1 00:00:05,231 --> 00:00:08,452 I fremtiden, vil et computer program kaldet Skynet 2 00:00:08,572 --> 00:00:10,680 erklære krig mod den menneskelig race. 3 00:00:11,995 --> 00:00:14,125 Maskiner har rejst tilbage i tiden, 4 00:00:14,245 --> 00:00:17,265 taget mennekelige former for at destruere John Connor, 5 00:00:17,385 --> 00:00:19,687 fremtidens leder af modstands bevægelsen. 6 00:00:21,437 --> 00:00:23,735 Sarah Connor, John's mor, 7 00:00:23,895 --> 00:00:25,362 lærer og beskytter. 8 00:00:26,515 --> 00:00:29,072 Cameron, en terminator omprogrammeret, 9 00:00:29,192 --> 00:00:31,076 til at beskytte dem for enhver pris. 10 00:00:31,712 --> 00:00:33,694 Derek Reese, John's onkel 11 00:00:33,814 --> 00:00:35,956 og en ledende officer i modstandsbevægelsen. 12 00:00:36,814 --> 00:00:40,842 Sammen, kæmper de for at stoppe Skynet fra at blive opfundet. 13 00:00:40,962 --> 00:00:43,380 Kampen for vores morgendag starter idag. 14 00:00:43,706 --> 00:00:45,546 Sæson 2 Episode 1 "Samson & Delilah" 15 00:00:45,666 --> 00:00:48,163 Oversat af Denniz :-) (-: 16 00:00:49,045 --> 00:00:51,763 Tidligere: 17 00:00:51,923 --> 00:00:53,640 Har vi en John Reese? 18 00:01:00,628 --> 00:01:01,856 Kom med mig hvis du vil leve. 19 00:01:02,018 --> 00:01:04,025 Vil du stoppe Skynet? Dette er måden. 20 00:01:05,704 --> 00:01:07,737 Cromartie kom igennem. Han ved at vi er her. 21 00:01:08,420 --> 00:01:10,073 Vi er programmeret til at reparere os selv. 22 00:01:10,400 --> 00:01:12,283 Vi er programmeret til at falde i med mængden. 23 00:01:13,403 --> 00:01:15,495 - Er der andre folk her? - Modstands kæmpere. 24 00:01:15,615 --> 00:01:17,818 Mennesker sendt tilbage fra fremtiden af John. 25 00:01:17,938 --> 00:01:19,124 Maskinen må ud. 26 00:01:19,633 --> 00:01:21,978 Du må ikke tro at du kan træne dem som et kæledyr, 27 00:01:22,098 --> 00:01:24,179 fordi det vil blive det sidste som du tænker. 28 00:01:24,299 --> 00:01:25,630 Din forlovede, Sarah Connor, 29 00:01:25,790 --> 00:01:27,704 dræbte en mand fordi at hun tror, at i fremtiden, 30 00:01:27,824 --> 00:01:31,052 vil han opfinde et computer system som erklærer krig mod verdenen. 31 00:01:31,172 --> 00:01:34,280 Min Turk spiller skak på et niveau der ville kunne besejre 32 00:01:34,400 --> 00:01:37,099 enhvert menneske der har levet og muligvis vil leve. 33 00:01:37,302 --> 00:01:39,393 Teknologisk Industri brugte milliarder på at fordoble ckippens kræfter. 34 00:01:39,595 --> 00:01:42,755 Der er sådan, at vi kan gå fra en skak computer til Dommedag. 35 00:01:42,875 --> 00:01:44,107 The Turk skabte Skynet. 36 00:01:44,780 --> 00:01:46,497 Nogen dræbte ham og tog maskinen. 37 00:01:46,617 --> 00:01:48,135 Han var død og The Turk var væk. 38 00:01:48,255 --> 00:01:50,603 Har en idé om hvem der har den. Sarkissian. 39 00:01:50,723 --> 00:01:52,547 Tjek kontoret. Se om han har gemt The Turk derinde. 40 00:01:52,667 --> 00:01:53,950 Sarkissian's harddisk. 41 00:01:54,275 --> 00:01:56,786 Hvis du dør, vinder de. 42 00:08:29,191 --> 00:08:30,390 Agent Ellison. 43 00:08:31,072 --> 00:08:32,471 Har du tid? 44 00:08:35,844 --> 00:08:39,188 Trak ham ud af lejligheden. Det er ham, ikke? Gerningsmanden? 45 00:08:40,488 --> 00:08:41,991 Jo, det er ham. 46 00:08:42,393 --> 00:08:45,397 Hvordan kan en dagdriver som ham dræbe 20 af vores HRT? 47 00:08:47,606 --> 00:08:50,282 Zach vil have dig tilbage på kontoret for at aflægge rapport. 48 00:08:50,641 --> 00:08:51,659 Har du brug for et lift? 49 00:08:52,226 --> 00:08:53,994 Jeg kan få en agent til at køre din bil. 50 00:08:54,196 --> 00:08:54,996 Kom nu. 51 00:08:58,535 --> 00:09:01,627 Vil de tro på at sådan en dagdriver dræbte 20 af jeres HRT? 52 00:09:01,829 --> 00:09:04,922 Og tro at en maskine fra fremtiden stjal hans identitet og gjorde det? 53 00:09:06,783 --> 00:09:07,925 De skal tro. 54 00:09:09,561 --> 00:09:11,158 Det må ende her. 55 00:09:12,257 --> 00:09:14,098 Ked af, at du må tage skylden for det. 56 00:09:14,300 --> 00:09:15,803 Det er ikke din skyld. 57 00:09:17,800 --> 00:09:19,003 Sort uheld. 58 00:09:23,642 --> 00:09:24,817 Er du okay? 59 00:09:26,437 --> 00:09:27,713 John, er du okay? 60 00:09:28,856 --> 00:09:30,114 Vil du svare mig? 61 00:09:31,150 --> 00:09:31,951 Mor! 62 00:09:39,276 --> 00:09:41,583 Kan du bevæge dig? Er du kommet til skade? Du bløder. 63 00:09:41,786 --> 00:09:43,877 - Jeg har det fint. Er du okay? - Kun min skulder. 64 00:09:45,762 --> 00:09:47,048 Vi må afsted. 65 00:09:50,411 --> 00:09:52,428 - Kan du gå? - Ja. 66 00:09:52,630 --> 00:09:54,430 Godt, for vi skal afsted nu. 67 00:09:55,549 --> 00:09:56,849 Kom tilbage! 68 00:10:18,270 --> 00:10:20,873 Alt brand og ambulance personel bedes holde sig klar. 69 00:10:21,159 --> 00:10:24,191 En brand har ødelagt et hjem på 204 Laurel Avenue. 70 00:10:24,311 --> 00:10:26,253 Antallet af døde eller tilskadekomne er ukendt. 71 00:11:07,467 --> 00:11:09,087 - Er de de eneste DVA? - Ja. 72 00:11:09,207 --> 00:11:11,089 - Har du tjekket hele huset? - Huset er tomt. 73 00:11:37,693 --> 00:11:40,327 Hvad fanden sker der? Hvor er hun? 74 00:11:40,766 --> 00:11:42,089 'Fanden skulle jeg vide det fra. 75 00:11:42,716 --> 00:11:44,430 Langt væk, hvis jeg kender hende ret. 76 00:11:44,812 --> 00:11:47,691 - Hvem er under de lagner? - Vi var igang med en handel. 77 00:11:47,811 --> 00:11:48,818 Gik galt. 78 00:11:49,972 --> 00:11:51,046 Vi stjal dette. 79 00:11:52,121 --> 00:11:53,809 Gætter på at de kom tilbage efter det. 80 00:11:53,929 --> 00:11:57,433 - Hvad er der på den? - Lister, navne, transaktioner. 81 00:11:57,686 --> 00:11:58,893 Jeg ved det ikke. 82 00:11:59,264 --> 00:12:01,348 Vi troede vi kunne bruge det til at finde noget, vi har ledt efter. 83 00:12:01,671 --> 00:12:03,682 - Hvad leder I efter? - En stykke teknik. 84 00:12:03,802 --> 00:12:05,397 Det hedder The Turk. 85 00:12:07,867 --> 00:12:09,523 Det er en anden computer. Det er et program. 86 00:12:09,725 --> 00:12:11,382 - Hvad gør det? - Lige nu? 87 00:12:11,502 --> 00:12:13,286 Spiller et sygt spil skak. 88 00:12:13,406 --> 00:12:17,114 Om nogle år, bliver det pisse sur. Springer verdenen i luften. 89 00:12:18,217 --> 00:12:20,743 Har brug for enheder. Et muligt stjålet køretøj 90 00:12:20,903 --> 00:12:24,606 involveret i en ulykke. Mistænkte stukket af. Skader ukendt. 91 00:12:25,908 --> 00:12:28,777 - Hun kan være alle steder. - Det er rigtigt, hun kan være alle steder. 92 00:12:28,897 --> 00:12:30,531 Eller hun kan være lige der. 93 00:12:30,651 --> 00:12:32,752 Måske med dit skak program. 94 00:12:37,290 --> 00:12:40,179 Identifikationen af de to ofre er endnu ikke frigivet. 95 00:12:40,381 --> 00:12:42,549 Og det er uklart, hvorledes de er tilknyttet til dette flammehav 96 00:12:42,669 --> 00:12:44,057 eller til bil eksplosionen i nærheden. 97 00:12:44,619 --> 00:12:45,517 Hr. Walsh? 98 00:12:46,270 --> 00:12:48,020 - Frue. - Har du den? 99 00:12:48,418 --> 00:12:50,480 Det har jeg, frue. Det er en beskeden lille kasse, 100 00:12:50,683 --> 00:12:53,775 hvis jeg må sige det. Ikke meget at se på for 300.000$. 101 00:12:53,936 --> 00:12:55,975 Må hellere være istand til at sætte Bobby Fischer skakmat for den. 102 00:12:56,165 --> 00:12:58,113 Ikke noget du skal bestemme, Hr. Walsh. 103 00:12:58,315 --> 00:13:00,741 - Det er det sidste du hører fra mig om det. - Hvornår ser jeg dig? 104 00:13:00,943 --> 00:13:03,535 Jeg regnede med at køre rundt med den et stykke tid, frue. 105 00:13:03,737 --> 00:13:06,288 - Være sikker på at jeg ikke blev forfulgt. . Lyder fornuftigt. 106 00:13:06,490 --> 00:13:07,459 Om en time så. 107 00:13:08,307 --> 00:13:09,333 En time. 108 00:13:09,816 --> 00:13:11,025 Og Hr. Walsh, 109 00:13:12,880 --> 00:13:14,477 Bobby Fischer er død. 110 00:13:23,091 --> 00:13:23,872 Ja? 111 00:13:23,992 --> 00:13:26,177 Tilkald afdelings lederne til et møde iaften. 112 00:13:26,297 --> 00:13:27,202 Iaften? 113 00:13:27,461 --> 00:13:31,146 Men Fru Weaver, Justin Tuck er på lang weekend i Palm Springs. 114 00:13:32,594 --> 00:13:34,776 - Jeg får ham hjem. - Tak skal du have. 115 00:14:16,861 --> 00:14:19,297 Vidner så en kvinde og en ung dreng stige ud af bilen 116 00:14:19,417 --> 00:14:21,256 og bevæge sig sydpå. 117 00:14:21,376 --> 00:14:23,824 - Er de kommet til skade? - Under alle omstændigheder, bevæger de sig. 118 00:14:37,145 --> 00:14:38,463 Jeg er okay. 119 00:14:38,626 --> 00:14:40,549 Det er bare et sår. Lad os gå. 120 00:14:40,801 --> 00:14:42,402 Det kan være brækket. 121 00:14:43,715 --> 00:14:45,971 Hvordan har dit ben det? Bløder dit hoved stadig? 122 00:14:46,134 --> 00:14:48,060 Vi må væk fra gaden. 123 00:14:48,180 --> 00:14:50,228 Vi må finde et sikkert sted. 124 00:15:27,994 --> 00:15:29,797 Er der sket en ulykke? 125 00:15:43,876 --> 00:15:45,275 Vi har brug for et fristed. 126 00:15:47,610 --> 00:15:49,512 Må jeg bede om den? Tak? 127 00:15:51,127 --> 00:15:53,229 Vi har brug for et gemmested. Nu. 128 00:15:57,092 --> 00:15:57,902 Ja. 129 00:15:59,534 --> 00:16:01,129 Selvfølgelig. Følg med mig. 130 00:16:02,851 --> 00:16:04,007 Og de burde gå. 131 00:16:14,655 --> 00:16:15,666 Kom nu. 132 00:16:18,698 --> 00:16:21,199 - Hvad vil du gøre når du finder dem? - Gøre? 133 00:16:21,916 --> 00:16:23,114 Slutte dig til holdet? 134 00:16:24,341 --> 00:16:27,437 Tror du, hun vil gå med dig, eller lade dig tage sig af hende, for der vil ikke ske. 135 00:16:27,557 --> 00:16:29,530 Hun forlod dig ved alteret for en grund. 136 00:16:29,650 --> 00:16:32,059 - Det er ikke det jeg vil have. - Sikkert. 137 00:16:32,496 --> 00:16:34,505 - Det er rigitgt. Jeg er gift. - Det siger du. 138 00:16:34,665 --> 00:16:36,767 - Jeg elsker min kone. - Det siger du. 139 00:16:38,017 --> 00:16:40,127 Hør, jeg vil være sikker på at de er okay, forstået? 140 00:16:40,296 --> 00:16:42,985 - Hvad hvis de ikke er? - Så sørger jeg for at de bliver okay. 141 00:16:43,105 --> 00:16:44,606 Ligesom jeg gjorde med dig. 142 00:17:17,833 --> 00:17:20,917 Dine penge vil blive sat ind på kontoen indenfor 30 minutter. 143 00:17:21,259 --> 00:17:24,165 Vær venlig at tage alle forholdsregler som vi snakkede om. 144 00:17:24,781 --> 00:17:26,085 Selvfølgelig, frue. 145 00:17:26,383 --> 00:17:30,129 Så meget for så lidt. Igen, ikke for at sige noget. 146 00:17:34,740 --> 00:17:37,335 De går fra gade til gade. 147 00:17:39,220 --> 00:17:42,406 Ved en bestemt hastighed og i en bestemt retning. 148 00:17:42,907 --> 00:17:44,316 Gå rundt om bygningen, 149 00:17:44,680 --> 00:17:47,275 vent på signalet, gå over ved grønt. 150 00:17:47,674 --> 00:17:48,971 Om og om igen. 151 00:17:50,151 --> 00:17:51,560 Så organiseret. 152 00:17:52,673 --> 00:17:55,052 Hele dagen kan jeg se på dem og vide med stor sikkerhed, 153 00:17:55,172 --> 00:17:58,038 hvad de vil gøre på et givent tidspunkt. 154 00:17:58,887 --> 00:18:02,010 Men de er ikke organiseret, er de? Tæt på? 155 00:18:03,680 --> 00:18:04,836 Ethvert individ. 156 00:18:06,292 --> 00:18:08,224 Hvem ved hvad de vil gøre? 157 00:18:09,959 --> 00:18:11,843 Enhver af dem vil måske løbe over gaden, 158 00:18:11,963 --> 00:18:14,179 på det forkerte tidspunkt, og blive ramt af en bil. 159 00:18:15,783 --> 00:18:17,557 Når du kommer tæt på, 160 00:18:18,408 --> 00:18:20,352 så følger vi aldrig reglerne. 161 00:18:21,489 --> 00:18:25,291 Giv en computer en serie regler, og den vil følge dem 162 00:18:26,047 --> 00:18:28,827 indtil de regler bliver erstattet af nogle andre regler. 163 00:18:29,121 --> 00:18:31,164 Eller at den computer simpelthen... 164 00:18:31,575 --> 00:18:33,615 ...slides ned og giver op. 165 00:18:34,021 --> 00:18:36,697 Computere er lydige overfor en fejl. 166 00:18:37,437 --> 00:18:39,871 Ved du hvad der er ekstremt sjældent i en verden af computere? 167 00:18:40,660 --> 00:18:41,623 At finde en... 168 00:18:43,229 --> 00:18:45,208 ...som går overfor rødt. 169 00:18:48,183 --> 00:18:49,506 Tak skal du have, Hr. Walsh. 170 00:18:52,605 --> 00:18:54,021 Vær forsigtig derude. 171 00:19:09,312 --> 00:19:10,664 Er du okay? 172 00:19:14,213 --> 00:19:16,908 - Du har allerede spurgt mig. - Jeg spørger dig igen. 173 00:19:17,077 --> 00:19:18,081 Jeg har det fint. 174 00:19:19,288 --> 00:19:21,746 Jeg tror, at vi skal snakke om hvad der skete tilbage ved huset. 175 00:19:21,916 --> 00:19:24,332 - Nej, jeg behøver ikke. - Måske behøver jeg at snakke om det. 176 00:19:24,501 --> 00:19:27,288 Måske gør du, men jeg gør ikke, så lad os lade være. 177 00:19:27,724 --> 00:19:28,503 Okay? 178 00:19:31,544 --> 00:19:33,570 Så skal vi snakke om hende. 179 00:19:34,305 --> 00:19:38,147 Hvad end der skete ved eksplosionen, så røg der en sikring. 180 00:19:38,599 --> 00:19:40,388 Hun blev sig selv eller sådan noget. 181 00:19:41,118 --> 00:19:43,226 Hun ved alt. 182 00:19:43,396 --> 00:19:44,215 Jeg ved det. 183 00:19:44,647 --> 00:19:48,064 Bank kontoer. Beredskabs planer. Våben lagre. 184 00:19:48,234 --> 00:19:50,404 - Jeg ved det. - Hvordan vi flygter, hvor vi tager hen. 185 00:19:50,524 --> 00:19:52,152 Hvem vi har været, hvem vi vil blive. 186 00:19:52,321 --> 00:19:55,273 Hun er...stærkere og hurtigere. 187 00:19:55,491 --> 00:19:57,458 - Vi må dræbe hende, John. - Jeg ved det! 188 00:20:08,726 --> 00:20:09,726 Jeg ved det. 189 00:20:17,812 --> 00:20:19,763 Jeg har lige læst din hændelses rapport. 190 00:20:20,067 --> 00:20:22,406 Jeg vil gerne takke dig for at udfylde alting 191 00:20:22,526 --> 00:20:24,434 så hurtigt... Det er en stor hjælp. 192 00:20:24,603 --> 00:20:25,778 Selvfølgelig. 193 00:20:25,938 --> 00:20:27,270 Så, Laszlo... 194 00:20:27,439 --> 00:20:30,007 Troede du nogensinde at han kunne finde på det? 195 00:20:30,317 --> 00:20:32,442 Arbejdsløs skuespiller, en civil? 196 00:20:32,611 --> 00:20:33,850 Det gjorde jeg ikke, nej. 197 00:20:34,100 --> 00:20:36,988 Men han har været herinde før. Mistænkt i flere mordsager. 198 00:20:37,157 --> 00:20:39,783 - Vi rensede hans navn. - Men du ændrede åbenbart mening? 199 00:20:39,952 --> 00:20:42,748 Jeg opdagede at han udgav sig for at være en FBI agent. 200 00:20:43,611 --> 00:20:46,283 Ja, jeg ændrede mening. 201 00:20:46,403 --> 00:20:48,391 Har du nogen idé om, hvis kugle 202 00:20:48,511 --> 00:20:51,002 der til sidst fik Laszlo ned? 203 00:20:51,171 --> 00:20:52,263 Nej, jeg har ikke. 204 00:20:52,423 --> 00:20:55,305 Ved du hvem der kastede tåregas ind i boligen? 205 00:20:56,428 --> 00:20:59,135 Og hvem der skød ind i lejligheden så beholderne blev antændt? 206 00:20:59,664 --> 00:21:02,106 - Nej, jeg gør ikke. - Det er utroligt at du overlevede. 207 00:21:06,312 --> 00:21:08,152 Ved du hvordan du overlevede? 208 00:21:16,780 --> 00:21:18,947 Vil du tale med nogen? Har du brug for hjælp? 209 00:21:19,265 --> 00:21:22,543 Vil du have en rådgiver? En præst? Du er skilt. Har du nogen? 210 00:21:22,703 --> 00:21:23,785 Jeg klarer mig. 211 00:21:24,348 --> 00:21:27,330 Vi vil gerne have at du tager seks ugers betalt ferie grundet omstændighederne. 212 00:21:27,500 --> 00:21:30,250 - Jeg tror ikke at det er nødvendigt. - Vi insisterer. 213 00:21:34,393 --> 00:21:38,366 Så under mulig straf for mened, som det relaterer til sags-fil 214 00:21:38,635 --> 00:21:40,238 B1987004, 215 00:21:40,358 --> 00:21:42,441 vil du, Agent James Ellison, idag attestere 216 00:21:42,561 --> 00:21:44,437 at alt du har skrevet og sagt, 217 00:21:44,557 --> 00:21:47,767 jævnfør sags-filen, er præcist og korrekt udfra det som du kan erindre? 218 00:21:49,923 --> 00:21:50,676 Ja. 219 00:21:51,540 --> 00:21:52,355 Det gør jeg. 220 00:21:56,941 --> 00:21:58,361 Held og lykke, Agent. 221 00:22:31,279 --> 00:22:32,979 Ja? Kan jeg hjælpe dig? 222 00:22:35,080 --> 00:22:36,524 Jeg leder efter min familie. 223 00:22:36,819 --> 00:22:39,328 - Familie? - Min mor og min bror. 224 00:22:40,337 --> 00:22:42,614 Vi var involveret i en ulykke. Jeg tror, at de kom til skade. 225 00:22:43,623 --> 00:22:45,224 Der er ikke nogen her. 226 00:22:46,323 --> 00:22:47,577 Jeg må finde dem. 227 00:22:47,920 --> 00:22:49,162 Det drejer sig om liv eller død. 228 00:22:49,944 --> 00:22:52,519 Som jeg sagde, der er ikke nogen her. 229 00:22:52,835 --> 00:22:54,608 Jeg ser mig lige omkring. 230 00:22:57,110 --> 00:22:58,607 Det er liv eller død. 231 00:23:28,662 --> 00:23:29,545 Nu. 232 00:23:32,704 --> 00:23:34,695 - To minutter. - Jeg ved det. 233 00:23:38,565 --> 00:23:41,252 - Hvad gør I? - Hold jer væk. Okay? 234 00:23:42,004 --> 00:23:44,634 Jeg sagde at I skulle gå væk. I må blive væk. 235 00:23:45,762 --> 00:23:46,821 Væk! 236 00:23:48,932 --> 00:23:50,050 70 sekunder. 237 00:23:50,565 --> 00:23:53,268 - Kniven er ikke skarp nok. - Så tryk hårdere. 238 00:23:54,297 --> 00:23:55,988 - Hvor meget tid? - 55 239 00:23:58,156 --> 00:24:00,165 Vent, jeg kan se den. Skruetrækker, skruetrækker. 240 00:24:04,037 --> 00:24:06,259 - 35. - Det er ikke den rigtige størrelse. 241 00:24:06,817 --> 00:24:07,839 20 sekunder. 242 00:24:07,999 --> 00:24:10,171 Okay, okay. Kniven, kniven. 243 00:24:14,931 --> 00:24:16,874 - Fandens! - Vi kan ikke gøre det. 244 00:24:17,074 --> 00:24:18,543 - Kom så, John. - Hun vågner op. 245 00:24:18,742 --> 00:24:20,016 Hun vågner op! 246 00:24:45,081 --> 00:24:45,904 Nøgler. 247 00:26:23,958 --> 00:26:25,337 Du må afsted. Gør det. 248 00:26:28,406 --> 00:26:29,729 - Hvad? - Afsted. 249 00:26:33,255 --> 00:26:34,253 Afsted! 250 00:27:06,798 --> 00:27:07,713 Kald på ham. 251 00:27:10,736 --> 00:27:11,717 Kald på ham. 252 00:27:27,100 --> 00:27:29,568 - Du gør det besværliigt. - Han kommer ikke tilbage! 253 00:27:31,827 --> 00:27:33,655 Nej. Han vil ikke. 254 00:30:13,942 --> 00:30:16,693 Du kan ikke gøre det. Du ved ikke, hvad du er ved at gøre. 255 00:30:16,853 --> 00:30:18,987 Jo. jeg gør. Du vil dræbe mig. 256 00:30:19,147 --> 00:30:21,530 Nej, John. Du kan ikke gøre det. 257 00:30:22,486 --> 00:30:25,571 Du gør ikke det rigtige. Dette er ikke det rigtige, John. 258 00:30:25,877 --> 00:30:27,999 Alt er godt nu. Alt er fint nu. 259 00:30:28,119 --> 00:30:29,316 Jeg kørte en test. 260 00:30:29,866 --> 00:30:32,156 Alt er godt nu. Jeg er iorden nu. 261 00:30:32,470 --> 00:30:34,002 Du kan stole på mig nu. Alt er godt nu. 262 00:30:34,314 --> 00:30:36,713 - Hvad venter du på? - Hun ved det ikke, hun gør ikke. 263 00:30:37,180 --> 00:30:38,176 Jeg er god nu. 264 00:30:38,296 --> 00:30:40,884 Jeg er god. Jeg kørte en test. Alt er perfekt. Jeg er perfekt. 265 00:30:41,920 --> 00:30:43,424 Jeg er ked af det jeg gjorde. Jeg er ked af det. 266 00:30:43,544 --> 00:30:45,964 Det var ikke mig. Du må forstå. Det var ikke mig. 267 00:30:46,084 --> 00:30:48,015 Det var ikke mig. Du kan ikke lade dette ske, John. 268 00:30:48,135 --> 00:30:50,310 Du kan ikke! Vær sød og hør på mig. 269 00:30:50,683 --> 00:30:53,021 Hør på mig. Jeg vil ikke væk. Vær sød, John, vær sød. 270 00:30:54,028 --> 00:30:56,149 John, hør på mig. Jeg vil ikke væk. 271 00:30:56,635 --> 00:30:57,930 Vær sød, John. 272 00:30:58,180 --> 00:31:00,153 Vær sød. Jeg er god nu. 273 00:31:00,568 --> 00:31:03,097 Hør på mig. Jeg vil ikke væk. Jeg er ked af det. 274 00:31:03,217 --> 00:31:06,224 Det var ikke mig. Jeg er iorden nu. Jeg kørte en test. 275 00:31:06,502 --> 00:31:09,037 Alt er perfekt. Du kan stole på mig. 276 00:31:10,240 --> 00:31:12,249 Jeg elsker dig! Jeg elsker dig, vær sød. 277 00:31:12,640 --> 00:31:14,960 Jeg elsker dig, John, og du elsker mig. 278 00:31:39,469 --> 00:31:41,143 Vi må snart komme videre. 279 00:31:41,263 --> 00:31:44,029 I har virkelig lavet et spor af ødelæggelse igennem byen. 280 00:31:44,466 --> 00:31:45,747 Det var ikke os. 281 00:31:48,361 --> 00:31:50,058 - Jeg er ked af det. - Skulle have ringet tidligere... 282 00:31:50,178 --> 00:31:52,873 - Måske vi kunne have hjulpet med at undgå nogle af dem? - Jeg tvivler. 283 00:31:55,059 --> 00:31:56,208 Hvordan er det? 284 00:31:56,475 --> 00:31:57,974 Den ser smadret ud. 285 00:31:58,759 --> 00:32:02,132 Jeg gætter på at Sarkissian ikke fortalte jer, hvor han solgte The Turk før I dræbte ham? 286 00:32:03,245 --> 00:32:04,801 Det var ikke den slags samtale. 287 00:32:09,597 --> 00:32:10,982 Så han den overhovedet? 288 00:32:11,623 --> 00:32:12,808 Han så det hele. 289 00:32:14,880 --> 00:32:15,994 Lort. 290 00:32:29,890 --> 00:32:33,496 Charlie fortalte mig at Cromartie dræbte ca. 20 FBI folk idag. 291 00:32:34,617 --> 00:32:36,204 Han er stadig derude. 292 00:32:37,639 --> 00:32:40,878 Han er her efter mig. De er døde på grund af mig. 293 00:32:41,045 --> 00:32:44,997 De er døde fordi at nogen nægter at indse situationens alvor. 294 00:32:45,216 --> 00:32:46,431 Hvad er det? 295 00:32:46,801 --> 00:32:48,839 Det er, at de bærer døden 296 00:32:49,354 --> 00:32:50,221 med sig. 297 00:32:50,955 --> 00:32:52,334 Hun var anderledes. 298 00:32:53,308 --> 00:32:54,855 - Nej. - Jeg skabte hende. 299 00:32:56,052 --> 00:32:57,335 Jeg sendte hende tilbage. 300 00:32:57,455 --> 00:32:59,176 - Hun er anderledes. - Hun er ikke anderledes. 301 00:32:59,296 --> 00:33:01,582 Der er fysisk skade på hendes chip. 302 00:33:02,051 --> 00:33:04,158 Hvilket betyder at hun kan repareres... 303 00:33:06,706 --> 00:33:07,947 Jeg har brug for hende. 304 00:33:10,324 --> 00:33:11,726 Hun reddede mit liv. 305 00:33:14,668 --> 00:33:16,163 Hun redder mit liv! 306 00:33:37,667 --> 00:33:39,463 Jeg ved, hvad du så idag. 307 00:33:42,289 --> 00:33:44,377 Jeg ved hvad du gjorde, og jeg... 308 00:33:45,457 --> 00:33:46,759 ...er så stolt af dig. 309 00:33:49,733 --> 00:33:51,144 Måske kan du lave hende. 310 00:33:52,801 --> 00:33:54,159 Jeg ved at du vil prøve. 311 00:33:57,580 --> 00:33:59,957 Men jeg kan ikke lade dig gøre det. Jeg kan...jeg kan ikke. 312 00:34:08,072 --> 00:34:09,214 Så brænd hende. 313 00:34:11,469 --> 00:34:12,886 Lad os komme væk herfra. 314 00:34:36,543 --> 00:34:38,450 Det hun sagde tidligere... 315 00:34:40,189 --> 00:34:42,708 Alt hvad hun sagde, det var et trick. Det ved du godt, ikke? 316 00:34:46,458 --> 00:34:48,012 De føler ingenting. 317 00:34:49,279 --> 00:34:51,070 De har ikke følelser. 318 00:34:55,913 --> 00:34:57,500 De kender ikke kærlighed. 319 00:35:00,562 --> 00:35:01,940 Jeg ved det, mor. 320 00:35:10,196 --> 00:35:13,064 Jeg så hende gøre dette med den forrige. 321 00:35:13,621 --> 00:35:15,319 Den eneste måde at være sikker. 322 00:35:16,117 --> 00:35:17,630 Især denne her. 323 00:35:19,496 --> 00:35:20,930 John, chippen. 324 00:36:02,861 --> 00:36:04,289 Nødblusset. Hvor er det? 325 00:36:23,669 --> 00:36:24,810 Jeg er ked af det. 326 00:36:29,649 --> 00:36:30,968 John. Gør det ikke. 327 00:36:31,150 --> 00:36:32,709 - Gør det ikke! - Hold jer væk! 328 00:36:32,829 --> 00:36:35,362 - John, hun dræber dig. - Der er kun en måde at finde ud af det. 329 00:36:53,255 --> 00:36:54,722 Er du her for at dræbe mig, John? 330 00:36:57,117 --> 00:36:58,815 Er du her for at dræbe mig? 331 00:37:02,407 --> 00:37:03,464 Nej. 332 00:37:15,228 --> 00:37:16,160 Jeg sværger. 333 00:37:49,277 --> 00:37:50,448 Jeg sværger. 334 00:38:57,736 --> 00:38:59,089 Jeg vil aldrig føre dig til hende. 335 00:39:00,005 --> 00:39:02,719 Så hvis det er derfor, du lod mig leve, så kan du lige så godt dræbe mig nu. 336 00:39:04,010 --> 00:39:06,139 Jeg vil aldrig gøre Djævelen's værk. 337 00:39:07,852 --> 00:39:09,063 Vi får se. 338 00:39:19,566 --> 00:39:21,668 Tak for I kom iaften. 339 00:39:21,835 --> 00:39:24,114 Jeg er glad for at kunne præsentere skabelsen af en ny afdeling. 340 00:39:24,369 --> 00:39:25,741 Det vil krydsskabe discipliner, 341 00:39:26,042 --> 00:39:28,038 trække på mange områder af ekspertise, 342 00:39:28,158 --> 00:39:30,579 og kræve den højeste mulige arbejdsindsats fra jeres grupper. 343 00:39:30,758 --> 00:39:33,207 Hver af vores grupper? Hvordan det? Vil du ikke ansætte... 344 00:39:33,386 --> 00:39:35,311 Jeg vil tage holdmedlemmer fra hver afdeling 345 00:39:35,471 --> 00:39:38,106 - og skabe et nyt hold. - Med al respekt, 346 00:39:38,536 --> 00:39:40,685 og jeg kan kun tale på vegne af KI afdelingen, 347 00:39:40,805 --> 00:39:43,300 når jeg siger, at jeg ikke har nogen jeg kan undværre. 348 00:39:43,613 --> 00:39:45,219 Din afdeling vil være hårdt ramt. 349 00:39:45,785 --> 00:39:49,514 En liste med nye folk vil ligge på jeres bord, når I forlader dette møde. 350 00:39:49,880 --> 00:39:52,316 Navnet på den nye gruppe er: Babylon. 351 00:39:53,069 --> 00:39:56,445 - Det er fra Biblen. - Og hvad laver Babylon? 352 00:39:56,834 --> 00:39:59,274 Jeg mener, udover at stjæle vores holdmedlemmer. 353 00:39:59,591 --> 00:40:00,761 Hr. Tuck, 354 00:40:01,231 --> 00:40:03,322 det kommer til at ændre verdenen. 355 00:40:12,780 --> 00:40:14,219 Jeg fik så meget, jeg kunne. 356 00:40:14,339 --> 00:40:16,959 Lidt røg- og vandskade, men i det mindste skal I ikke starte helt forfra. 357 00:40:17,466 --> 00:40:19,422 Det ville ikke være første gang. 358 00:40:22,687 --> 00:40:23,717 Tak. 359 00:40:24,287 --> 00:40:25,874 Der er en for mange. 360 00:40:26,314 --> 00:40:28,734 Charley tog afsted. Han sagde, jeg skulle sige farvel. 361 00:40:29,150 --> 00:40:31,139 Han har åbenbart virkelig en kone. 362 00:40:41,556 --> 00:40:43,031 Har du set John? 363 00:40:44,110 --> 00:40:45,696 Jeg tror, at han er i bad. 364 00:40:48,502 --> 00:40:50,785 Tror du på Genopstandelse? 365 00:40:52,929 --> 00:40:53,745 Hvad? 366 00:40:54,126 --> 00:40:55,936 Historien om Jesus Kristius. 367 00:40:56,671 --> 00:40:59,099 Genopstandelsen. Tror du på den? 368 00:40:59,419 --> 00:41:01,253 Ville du det, hvis du så hvad jeg har set? 369 00:41:01,549 --> 00:41:03,255 Tro er ikke en del af min programmering. 370 00:41:03,434 --> 00:41:06,254 Ja, okay, jeg tror heller ikke at det er en del af min. 371 00:41:09,149 --> 00:41:11,014 Lad ham ikke gøre det igen. 372 00:41:12,226 --> 00:41:14,022 Hvis jeg nogensinde bliver ond igen... 373 00:41:15,246 --> 00:41:17,139 ...lad ham ikke bringe mig tilbage igen. 374 00:41:26,730 --> 00:41:29,779 Jeg lavede dig en sandwich og kom med noget tøj. 375 00:41:30,169 --> 00:41:31,561 Jeg kommer ud om lidt. 376 00:41:40,792 --> 00:41:44,174 John, jeg har brug for at du ved, at alt der skete idag... 377 00:41:44,613 --> 00:41:45,970 Alt hvad vi gjorde... 378 00:41:48,505 --> 00:41:49,716 Det var alt sammen... 379 00:41:52,222 --> 00:41:54,338 Det skete bare, den måde det skete. 380 00:41:55,299 --> 00:41:57,972 Og der er ikke noget, vi kan gøre for at ændre det. 381 00:42:00,311 --> 00:42:02,414 Hvad end der skete, er vi i live. 382 00:42:02,534 --> 00:42:03,925 Okay? Vi er i live. 383 00:42:07,267 --> 00:42:09,926 Jeg ved at du har brug for mere fra mig idag, men... 384 00:42:11,377 --> 00:42:13,364 ...det må være nok nu. 385 00:42:17,738 --> 00:42:19,086 Kan du høre mig? 386 00:42:20,826 --> 00:42:22,177 Hører du efter? 387 00:42:23,721 --> 00:42:25,211 Ja, jeg hører efter. 388 00:42:30,528 --> 00:42:31,823 Tillykke med fødselsdagen. 389 00:42:39,800 --> 00:42:41,713 Det var vildt, var det ikke? 390 00:42:41,833 --> 00:42:43,745 Gad vide, hvad hun har planlagt. 391 00:42:43,865 --> 00:42:46,097 Hvem ved hvad der sker i hendes hjerne? 392 00:42:46,217 --> 00:42:49,267 Jeg kan ikke forstå, hvad fanden hun snakker om halvdelen af tiden alligevel. 393 00:42:49,387 --> 00:42:51,775 Zen Koans og Bibel strofer. 394 00:42:52,548 --> 00:42:53,994 Det hele er en gang lort. 395 00:42:54,189 --> 00:42:56,242 Vores muligheder er blevet tre gange så gode efter hun tog over, 396 00:42:56,362 --> 00:42:58,677 så jeg ville ikke bide den hånd, hvis jeg var dig. 397 00:42:58,797 --> 00:43:00,537 Det er nemt at sige for dig. 398 00:43:00,657 --> 00:43:04,341 Hun kannibaliserer ikke din deling fra et top hemmeligt Torah kontor. 399 00:43:11,730 --> 00:43:13,803 Gud, den kælling pisser mig af. 400 00:43:32,708 --> 00:43:34,958 Jeg er ked af, at jeg pisser dig af, Hr. Tuck. 401 00:43:48,118 --> 00:43:49,736 Følelsen er gengældt.