,780
Dobbiamo allontanarci dalla strada.
125
00:14:43,800 --> 00:14:45,923
Dobbiamo trovare un posto sicuro.
126
00:15:23,710 --> 00:15:25,587
C'e' stato un incidente?
127
00:15:39,630 --> 00:15:41,257
Ci serve asilo.
128
00:15:43,320 --> 00:15:45,817
Posso chiederle questo? Per favore?
129
00:15:46,906 --> 00:15:49,330
Ci serve un posto
dove nasconderci. Adesso.
130
00:15:52,870 --> 00:15:53,843
Si'...
131
00:15:55,290 --> 00:15:56,955
Certamente. Venite con me.
132
00:15:58,730 --> 00:16:00,673
E loro dovrebbero andarsene.
133
00:16:10,550 --> 00:16:11,537
Forza.
134
00:16:14,499 --> 00:16:16,020
Allora cosa farai quando li troverai?
135
00:16:16,040 --> 00:16:18,557
- Fare?
- Ti unirai alla squadra?
136
00:16:20,040 --> 00:16:23,250
Non pensare che ti lascera' stare con lei, o
prenderti cura di lei, perche' non accadra'.
137
00:16:23,270 --> 00:16:25,400
Ti ha lasciato davanti
all'altare per una ragione.
138
00:16:25,420 --> 00:16:27,190
Non e' quello che voglio.
139
00:16:27,210 --> 00:16:29,560
- Ma davvero.
- Si'. Sono sposato.
140
00:16:29,580 --> 00:16:31,090
- Lo dici tu.
- Amo mia moglie.
141
00:16:31,110 --> 00:16:32,332
Lo dici tu.
142
00:16:33,800 --> 00:16:35,980
Guarda, voglio solo
sapere che stanno bene, ok?
143
00:16:36,000 --> 00:16:37,380
E se non stanno bene?
144
00:16:37,400 --> 00:16:40,391
Allora li faro' stare bene.
Come ho fatto con te.
145
00:17:13,500 --> 00:17:17,000
Il suo denaro sara' depositato
sul conto entro 30 minuti.
146
00:17:17,020 --> 00:17:20,531
Per favore, prenda tutte le
precauzioni di cui abbiamo parlato.
147
00:17:20,551 --> 00:17:21,940
Certo, signora.
148
00:17:22,110 --> 00:17:24,060
Cosi' tanto per cosi' poco.
149
00:17:24,080 --> 00:17:26,146
Di nuovo, non si arrabbi se glielo dico.
150
00:17:30,550 --> 00:17:32,759
Si riversano da strada a strada.
151
00:17:34,960 --> 00:17:38,660
A una specifica velocita' e
in una specifica direzione.
152
00:17:38,680 --> 00:17:42,448
Percorrono l'isolato, aspettano
il semaforo, attraversano al verde.
153
00:17:43,452 --> 00:17:45,274
Ancora e ancora...
154
00:17:45,940 --> 00:17:47,580
In modo cosi' ordinato.
155
00:17:48,500 --> 00:17:51,354
Posso guardarli tutto il giorno e dire
con quasi assoluta certezza cosa faranno
156
00:17:51,374 --> 00:17:53,721
in un qualsiasi momento preciso.
157
00:17:54,650 --> 00:17:57,683
Ma non sono ordinati, vero?
Visti da vicino.
158
00:17:59,434 --> 00:18:00,777
Ogni individuo.
159
00:18:02,040 --> 00:18:04,063
Chissa' cosa sta per fare?
160
00:18:05,760 --> 00:18:07,650
Uno di loro potrebbe
attraversare all'improvviso
161
00:18:07,670 --> 00:18:10,571
nel momento sbagliato ed
essere investito da un'auto.
162
00:18:11,560 --> 00:18:13,121
Visti da vicino...
163
00:18:14,201 --> 00:18:16,163
non seguiamo mai le regole.
164
00:18:17,240 --> 00:18:19,650
Dai a un computer una serie di regole,
165
00:18:19,670 --> 00:18:21,256
e lui le seguira'.
166
00:18:21,829 --> 00:18:24,880
Finche' quelle regole saranno
sostituite da altre regole...
167
00:18:24,900 --> 00:18:27,310
oppure quel computer semplicemente...
168
00:18:27,330 --> 00:18:29,770
si logora e si da' per vinto.
169
00:18:29,790 --> 00:18:32,550
I computer sono inermi
di fronte ad un guasto.
170
00:18:33,190 --> 00:18:36,278
Sa cos'e' estremamente
raro nel mondo dei computer?
171
00:18:36,494 --> 00:18:37,660
Trovarne uno...
172
00:18:39,030 --> 00:18:41,116
che attraversi con il rosso.
173
00:18:43,930 --> 00:18:45,491
Grazie, signor Walsh.
174
00:18:48,360 --> 00:18:50,266
Faccia attenzione la' fuori.
175
00:19:05,030 --> 00:19:06,058
Stai bene?
176
00:19:10,080 --> 00:19:12,574
- Me lo hai gia' chiesto.
- Te lo sto chiedendo di nuovo.
177
00:19:12,834 --> 00:19:13,875
Sto bene.
178
00:19:15,050 --> 00:19:17,440
Penso che dovremmo parlare di
quello che e' successo prima a casa.
179
00:19:17,460 --> 00:19:18,445
Invece no.
180
00:19:18,650 --> 00:19:20,160
Forse ho bisogno io di parlarne.
181
00:19:20,180 --> 00:19:24,024
Forse tu si', ma io no, quindi
non parliamone, per favore.
182
00:19:27,320 --> 00:19:28,658
Allora dobbiamo parlare di lei.
183
00:19:30,100 --> 00:19:33,926
Qualsiasi cosa sia successa con l'esplosione,
ha fatto scattare un interruttore.
184
00:19:34,390 --> 00:19:36,497
Si e' resettata o qualcosa del genere.
185
00:19:36,970 --> 00:19:38,309
Lei sa tutto.
186
00:19:39,090 --> 00:19:40,083
Lo so.
187
00:19:40,430 --> 00:19:42,804
Conti bancari, piani di emergenza
188
00:19:42,824 --> 00:19:44,310
- nascondigli di armi.
- Lo so.
189
00:19:44,330 --> 00:19:46,270
Come ci muoviamo e dove andremo.
190
00:19:46,290 --> 00:19:48,118
Chi eravamo e chi saremo...
191
00:19:48,138 --> 00:19:50,957
Lei e'... piu' forte e piu' veloce.
192
00:19:50,977 --> 00:19:52,399
Dobbiamo ucciderla, John.
193
00:19:52,660 --> 00:19:53,662
Lo so!
194
00:20:04,520 --> 00:20:05,519
Lo so.
195
00:20:13,600 --> 00:20:15,780
Ho appena letto il suo
rapporto sull'incidente.
196
00:20:15,880 --> 00:20:20,160
Voglio ringraziarla per aver completato
tutto cosi' velocemente. E' di grande aiuto.
197
00:20:20,380 --> 00:20:21,495
Naturalmente.
198
00:20:21,720 --> 00:20:22,963
Quindi Lazlo...
199
00:20:22,983 --> 00:20:25,731
Lei ha mai pensato ne fosse capace?
200
00:20:25,930 --> 00:20:28,263
Un attore disoccupato, un civile?
201
00:20:28,360 --> 00:20:29,770
Non lo pensavo, no.
202
00:20:29,870 --> 00:20:32,745
Ma era gia' stato qui,
sospettato di diversi omicidi.
203
00:20:32,765 --> 00:20:35,440
- Era uscito pulito.
- Ma lei ha cambiato idea, ovviamente?
204
00:20:35,540 --> 00:20:38,591
Ho scoperto che impersonava
un agente dell'FBI.
205
00:20:39,342 --> 00:20:42,060
Si'. Si' ho cambiato idea.
206
00:20:42,160 --> 00:20:44,309
Ha una qualche idea su
chi sia ad aver sparato
207
00:20:44,329 --> 00:20:46,760
il proiettile responsabile
della morte di Laszlo?
208
00:20:46,860 --> 00:20:48,100
No, non ce l'ho.
209
00:20:48,200 --> 00:20:51,240
Sa chi ha lanciato i gas
lacrimogeni nel residence?
210
00:20:51,364 --> 00:20:53,701
- No.
- Sa chi ha incendiato l'appartamento
211
00:20:53,721 --> 00:20:55,290
dando fuoco alla bombola?
212
00:20:55,390 --> 00:20:56,490
No, non lo so.
213
00:20:56,590 --> 00:20:58,657
E' incredibile che lei sia sopravvissuto.
214
00:21:02,120 --> 00:21:03,801
Sa com'e' sopravvissuto?
215
00:21:04,710 --> 00:21:05,679
No.
216
00:21:12,400 --> 00:21:14,616
Vuole parlare con qualcuno?
Ha bisogno di aiuto?
217
00:21:15,020 --> 00:21:16,825
Vuole un consulente?
Vuole un prete?
218
00:21:16,925 --> 00:21:18,360
Lei e' divorziato.
Ha qualcuno?
219
00:21:18,460 --> 00:21:19,410
Staro' bene.
220
00:21:20,140 --> 00:21:23,140
Vogliamo che lei si prenda 6 settimane
di ferie pagate, per circostanze speciali.
221
00:21:23,240 --> 00:21:24,700
Non penso sia necessario.
222
00:21:24,720 --> 00:21:25,979
Insistiamo.
223
00:21:28,780 --> 00:21:32,040
Allora, conscio del reato di spergiuro,
224
00:21:32,099 --> 00:21:35,721
relativamente al caso b1987004,
225
00:21:36,144 --> 00:21:40,210
lei, agente James Ellison, oggi attesta
che tutto cio' che ha verbalizzato e detto
226
00:21:40,310 --> 00:21:43,959
e che il fascicolo del caso siano quanto di
piu' accurato e veritiero possa assicurare?
227
00:21:45,665 --> 00:21:47,896
Si, e' cosi'.
228
00:21:52,775 --> 00:21:54,165
Buona fortuna, agente.
229
00:22:27,014 --> 00:22:28,792
Si'? Posso aiutarla?
230
00:22:30,900 --> 00:22:32,339
Sto cercando la mia famiglia.
231
00:22:32,540 --> 00:22:33,571
Famiglia?
232
00:22:33,740 --> 00:22:35,338
Mia madre e mio fratello.
233
00:22:36,130 --> 00:22:38,353
Abbiamo avuto un incidente,
penso che siano feriti.
234
00:22:39,420 --> 00:22:40,977
Non c'e' nessuno qui.
235
00:22:42,100 --> 00:22:43,427
Ho bisogno di trovarli.
236
00:22:43,730 --> 00:22:45,271
E' questione di vita o di morte.
237
00:22:45,710 --> 00:22:48,392
Come le ho detto,
non c'e' nessuno qui.
238
00:22:48,610 --> 00:22:50,508
Daro' un'occhiata in giro.
239
00:22:52,880 --> 00:22:54,949
E' questione di vita o di morte.
240
00:23:24,290 --> 00:23:24,901
Adesso.
241
00:23:28,390 --> 00:23:30,294
- Due minuti.
- Lo so.
242
00:23:34,340 --> 00:23:35,360
Cosa state facendo?
243
00:23:35,380 --> 00:23:37,027
Si allontani, la prego.
244
00:23:37,730 --> 00:23:40,350
Le ho detto di allontanarsi,
deve allontanarsi.
245
00:23:41,519 --> 00:23:42,568
Vada!
246
00:23:44,512 --> 00:23:45,751
70 secondi.
247
00:23:46,180 --> 00:23:48,408
- Il coltello non e' abbastanza affilato.
- Beh, premi piu' forte.
248
00:23:50,040 --> 00:23:52,063
- Quanto manca?
- 55.
249
00:23:53,930 --> 00:23:56,462
Oh aspetta, lo vedo, lo vedo,
lo vedo. Cacciavite, cacciavite!
250
00:23:59,739 --> 00:24:00,630
35.
251
00:24:00,650 --> 00:24:02,162
Non e' della misura giusta.
252
00:24:02,500 --> 00:24:03,431
20 secondi.
253
00:24:03,840 --> 00:24:05,494
Ok, ok. Il coltello, il coltello.
254
00:24:10,750 --> 00:24:12,499
- Dannazione!
- Non possiamo farcela.
255
00:24:12,519 --> 00:24:15,390
- Andiamo John.
- Si sta svegliando. Si sta svegliando!
256
00:24:40,850 --> 00:24:41,830
Chiavi.
257
00:26:03,130 --> 00:26:04,119
Mamma.
258
00:26:06,784 --> 00:26:07,789
Mamma!
259
00:26:19,890 --> 00:26:21,229
Devi andare. Vai!
260
00:26:23,420 --> 00:26:24,816
- John.
- Cosa?
261
00:26:25,180 --> 00:26:27,402
Vai. Vai!
262
00:26:29,140 --> 00:26:30,153
Vai!
263
00:26:31,618 --> 00:26:32,594
Vai!
264
00:27:02,720 --> 00:27:03,756
Chiamalo.
265
00:27:04,540 --> 00:27:05,572
No.
266
00:27:06,710 --> 00:27:07,779
Chiamalo.
267
00:27:23,032 --> 00:27:24,400
Stai rendendo le cose difficili.
268
00:27:24,420 --> 00:27:25,742
Non tornera'.
269
00:27:27,740 --> 00:27:29,547
No, hai ragione.
270
00:30:08,220 --> 00:30:10,844
John. John? Non puoi farlo.
271
00:30:11,300 --> 00:30:12,650
Non sai cosa stai facendo.
272
00:30:12,670 --> 00:30:14,880
Si', lo so. Mi avresti ucciso.
273
00:30:14,900 --> 00:30:17,529
No, John. Non puoi fare questo.
274
00:30:18,390 --> 00:30:21,640
Non stai facendo la cosa giusta,
questa non e' la cosa giusta, John.
275
00:30:21,827 --> 00:30:23,340
E' tutto sistemato ora.
276
00:30:23,360 --> 00:30:25,840
Va tutto bene ora, ho fatto un test.
277
00:30:25,860 --> 00:30:28,430
E' tutto sistemato ora.
Mi sono riparata ora.
278
00:30:28,450 --> 00:30:30,220
Puoi fidarti ora.
Va tutto bene ora.
279
00:30:30,240 --> 00:30:31,380
Cosa stai aspettando?
280
00:30:31,400 --> 00:30:33,100
Lei non sa, non lo sa.
281
00:30:33,120 --> 00:30:36,940
Sono a posto ora, sono a posto, ho fatto un
test. E' tutto in in ordine, sono in ordine.
282
00:30:36,960 --> 00:30:37,832
John!
283
00:30:37,852 --> 00:30:39,860
Mi spiace per quel che ho
fatto, mi spiace, non ero io
284
00:30:39,880 --> 00:30:42,590
Devi capirlo, non ero io,
quella non ero io.
285
00:30:42,610 --> 00:30:44,930
Non puoi lasciare che
vada cosi', non puoi!
286
00:30:44,950 --> 00:30:47,880
Ti prego, ascoltami, ascoltami,
non voglio andarmene.
287
00:30:47,900 --> 00:30:49,940
Ti prego, John, ti prego.
288
00:30:49,960 --> 00:30:52,490
John, ascoltami, non voglio andarmene.
289
00:30:52,510 --> 00:30:54,569
Ti prego, John, ti prego.
290
00:30:55,230 --> 00:30:57,890
Sono a posto ora, ascoltami,
non voglio andarmene.
291
00:30:57,910 --> 00:31:00,340
Mi spiace, non ero io.
292
00:31:00,360 --> 00:31:02,420
Mi sono riparata ora, ho fatto un test.
293
00:31:02,440 --> 00:31:05,000
E' tutto in in ordine,
puoi fidarti di me.
294
00:31:05,020 --> 00:31:06,130
John Connor.
295
00:31:06,150 --> 00:31:08,550
Ti voglio bene, ti voglio bene, ti prego.
296
00:31:08,570 --> 00:31:10,852
Ti voglio bene, John, e tu ne vuoi a me.
297
00:31:35,430 --> 00:31:37,220
Dovremmo muoverci alla svelta.
298
00:31:37,240 --> 00:31:40,172
Avete lasciato una scia di distruzione
non indifferente per la citta'.
299
00:31:40,390 --> 00:31:41,774
Non siamo stati noi.
300
00:31:44,340 --> 00:31:46,139
- Mi spiace.
- Avresti dovuto chiamare prima.
301
00:31:46,159 --> 00:31:47,770
Forse avremmo potuto aiutarti
ad evitarne qualcuno.
302
00:31:47,790 --> 00:31:48,922
Ne dubito.
303
00:31:51,170 --> 00:31:52,570
Questo com'e'?
304
00:31:52,590 --> 00:31:54,012
Sembra da buttare.
305
00:31:54,730 --> 00:31:56,518
Allora immagino che
Sarkissian non ti abbia detto
306
00:31:56,538 --> 00:31:59,260
dove ha venduto il Turco
prima che tu lo uccidessi.
307
00:31:59,280 --> 00:32:01,909
Non era quel tipo di conversazione.
308
00:32:05,630 --> 00:32:07,004
Ha visto tutto?
309
00:32:07,708 --> 00:32:08,939
Ha visto tutto.
310
00:32:10,967 --> 00:32:11,934
Cazzo.
311
00:32:26,010 --> 00:32:30,257
Allora, Charlie mi ha detto che Cromartie
oggi ha ucciso circa 20 agenti dell'FBI.
312
00:32:30,570 --> 00:32:32,600
E' ancora in circolazione.
313
00:32:33,670 --> 00:32:35,133
E' qui per me.
314
00:32:35,530 --> 00:32:37,030
Sono morti a causa mia.
315
00:32:37,050 --> 00:32:41,230
Sono morti perche' alcuni rifiutano
di accettare la realta' delle cose.
316
00:32:41,250 --> 00:32:42,790
Che sarebbe..?
317
00:32:42,810 --> 00:32:46,239
Che sarebbe che portano
la morte con loro.
318
00:32:47,015 --> 00:32:48,320
Lei era diversa.
319
00:32:49,880 --> 00:32:51,250
L'ho creata io.
320
00:32:52,130 --> 00:32:53,540
L'ho mandata io indietro.
321
00:32:53,560 --> 00:32:55,250
- E' diversa.
- Non e' diversa.
322
00:32:55,270 --> 00:32:58,100
Ha un danno fisico al suo chip.
323
00:32:58,120 --> 00:33:00,950
- Che significa che puo' essere riparata...
- John.
324
00:33:02,780 --> 00:33:04,305
Ho bisogno di lei.
325
00:33:06,340 --> 00:33:08,052
Mi ha salvato la vita.
326
00:33:10,700 --> 00:33:12,181
Mi salva la vita.
327
00:33:33,710 --> 00:33:35,612
So cosa hai visto oggi.
328
00:33:38,330 --> 00:33:40,311
So cosa hai fatto e sono...
329
00:33:41,510 --> 00:33:43,129
molto orgogliosa di te.
330
00:33:45,470 --> 00:33:47,252
Forse potresti ripararla.
331
00:33:48,820 --> 00:33:50,735
So che ci vuoi provare.
332
00:33:53,370 --> 00:33:56,074
Ma non posso lasciartelo
fare, proprio non posso.
333
00:34:04,195 --> 00:34:05,537
Allora bruciala.
334
00:34:07,480 --> 00:34:09,594
Andiamo via da questo cazzo di posto.
335
00:34:32,650 --> 00:34:34,689
Quello che ha detto prima...
336
00:34:36,270 --> 00:34:39,290
Tutto quello che ha detto,
era un trucco, lo sai, vero?
337
00:34:42,540 --> 00:34:44,371
Non sentono nulla.
338
00:34:45,300 --> 00:34:47,018
Non provano sentimenti.
339
00:34:52,015 --> 00:34:53,742
Non conoscono l'amore.
340
00:34:56,540 --> 00:34:58,246
Questo lo so, mamma.
341
00:35:06,306 --> 00:35:08,748
Sapete? l'ho vista farlo con quell'altro.
342
00:35:09,660 --> 00:35:12,060
L'unico modo per andare sul sicuro.
343
00:35:12,080 --> 00:35:14,198
Specialmente con questa.
344
00:35:15,578 --> 00:35:17,109
John, il chip.
345
00:35:58,950 --> 00:36:00,415
Il flare, dov'e'?
346
00:36:01,080 --> 00:36:02,997
- Sarah?
- Si'.
347
00:36:19,790 --> 00:36:20,912
Mi spiace.
348
00:36:23,902 --> 00:36:25,031
John... non...
349
00:36:25,623 --> 00:36:27,060
John... non...
350
00:36:27,080 --> 00:36:28,820
- John, non farlo!
- Indietro!
351
00:36:28,840 --> 00:36:29,950
John, ti uccidera'!
352
00:36:29,970 --> 00:36:32,479
C'e' solo un modo per scoprirlo.
353
00:36:49,382 --> 00:36:51,316
Sei qui per uccidermi, John?
354
00:36:53,222 --> 00:36:55,306
Tu sei qui per uccidere me?
355
00:36:58,480 --> 00:36:59,444
No.
356
00:37:11,300 --> 00:37:12,348
Promettilo.
357
00:37:25,890 --> 00:37:28,187
SOGGETTO IDENTIFICATO: JOHN CONNOR
358
00:37:31,690 --> 00:37:33,746
TERMINARE
359
00:37:36,390 --> 00:37:38,695
TERMINAZIONE ANNULLATA
360
00:37:45,390 --> 00:37:46,446
Prometto.
361
00:38:53,920 --> 00:38:55,913
Non ti condurro' mai da lei.
362
00:38:56,260 --> 00:38:59,988
Quindi se e' per questo che mi hai
lasciato in vita puoi anche uccidermi ora.
363
00:39:00,170 --> 00:39:02,406
Non faro' mai il lavoro del diavolo.
364
00:39:04,040 --> 00:39:05,207
Lo vedremo.
365
00:39:15,930 --> 00:39:18,110
Grazie per avermi raggiunto stasera.
366
00:39:18,130 --> 00:39:20,700
Sono lieta di annunciarvi la
formazione di una nuova divisione.
367
00:39:20,720 --> 00:39:24,440
Interessera' piu' discipline
di diverse aree di competenza
368
00:39:24,470 --> 00:39:27,010
e richiedera' le massime capacita'
di ciascuno dei vostri gruppi.
369
00:39:27,030 --> 00:39:29,566
Ciascuno dei nostri gruppi?
Come sarebbe? Non assumera'...
370
00:39:29,586 --> 00:39:32,948
Prendero' personale da ogni
divisione e creero' un nuovo team.
371
00:39:33,080 --> 00:39:37,176
Con tutto il rispetto, e le parlo
solo a nome della divisione A.I.
372
00:39:37,196 --> 00:39:39,940
le assicuro che non posso
fare a meno di un solo uomo.
373
00:39:39,960 --> 00:39:41,848
La sua divisione sara'
pesantemente colpita.
374
00:39:42,027 --> 00:39:46,170
Troverete la lista dei membri del nuovo team
sulle scrivanie una volta sciolta la riunione
375
00:39:46,190 --> 00:39:48,648
Il nome del nuovo gruppo e' "Babilonia".
376
00:39:49,380 --> 00:39:50,820
Viene dalla Bibbia.
377
00:39:50,840 --> 00:39:53,140
E di cosa si occupa Babilonia?
378
00:39:53,160 --> 00:39:55,910
Cioe', a parte rubare i
membri dei nostri team.
379
00:39:55,930 --> 00:39:57,129
Signor Tuck...
380
00:39:57,524 --> 00:39:59,176
cambiera' il mondo.
381
00:40:08,866 --> 00:40:10,650
Ho preso cio' che ho potuto.
382
00:40:10,670 --> 00:40:14,140
Un po' di danni da fumo ed acqua, ma almeno
non dovrai ricominciare proprio da zero.
383
00:40:14,160 --> 00:40:16,338
Non sarebbe la prima volta.
384
00:40:19,014 --> 00:40:20,037
Grazie.
385
00:40:20,705 --> 00:40:22,620
Ce n'e' una di troppo.
386
00:40:22,640 --> 00:40:25,332
Charley ha levato le tende.
Ha detto di salutarti.
387
00:40:25,490 --> 00:40:27,557
Mi sa che ha davvero una moglie.
388
00:40:37,870 --> 00:40:39,270
Hai visto John?
389
00:40:40,410 --> 00:40:42,312
Penso stia usando la doccia.
390
00:40:44,770 --> 00:40:46,744
Tu credi nella resurrezione?
391
00:40:49,210 --> 00:40:50,284
Cosa?
392
00:40:50,460 --> 00:40:52,310
La storia di Gesu' Cristo.
393
00:40:52,970 --> 00:40:54,930
La resurrezione, tu ci credi?
394
00:40:55,650 --> 00:40:57,860
Tu ci crederesti se avessi
visto quel che ho visto io?
395
00:40:57,880 --> 00:40:59,710
La fede non fa parte
della mia programmazione.
396
00:40:59,730 --> 00:41:03,130
Gia', beh, non sono sicura che
faccia parte nemmeno della mia.
397
00:41:05,440 --> 00:41:07,742
Non lasciare che lo faccia di nuovo.
398
00:41:08,550 --> 00:41:10,748
Se dovessi impazzire di nuovo...
399
00:41:11,530 --> 00:41:13,452
non lasciare che mi riattivi.
400
00:41:20,410 --> 00:41:21,411
Si'?
401
00:41:23,036 --> 00:41:26,490
Ti ho fatto un tramezzino e
ti ho portato dei vestiti.
402
00:41:26,510 --> 00:41:27,684
Esco subito.
403
00:41:37,110 --> 00:41:40,900
John, ho bisogno che tu sappia che
tutti cio' che e' accaduto oggi...
404
00:41:40,920 --> 00:41:42,845
Tutto cio' che abbiamo fatto...
405
00:41:44,810 --> 00:41:46,235
E' stato tutto...
406
00:41:48,546 --> 00:41:50,599
E' andata come e' andata.
407
00:41:51,640 --> 00:41:54,867
E non c'e' nulla che
possiamo fare per cambiarlo.
408
00:41:56,594 --> 00:41:58,787
Nonostante tutto siamo vivi.
409
00:41:58,888 --> 00:42:00,224
Ok? Siamo vivi.
410
00:42:03,650 --> 00:42:06,249
So che hai bisogno di
piu' da me oggi, ma...
411
00:42:07,710 --> 00:42:09,498
dovra' bastarti questo.
412
00:42:14,080 --> 00:42:15,211
Mi senti?
413
00:42:17,117 --> 00:42:18,722
Mi stai ascoltando?
414
00:42:20,060 --> 00:42:21,724
Si', sto ascoltando.
415
00:42:26,820 --> 00:42:28,353
Buon compleanno.
416
00:42:36,150 --> 00:42:37,570
Niente male, eh?
417
00:42:38,130 --> 00:42:40,059
Mi chiedo cosa abbia in mente.
418
00:42:40,079 --> 00:42:42,470
Chissa' che cosa le frulla in quella testa.
419
00:42:42,500 --> 00:42:45,680
Comunque la meta' delle volte non
capisco di che diavolo stia parlando.
420
00:42:45,700 --> 00:42:48,391
Koan Zen e citazioni bibliche.
421
00:42:48,830 --> 00:42:50,500
E' tutto un mucchio di scemenze.
422
00:42:50,520 --> 00:42:52,673
Le nostre opzioni sono triplicate
da quando ha preso le redini,
423
00:42:52,693 --> 00:42:55,090
fossi in te non sputerei
nel piatto in cui mangi.
424
00:42:55,110 --> 00:42:56,950
Beh, per te e' facile dirlo.
425
00:42:56,970 --> 00:43:01,317
Non sta cannibalizzando la tua divisione
per uno studio top secret sulla Torah.
426
00:43:01,760 --> 00:43:02,754
Ok...
427
00:43:08,070 --> 00:43:11,076
Dio, come mi sta sulle
palle quella stronza.
428
00:43:28,850 --> 00:43:31,650
Mi spiace di starle sulle
palle, signor Tuck.
429
00:43:39,019 --> 00:43:42,409
::Italian Subs Addicted::
430
00:43:44,520 --> 00:43:46,015
La cosa e' reciproca.