1
00:00:00,751 --> 00:00:03,790
V budoucnosti vyhlásí
počítačový program zvaný Skynet
2
00:00:03,791 --> 00:00:05,991
válku lidské rase.
3
00:00:07,294 --> 00:00:09,522
Stroje putují zpět časem,
4
00:00:09,523 --> 00:00:11,923
v lidské formě, aby zabili
Johna Connora.
5
00:00:12,889 --> 00:00:14,761
Budoucího vůdce odporu.
6
00:00:16,810 --> 00:00:20,972
Sarah Connorová, Johnova matka,
učitelka a ochránkyně.
7
00:00:21,747 --> 00:00:26,666
Cameron, terminátor, přeprogramovaný,
aby je za každou cenu hránil.
8
00:00:26,884 --> 00:00:31,718
Derek Reese, Johnův strýc a
velicí důstojník odboje.
9
00:00:32,298 --> 00:00:36,160
Všichni dohromady se snaží
o to, aby Skynet nebyl nikdy svořen..
10
00:00:36,506 --> 00:00:39,269
Bitva o náš zítřek
začíná právě DNES!
11
00:00:38,799 --> 00:00:42,400
S02E01 - SAMSON A DELILA
12
00:00:42,400 --> 00:00:43,642
..:: Subtitles by Spid3r-UL ::..
13
00:00:44,456 --> 00:00:47,248
V předešlých dílech TTSCC jste viděli:
14
00:00:47,283 --> 00:00:48,796
Máme tu Johna Reese?
15
00:00:55,577 --> 00:00:57,108
Pojď se mnou jestli chceš žít.
16
00:00:57,273 --> 00:00:59,350
Chcete zastavit Skynet?
Tohle je možnost.
17
00:01:01,064 --> 00:01:03,202
Cromartie prošel také, ví že jsme tu.
18
00:01:03,576 --> 00:01:05,735
Jsme naprogramováni se opravit.
19
00:01:05,770 --> 00:01:07,298
Jsme naprogramováni,
abychom zapadli.
20
00:01:08,698 --> 00:01:10,838
- Jsou tu i další lidé?
- Bojovníci odporu.
21
00:01:10,906 --> 00:01:13,265
Lidé z budoucnosti, poslaní zpět Johnem.
22
00:01:13,373 --> 00:01:14,496
Ten stroj musí jít.
23
00:01:14,502 --> 00:01:19,047
Nemysli si, že si je můžeš ochočit jako zvířata,
protože to bude poslední věc, na kterou budeš myslet.
24
00:01:19,849 --> 00:01:21,327
Vaše snoubenka Sarah Connorová,
25
00:01:21,328 --> 00:01:24,528
zabila člověka, protože věřila, že v
budoucnu sestrojí počítačový systém,
26
00:01:24,563 --> 00:01:26,268
který vyhlásí světu válku.
27
00:01:26,521 --> 00:01:28,572
Můj Turek hraje šachy na takové úrovni,
28
00:01:28,626 --> 00:01:32,343
že by kdykoli porazil jakéhokoli
člověka, který žije a bude žít.
29
00:01:32,659 --> 00:01:34,622
Technický průmysl utrácí miliardy
za zdvojnásobení výkonu čipů.
30
00:01:34,723 --> 00:01:38,123
A proto se můžeme od šachovýho
programu dostat až k apokalypse.
31
00:01:38,397 --> 00:01:39,799
Turek vytvořil Skynet.
32
00:01:40,221 --> 00:01:41,430
Někdo ho zabil a vzal ten stroj.
33
00:01:41,693 --> 00:01:43,378
Byl mrtvý a Turek byl pryč.
34
00:01:43,579 --> 00:01:44,989
Napadá někoho, kdo ho může mít?
35
00:01:44,924 --> 00:01:45,705
Sarkissian.
36
00:01:46,122 --> 00:01:47,842
Prohlídni kancelář, a koukni
se jestli tam Turek není.
37
00:01:47,980 --> 00:01:49,066
Tohle je Sarkissianův harddisk.
38
00:01:49,389 --> 00:01:50,172
Když zemřeš...
39
00:01:50,858 --> 00:01:52,127
tak vyhrajou.
40
00:03:54,675 --> 00:03:55,951
Integrita chipu v pořádku.
41
00:06:33,389 --> 00:06:34,405
MRTEV
42
00:06:37,755 --> 00:06:38,820
IDENTIFIKACE:
JOHN CONNOR
43
00:06:40,924 --> 00:06:41,722
MISE:
44
00:06:42,164 --> 00:06:44,981
TERMINACE
45
00:08:24,518 --> 00:08:25,441
Agente Ellisone.
50
00:08:26,630 --> 00:08:28,670
Mohu vás vyrušit?
51
00:08:31,380 --> 00:08:35,060
Toho vytáhli z apartmá.
Je to ten chlápek? Ten střelec?
52
00:08:36,080 --> 00:08:37,970
Jo, to je on.
53
00:08:37,980 --> 00:08:41,920
Jak mohl takovej skrček dostat
dvacet našich agentů?
54
00:08:43,210 --> 00:08:46,290
Zach chce, abyste se vrátil
na ústředí a sepsal zprávu.
55
00:08:46,310 --> 00:08:47,880
Potřebujete odvoz?
56
00:08:47,890 --> 00:08:51,100
No tak, přidělím vám mladšího
agenta, aby vás odvezl.
57
00:08:54,330 --> 00:08:57,440
Copak uvěří tomu, že takovej
skrčet zabil 20 vašich agentů?
58
00:08:57,450 --> 00:09:01,600
Copak uvěří tomu, že to udělal stroj
z budoucnosti, který mu ukradl identitu?
59
00:09:02,390 --> 00:09:05,030
Budou muset věřit.
60
00:09:05,040 --> 00:09:07,780
Mělo to tu skončit.
61
00:09:07,790 --> 00:09:11,560
Je mi líto, že tě za to viní.
Není to tvá chyba.
62
00:09:13,390 --> 00:09:15,930
Zkrátka smůla.
63
00:09:19,330 --> 00:09:21,980
Jsi v pořádku?
64
00:09:21,990 --> 00:09:26,040
Johne, jsi v pořádku?
Mohl bys mi odpovědět?
65
00:09:26,680 --> 00:09:28,830
Mami!
66
00:09:34,940 --> 00:09:37,120
Můžeš se hýbat? Zranil ses?
Krvácíš.
67
00:09:37,130 --> 00:09:38,580
Jsem v pohodě. A ty?
68
00:09:38,590 --> 00:09:41,000
Jen rameno.
69
00:09:41,190 --> 00:09:43,920
Musíme jít.
70
00:09:45,890 --> 00:09:47,960
- Můžeš chodit?
- Jo.
71
00:09:47,970 --> 00:09:49,680
To je dobře, protože
budeme muset utíkat.
72
00:09:51,060 --> 00:09:53,180
Hej, hej - vraťte se!
73
00:10:13,680 --> 00:10:16,740
Všem hasičským a záchranným
vozům, buďte na příjmu.
74
00:10:16,750 --> 00:10:19,860
Oheň zničil dům na Laurel Ave. 204.
75
00:10:19,870 --> 00:10:22,970
Počet mrtvých a zraněných
zatím není znám.
76
00:11:03,110 --> 00:11:04,590
- Tohle jsou jediní mrtví?
- Jo, jo.
77
00:11:04,600 --> 00:11:07,230
- Prohlídli jste celej dům?
- Ten je vyčištěnej.
78
00:11:33,380 --> 00:11:36,410
Co se tu sakra stalo? Kde je?
79
00:11:36,420 --> 00:11:38,300
To bych taky sakra rád věděl.
80
00:11:38,310 --> 00:11:39,970
Ale už dávno pryč jak jí znám.
81
00:11:40,390 --> 00:11:41,860
Kdo jsou ti v pytlích?
82
00:11:41,870 --> 00:11:43,400
Trochu jsme obchodovali.
83
00:11:43,410 --> 00:11:45,550
Nevyšlo to.
84
00:11:45,560 --> 00:11:47,740
Tohle sme ukradli.
85
00:11:47,760 --> 00:11:49,500
Hádám, že se pro to vrátili.
86
00:11:49,510 --> 00:11:50,330
Co je tam?
87
00:11:50,340 --> 00:11:54,520
Mhm, záznamy, jména, transakce.
Nevím.
88
00:11:54,940 --> 00:11:57,290
Doufali jsme, že nám to pomůže
najít něco, co hledáme.
89
00:11:57,300 --> 00:11:58,600
A co to hledáte?
90
00:11:58,610 --> 00:12:01,020
Kus techniky.
Říká se tomu Turek.
91
00:12:03,500 --> 00:12:05,300
Další počítač - program.
92
00:12:05,310 --> 00:12:06,930
- Co to umí?
- Teď?
93
00:12:06,940 --> 00:12:08,950
Hraje to šachy.
94
00:12:08,970 --> 00:12:11,830
Ale za pár let se to pěkně nasere.
95
00:12:11,850 --> 00:12:13,880
Vyhodí svět do luftu.
96
00:12:13,900 --> 00:12:17,170
Všem jednotkám. Zřejmě ukradený
vůz se zapletl do nehody.
97
00:12:17,180 --> 00:12:20,530
Podezřelí utekli z místa činu.
Neznámý počet raněných.
98
00:12:21,500 --> 00:12:22,830
Může být kdekoli.
99
00:12:22,850 --> 00:12:24,480
To je fakt, může být kdekoli.
100
00:12:24,490 --> 00:12:26,180
Nebo může být přímo tam.
101
00:12:26,190 --> 00:12:28,900
Možná s tím šachovým programem.
102
00:12:32,920 --> 00:12:35,880
Identifikace těchto dvou obětí
zatím stále nebyla provedena.
103
00:12:35,890 --> 00:12:40,200
A není jisté, jakou mají spojitost
s požárem a explozí blízkého vozu.
104
00:12:40,210 --> 00:12:41,840
Pane Walshi?
105
00:12:41,870 --> 00:12:42,730
Madam.
106
00:12:42,740 --> 00:12:43,950
Máte to?
107
00:12:43,960 --> 00:12:45,110
Mám, madam.
108
00:12:45,120 --> 00:12:47,190
Je to taková malá skromná myš,
jestli to tak můžu nazvat.
109
00:12:47,200 --> 00:12:49,540
Nevypadá na víc jak 300 tisíc.
110
00:12:49,560 --> 00:12:51,770
Možná by bylo lepší vyšachovat
z toho Bobbyho Fishera.
111
00:12:51,790 --> 00:12:53,940
Není na vás to posuzovat
pane Walshi.
112
00:12:53,950 --> 00:12:55,380
To je naposledy, co jste
to ode mně slyšela.
113
00:12:55,390 --> 00:12:56,530
Tak, kdy vás uvidím?
114
00:12:56,540 --> 00:12:58,920
Myslel jsem si, že bych mohl
trochu setřást nechtěné pohledy madam.
115
00:12:58,940 --> 00:13:00,420
Ujistit se, že jsem čistý.
116
00:13:00,430 --> 00:13:02,150
To zní rozumně.
117
00:13:02,160 --> 00:13:03,820
Takže za hodinu.
118
00:13:03,830 --> 00:13:05,480
Za hodinu.
119
00:13:05,490 --> 00:13:10,910
A pane Walshi, Bobby Fisher je mrtvý.
120
00:13:18,730 --> 00:13:19,590
Madam?
121
00:13:19,600 --> 00:13:21,750
Svolejte na dnes večer
schůzi vedení.
122
00:13:21,760 --> 00:13:22,980
Dnes večer?
123
00:13:22,990 --> 00:13:27,080
Ale pan Weaver jel na prodloužený
víkend do Palm Springs.
124
00:13:28,140 --> 00:13:30,950
- Zavolám ho zpět.
- Děkuji.
125
00:14:12,600 --> 00:14:16,980
Svědci viděli ženu s chlapcem
jak od toho vozu běží na východ.
126
00:14:17,000 --> 00:14:18,210
Jsou zranění?
127
00:14:18,220 --> 00:14:20,720
No každopádně se pohybují.
128
00:14:32,820 --> 00:14:36,450
Jsem v pořádku. V pořádku. Je to
jenom zhmožděný. Jdeme.
129
00:14:36,460 --> 00:14:39,170
Může to bejt zlomený.
130
00:14:39,180 --> 00:14:41,520
A co tvoje noha? A hlava,
pořád ti to krvácí?
131
00:14:41,530 --> 00:14:43,790
Musíme zmizet z ulice.
132
00:14:43,800 --> 00:14:46,530
Musíme najít bezpečné místo.
133
00:15:23,710 --> 00:15:26,480
Měli jste nehodu?
134
00:15:29,420 --> 00:15:30,960
No ambulancia,no.
135
00:15:33,640 --> 00:15:36,000
No doctora,por favor.
136
00:15:39,630 --> 00:15:42,250
Potřebujeme azyl.
137
00:15:43,320 --> 00:15:46,140
Mohu vás o to žádát? Prosím?
138
00:15:46,940 --> 00:15:49,330
Musíme se někde schovat. Hned.
139
00:15:52,870 --> 00:15:57,640
Ano. Jistě. Pojďte se mnou.
140
00:15:58,730 --> 00:16:00,790
Měli by odejít.
141
00:16:10,550 --> 00:16:12,510
No tak.
142
00:16:14,570 --> 00:16:16,030
A co chceš dělat,
až je najdeme?
143
00:16:16,040 --> 00:16:19,290
- Dělat?
- Připojíš se k týmu?
144
00:16:20,040 --> 00:16:23,260
Myslíš, že tě nechá jít s ní, nechá tě
starat se o ní? Protože to se nestane.
145
00:16:23,270 --> 00:16:25,410
Protože tě opustila před
oltářem z nějakýho důvodu.
146
00:16:25,420 --> 00:16:27,190
To ale nechci.
147
00:16:27,210 --> 00:16:28,230
Jo, jasně.
148
00:16:28,240 --> 00:16:29,570
Jo. Jsem ženatej.
149
00:16:29,580 --> 00:16:31,100
- To říkáš ty.
- Miluju svou manželku.
150
00:16:31,110 --> 00:16:33,160
To říkáš ty.
151
00:16:33,800 --> 00:16:35,990
Hele, já chci jenom vědět
jestli jsou v pohodě, fajn?
152
00:16:36,000 --> 00:16:37,390
A když nebudou?
153
00:16:37,400 --> 00:16:40,790
Tak udělám vše proto, aby
byli v pohodě. Jako s tebou.
116
00:17:01,560 --> 00:17:02,050
LIDSKÁ KREV:
MUŽSKÁ
154
00:17:13,550 --> 00:17:17,010
Peníze budou převedeny
na váš účet do 30 minut.
155
00:17:17,020 --> 00:17:20,660
Prosím, zajistěte vešerá
opatření, o kterých jsme hovořili.
156
00:17:20,680 --> 00:17:22,100
Jistě, madam.
157
00:17:22,110 --> 00:17:24,070
Tak moc pro tak málo.
158
00:17:24,080 --> 00:17:26,700
Znovu se omlouvám, že to říkám.
159
00:17:30,550 --> 00:17:34,160
Plynou z ulice do ulice.
160
00:17:34,960 --> 00:17:38,670
Danou rychlostí a daným směrem.
161
00:17:38,680 --> 00:17:43,230
Chodí po bloku, čekají na
znamení, přejdou na semaforu.
162
00:17:43,240 --> 00:17:45,930
Znovu a znovu.
163
00:17:45,940 --> 00:17:47,580
Tak spořádaně.
164
00:17:48,500 --> 00:17:53,720
Mohla bych je sledovat celý den a s
velkou jistotou budu vědět, co zrovna udělají.
165
00:17:54,650 --> 00:17:58,340
Ale zblízka zase tak
spořádaní nejsou, že ne.
166
00:17:59,390 --> 00:18:02,030
Nějaký jednotlivec.
167
00:18:02,040 --> 00:18:05,020
Který ví, co budou dělat?
168
00:18:05,760 --> 00:18:10,570
Kdokoli z nich se může rozeběhnout
přes ulici a nechat se srazit autem.
169
00:18:11,560 --> 00:18:16,880
Když se podíváte více zblízka,
zjistíte, že nikdy neposloucháme příkazy.
170
00:18:17,240 --> 00:18:19,660
Počítači dáte sérii příkazů,
171
00:18:19,670 --> 00:18:24,890
a on je bude plnit do doby, než jsou
ty příkazy přepsány jinými příkazy.
172
00:18:24,900 --> 00:18:27,320
Nebo než se ten počítač jednoduše...
173
00:18:27,330 --> 00:18:29,780
rozbije a ukončí.
174
00:18:29,790 --> 00:18:33,180
Počítače jsou pošlušné a neomylné.
175
00:18:33,190 --> 00:18:36,440
Víte co je ve světě počítačů
naprosto raritní?
176
00:18:36,450 --> 00:18:39,020
Najít jeden...
177
00:18:39,030 --> 00:18:42,560
který půjde na červenou.
178
00:18:43,930 --> 00:18:46,720
Děkuji Vám pane Walshi.
179
00:18:48,360 --> 00:18:51,040
Dávejte si venku pozor.
180
00:19:05,030 --> 00:19:08,160
Jsi v pořádku?
181
00:19:10,080 --> 00:19:11,350
Už jsi se mě ptala.
182
00:19:11,360 --> 00:19:12,920
Tak se ptám znovu.
183
00:19:12,930 --> 00:19:15,040
Je mi dobře.
184
00:19:15,050 --> 00:19:17,550
Myslím, že bychom si měli promluvit
o tom, co se stalo doma.
185
00:19:17,560 --> 00:19:18,640
Já ne.
186
00:19:18,650 --> 00:19:20,120
Možná si o tom potřebuju
promluvit já.
187
00:19:20,130 --> 00:19:24,660
Ty možná jo, ale já ne.
Tak toho nech, prosím.
188
00:19:27,280 --> 00:19:30,090
Tak si musíme promluvit o ní.
189
00:19:30,100 --> 00:19:34,380
Ať už se při tý explozi stalo cokoli,
muselo jí to změnit přepínač.
190
00:19:34,390 --> 00:19:36,950
Obrátila se nebo něco.
191
00:19:36,970 --> 00:19:39,080
Ví všechno.
192
00:19:39,090 --> 00:19:40,420
Já vim.
193
00:19:40,430 --> 00:19:44,320
- Bankovní účty. Záložní plány. Úkryty zbraní.
- Já vím.
194
00:19:44,330 --> 00:19:46,280
Jak se skrýváme, kam půjdeme.
195
00:19:46,290 --> 00:19:50,920
Kým jsme byli a kdo budeme.
Je... silnější a rychlejší.
196
00:19:50,930 --> 00:19:52,650
Musíme jí zabít Johne.
197
00:19:52,660 --> 00:19:55,030
Já vim!
198
00:20:04,520 --> 00:20:06,380
Já vim.
199
00:20:13,600 --> 00:20:15,870
Právě jsem si přečetl vaše hlášení.
200
00:20:15,880 --> 00:20:20,370
Velmi vám děkuji za to, že jste všechno
vyplnil tak rychle -- bylo mi to ku pomoci.
201
00:20:20,380 --> 00:20:21,710
Samozřejmě.
202
00:20:21,720 --> 00:20:25,920
Takže Laszlo-- napadlo vás
někdy, že má tohle v sobě?
203
00:20:25,930 --> 00:20:28,350
Bývalý herec, civilista?
204
00:20:28,360 --> 00:20:29,860
Ne, to ne.
205
00:20:29,870 --> 00:20:31,260
Ale byl tu již dříve.
206
00:20:31,270 --> 00:20:32,800
Podezřelý z mnohonásobné vraždy.
207
00:20:32,810 --> 00:20:33,710
Očistili jsme ho.
208
00:20:33,720 --> 00:20:35,520
Ale zřejmě jste pak změnil názor, že?
209
00:20:35,540 --> 00:20:39,310
Zjistil jsem, že se vydává
za agenta FBI.
210
00:20:39,320 --> 00:20:42,150
Ano, ano - změnil jsem názor.
211
00:20:42,160 --> 00:20:46,840
Napadá vás čí nábojnice
mohla Laszla zabít?
212
00:20:46,860 --> 00:20:48,190
Ne, to nevím.
213
00:20:48,200 --> 00:20:51,320
Víte, kdo hodil do té
rezidence slzný plyn?
214
00:20:51,340 --> 00:20:52,120
Ne.
215
00:20:52,130 --> 00:20:55,370
Víte, kdo vystřelil do toho
apartmánu a zapálil kanistry?
216
00:20:55,390 --> 00:20:56,580
Ne, nevím.
217
00:20:56,590 --> 00:20:59,410
Je zázrak, že jste naživu.
218
00:21:02,120 --> 00:21:04,690
Víte proč jste naživu?
219
00:21:04,710 --> 00:21:06,940
Ne.
220
00:21:12,400 --> 00:21:15,010
Chcete s někým mluvit?
Potřebujete pomoc?
221
00:21:15,020 --> 00:21:16,870
Chcete poradce nebo pastora?
222
00:21:16,880 --> 00:21:18,450
Jste rozvedený? Máte někoho?
223
00:21:18,460 --> 00:21:20,130
Budu v pořádku.
224
00:21:20,140 --> 00:21:23,230
Chceme, aby jste si vzal šest týdnů
placené dovolené - zvláštní okolnosti.
225
00:21:23,240 --> 00:21:24,710
Nemyslím si, že to bude potřeba.
226
00:21:24,720 --> 00:21:27,830
Trváme na tom.
227
00:21:28,780 --> 00:21:32,130
Takže, pod trestem křivopřísežnictví,
228
00:21:32,140 --> 00:21:36,050
který souvisí s případem číslo B1987004,
229
00:21:36,060 --> 00:21:40,280
dokládáte agente Jamesi Ellisone, že
vše co jste řekl a co bylo nahráno
230
00:21:40,310 --> 00:21:44,680
ohledně tohoto případu přesně popisuje
to co si pamatujete, přísaháte?
231
00:21:45,620 --> 00:21:48,850
Ano, je to tak.
232
00:21:52,780 --> 00:21:55,350
Hodně štěstí agente.
233
00:22:04,310 --> 00:22:08,410
JEŽÍŠ, SPASITEL SVĚTA
234
00:22:27,010 --> 00:22:29,230
Ano? Mohu vám pomoci?
235
00:22:30,900 --> 00:22:32,530
Hledám svou rodinu.
236
00:22:32,540 --> 00:22:33,730
Rodinu.
237
00:22:33,740 --> 00:22:36,110
Matku a svého bratra.
238
00:22:36,130 --> 00:22:39,110
Měli jsme nehodu.
Myslím, že jsou zranění.
239
00:22:39,420 --> 00:22:42,090
Nikdo tu není.
240
00:22:42,100 --> 00:22:43,720
Musím je najít.
241
00:22:43,730 --> 00:22:45,700
Je to otázka života a smrti.
242
00:22:45,710 --> 00:22:48,600
Jak jsem řekl, nikdo tu není.
243
00:22:48,610 --> 00:22:51,630
Porozhlédnu se.
244
00:22:52,880 --> 00:22:55,320
Je to otázka života a smrti.
245
00:23:24,290 --> 00:23:25,840
Teď!
246
00:23:28,490 --> 00:23:31,010
- Dvě minuty.
- Já vim.
247
00:23:34,340 --> 00:23:35,350
Co to děláte?
248
00:23:35,380 --> 00:23:37,720
Jděte stranou prosím.
249
00:23:37,730 --> 00:23:41,280
Řekla jsem vám ať jdete pryč.
Musíte jít stranou.
250
00:23:41,290 --> 00:23:43,280
Běžte!
251
00:23:44,550 --> 00:23:46,170
70 sekund.
252
00:23:46,180 --> 00:23:48,570
- Nůž není dost ostrej.
- Tak víc přitlač.
253
00:23:50,040 --> 00:23:52,690
- Kolik ještě?
- 55
254
00:23:53,930 --> 00:23:57,050
Počkat, už to vidim. Už to vidim.
Šroubovák, šroubovák.
255
00:23:59,950 --> 00:24:00,720
35
255
00:24:00,730 --> 00:24:02,490
Neni to správná velikost.
256
00:24:02,500 --> 00:24:03,830
20 sekund.
257
00:24:03,840 --> 00:24:06,640
Oukej, oukej. Nůž, nůž.
258
00:24:10,750 --> 00:24:11,290
Zatraceně!
259
00:24:11,300 --> 00:24:13,200
Nezvládneme to. Pojď Johne.
260
00:24:13,210 --> 00:24:16,150
Probouzí se. Probouzí se!
261
00:24:40,850 --> 00:24:42,790
Klíčky.
262
00:26:03,130 --> 00:26:05,070
Mami.
263
00:26:06,750 --> 00:26:09,090
Mami!
264
00:26:19,890 --> 00:26:22,440
Musíš jít. Dělej.
265
00:26:23,420 --> 00:26:25,170
- Johne.
- Co?
266
00:26:25,180 --> 00:26:28,550
Jdi, jdi!
267
00:26:29,140 --> 00:26:33,370
Jdi!
268
00:27:02,720 --> 00:27:04,520
Zavolej ho.
269
00:27:04,540 --> 00:27:06,690
Ne.
270
00:27:06,710 --> 00:27:09,100
Zavolej ho.
271
00:27:23,120 --> 00:27:24,410
Jen to ztěžujete.
272
00:27:24,420 --> 00:27:26,970
Nevrátí se!
273
00:27:27,740 --> 00:27:30,880
Ne. Nevrátí.
274
00:30:08,220 --> 00:30:11,290
Johne. Johne? Tohle nedělej.
275
00:30:11,300 --> 00:30:12,660
Vždyť ani nevíš, co
vlastně chceš udělat.
276
00:30:12,670 --> 00:30:14,880
To teda jo. Chtělas mě zabít.
277
00:30:14,890 --> 00:30:17,960
Ne Johne, tohle nemůžeš udělat.
278
00:30:18,390 --> 00:30:21,650
Neděláš správnou věc. Tohle
není správné Johne.
279
00:30:21,660 --> 00:30:23,340
Všechno už je v pořádku.
280
00:30:23,360 --> 00:30:25,850
Už je to v pořádku.
Spustila jsem test.
281
00:30:25,860 --> 00:30:28,440
Už je to v pořádku.
Už jsem opravená.
282
00:30:28,450 --> 00:30:30,230
Už mi můžeš věřit.
Všechno už je v pořádku.
283
00:30:30,240 --> 00:30:31,390
Na co čekáš?
284
00:30:31,400 --> 00:30:33,110
Ona to neví, neví to.
285
00:30:33,120 --> 00:30:36,950
Už jsem v pořádku. Jsem v pořádku. Spustila
jsem test. Všechno je perfektní. Jsem perfektní.
286
00:30:36,960 --> 00:30:37,740
Johne!
287
00:30:37,750 --> 00:30:39,870
Omlouvám se za to, co jsem udělala.
Omlouvám se, to jsem nebyla já.
288
00:30:39,880 --> 00:30:42,600
Musíš to pochopit. To jsem
nebyla já. Nebyla jsem to já.
289
00:30:42,610 --> 00:30:44,940
Nemůžeš to dopustit Johne. Nemůžeš!
290
00:30:44,950 --> 00:30:47,890
Prosím, poslouchej mě. Poslouchej.
Nechci odejít.
291
00:30:47,900 --> 00:30:49,950
Prosím Johne, prosím.
292
00:30:49,960 --> 00:30:52,500
Johne, poslouchej mě. Nechci odejít.
293
00:30:52,510 --> 00:30:55,220
Prosím Johne. Prosím.
294
00:30:55,230 --> 00:30:57,900
Jsem v pořádku. Poslouchej mě.
Nechci odejít.
295
00:30:57,910 --> 00:31:00,350
Omlouvám se. Nebyla jsem to já.
296
00:31:00,360 --> 00:31:02,430
Jsem teď opravená. Spustila jsem test.
297
00:31:02,440 --> 00:31:05,010
Všechno je perfektní.
Můžeš mi věřit.
298
00:31:05,020 --> 00:31:06,140
Johne Connore.
299
00:31:06,150 --> 00:31:08,560
Miluji Tě! Miluji Tě, prosím.
300
00:31:08,570 --> 00:31:11,980
Miluji Tě Johne a ty miluješ mě.
301
00:31:35,430 --> 00:31:37,230
Brzo bysme brzo vypadnout.
302
00:31:37,240 --> 00:31:40,360
Celým městem ste za sebou
nechávali pruh plnej šrotu.
303
00:31:40,390 --> 00:31:42,780
My ne.
304
00:31:44,340 --> 00:31:45,180
Omlouvám se.
305
00:31:45,190 --> 00:31:47,780
Měla jsi zavolat dřív -- možná
jsme něčemu z toho mohli zabránit.
306
00:31:47,790 --> 00:31:50,250
To pochybuju.
307
00:31:51,170 --> 00:31:52,580
Jak to vypadá?
308
00:31:52,590 --> 00:31:54,720
Je to šrot.
309
00:31:54,730 --> 00:31:59,270
Očekávám, že ti Sarkissian neřekl,
komu prodal Turka, než jsi ho zabila.
310
00:31:59,280 --> 00:32:02,190
No, o tom jsme se zrovna nebavili.
311
00:32:05,630 --> 00:32:07,610
On to všechno viděl?
312
00:32:07,620 --> 00:32:10,220
Viděl úplně všechno.
313
00:32:10,930 --> 00:32:13,800
Sakra.
314
00:32:26,010 --> 00:32:30,560
Charlie mi řekl, že Cromartie
dneska zabil 20 chlápků z FBI.
315
00:32:30,570 --> 00:32:33,160
Je pořád venku.
316
00:32:33,670 --> 00:32:35,520
Je to pro mě.
317
00:32:35,530 --> 00:32:37,040
Jsou mrtví kvůli mně.
318
00:32:37,050 --> 00:32:41,240
Jsou mrtví, protože někteří lidé
zkrátka nedokáží přijmout fakta.
319
00:32:41,250 --> 00:32:42,800
Což je?
320
00:32:42,810 --> 00:32:47,070
Což je to, že s sebou nosí smrt.
321
00:32:47,090 --> 00:32:49,870
Ona byla jiná.
322
00:32:49,880 --> 00:32:52,120
Já jí sestrojil.
323
00:32:52,130 --> 00:32:53,550
Já jí poslal zpět.
324
00:32:53,560 --> 00:32:55,260
- Je jiná.
- Není jiná.
325
00:32:55,270 --> 00:32:58,110
Její čip je fyzicky poškozenej.
326
00:32:58,120 --> 00:33:00,950
- Což znamená, že se dá opravit--
- Johne.
327
00:33:02,780 --> 00:33:05,450
Potřebuju jí.
328
00:33:06,340 --> 00:33:09,380
Zachránila mi život.
329
00:33:10,700 --> 00:33:13,680
Zachránila mi život!
330
00:33:33,710 --> 00:33:36,410
Vím, cos dnes viděl.
331
00:33:38,330 --> 00:33:41,220
Vím, co jsi udělal a jsem...
332
00:33:41,510 --> 00:33:44,170
na tebe vážně pyšný.
333
00:33:45,470 --> 00:33:48,320
Možná jí dokážeš spravit.
334
00:33:48,820 --> 00:33:51,770
Vím, že to chceš zkusit.
335
00:33:53,370 --> 00:33:56,830
Ale nemůžu tě to nechat udělat.
Já zkrátka... nemůžu.
336
00:34:04,280 --> 00:34:06,380
Tak jí spal.
337
00:34:07,480 --> 00:34:10,050
Vypadneme sakra odsud.
338
00:34:32,650 --> 00:34:35,620
To, co ti tam říkala...
339
00:34:36,270 --> 00:34:39,560
všechno, co ti tam říkala,
byl jen trik. Víš to, že ano?
340
00:34:42,540 --> 00:34:45,280
Oni nic necítí.
341
00:34:45,290 --> 00:34:48,450
Nemají city.
342
00:34:51,920 --> 00:34:54,530
Neznají lásku.
343
00:34:56,540 --> 00:34:59,240
Já to vím, mami.
344
00:35:06,380 --> 00:35:09,300
Viděl jsem jí tohle
dělat s tím minulým.
345
00:35:09,660 --> 00:35:12,070
Je to jediný jistý.
346
00:35:12,080 --> 00:35:15,020
Hlavně, u tohohle.
347
00:35:15,580 --> 00:35:18,530
Johne, ten čip.
348
00:35:58,950 --> 00:36:01,070
Světlice, kde je?
349
00:36:01,080 --> 00:36:03,440
- Sarah?
- Jo.
350
00:36:19,790 --> 00:36:22,070
Omlouvám se.
351
00:36:23,910 --> 00:36:27,070
Johne-- Johne.
Nedělej to.
352
00:36:27,080 --> 00:36:28,830
- Johne, nedělej to!
- Uhni!
353
00:36:28,840 --> 00:36:29,960
Johne, ona tě zabije.
354
00:36:29,970 --> 00:36:32,790
Je jen jediná šance,
jak to zjistit.
355
00:36:49,380 --> 00:36:51,990
To mě hodláš zabít Johne?
356
00:36:53,310 --> 00:36:56,280
Jsi tu, abys mě zabila?
357
00:36:58,480 --> 00:37:00,840
Ne.
358
00:37:11,300 --> 00:37:14,020
Slib mi to.
359
00:37:25,890 --> 00:37:28,310
SUBJEKT IDENTIFIKOVÁN:
JOHN CONNOR
360
00:37:31,690 --> 00:37:34,510
TERMINOVAT
361
00:37:36,390 --> 00:37:39,080
TERMINACE ANULOVÁNA
362
00:37:45,390 --> 00:37:47,200
Slibuji.
363
00:38:53,920 --> 00:38:56,240
Nikdy tě k ní nedovedu.
364
00:38:56,250 --> 00:39:00,160
Takže, jestli jsi mě jen kvůli tomu
nezabil, tak to radši udělej hned teď.
365
00:39:00,170 --> 00:39:04,030
Nikdy neodvedu ďáblovu práci.
366
00:39:04,040 --> 00:39:06,700
Uvidíme.
367
00:39:15,930 --> 00:39:18,110
Děkuji, že jste se
ke mně dnes přidali.
368
00:39:18,130 --> 00:39:20,710
Ráda bych vám oznámila
zformování nové divize.
369
00:39:20,720 --> 00:39:24,440
Spojí to obory z mnoha
oblastí expertýz,
370
00:39:24,470 --> 00:39:27,010
které potřebují nejvyšší pracovní
úroveň od všech vašich skupin.
371
00:39:27,030 --> 00:39:29,520
Od všech našich skupin? Jakto?
Nebudete přijímat--
372
00:39:29,530 --> 00:39:33,060
Od každé divize si vemu několik
členů, kteří utvoří nový tým.
373
00:39:33,080 --> 00:39:37,080
Se vší úctou, a mohu hovořit
pouze za polovinu divize AI,
374
00:39:37,090 --> 00:39:39,950
že bohužel nemám lidi, které
bych mohl postrádat.
375
00:39:39,960 --> 00:39:41,690
Vaše divize bude těžce zasažena.
376
00:39:42,090 --> 00:39:46,180
Chci, aby byl seznam nových členů
na stole už po skončení schůze.
377
00:39:46,190 --> 00:39:49,370
Jméno nové skupiny bude Babylon.
378
00:39:49,380 --> 00:39:50,830
Je to z Bible.
379
00:39:50,840 --> 00:39:53,150
A co Babylon dělá?
380
00:39:53,160 --> 00:39:55,920
Krom toho, že nám krade pracovníky tedy.
381
00:39:55,930 --> 00:40:00,450
Mr. Tucku, on hodlá změnit svět.
382
00:40:09,200 --> 00:40:10,650
Co se dalo jsem sehnal.
383
00:40:10,670 --> 00:40:14,150
Trocha poškození vodou a kouřem,
ale aspoň nemusím začínat odznova.
384
00:40:14,160 --> 00:40:16,450
Nebylo by to poprvé.
385
00:40:19,100 --> 00:40:20,780
Díky.
386
00:40:20,790 --> 00:40:22,630
Bylo jich o jeden víc
387
00:40:22,640 --> 00:40:23,970
Charley odjel.
388
00:40:23,980 --> 00:40:25,480
Mám vzkázat "sbohem".
389
00:40:25,490 --> 00:40:28,210
Takže má asi vážně manželku.
390
00:40:37,870 --> 00:40:40,400
Vidělas Johna?
391
00:40:40,410 --> 00:40:43,540
Myslím, že je ve sprše.
392
00:40:44,770 --> 00:40:47,130
Věříte ve vzkříšení?
393
00:40:49,210 --> 00:40:50,450
Cože?
394
00:40:50,460 --> 00:40:52,960
Příběhu o Ježíši Kristovi.
395
00:40:52,970 --> 00:40:55,640
Vzkříšení. Věříte v něj?
396
00:40:55,650 --> 00:40:57,870
Věřila bys, kdybys viděla to, co já
397
00:40:57,880 --> 00:40:59,720
Víra není součást mého programu.
398
00:40:59,730 --> 00:41:03,130
Jo, no já myslím, že ani mého.
399
00:41:05,440 --> 00:41:08,540
Nenechte ho to udělat znovu.
400
00:41:08,550 --> 00:41:11,520
Pokud bych se měla opět porouchat...
401
00:41:11,530 --> 00:41:14,660
ať mě už zpět nevrací.
402
00:41:20,410 --> 00:41:22,830
Jo?
403
00:41:22,840 --> 00:41:26,490
Udělala jsem ti sandwich a
přinesla jsem ti šaty.
404
00:41:26,510 --> 00:41:29,350
Za chvíli budu.
405
00:41:37,110 --> 00:41:40,910
Johne, chci abys věděl, že vše
co se dnes stalo,
406
00:41:40,920 --> 00:41:43,970
Všechno, co jsme udělali.
407
00:41:44,810 --> 00:41:48,010
To všechno...
408
00:41:48,560 --> 00:41:51,630
se tak zkrátka stát mělo.
409
00:41:51,640 --> 00:41:55,260
Nemohli jsme udělat nic,
čím bychom tomu zabránili.
410
00:41:56,590 --> 00:42:00,960
Ať se stalo cokoli, jsme
naživu oukej? Žijeme.
411
00:42:03,650 --> 00:42:07,380
Vím, žes ode mně dnes
potřeboval víc, ale...
412
00:42:07,710 --> 00:42:10,730
bude ti to muset stačit.
413
00:42:14,080 --> 00:42:16,950
Slyšíš mě?
414
00:42:16,960 --> 00:42:20,050
Posloucháš mě?
415
00:42:20,060 --> 00:42:22,880
Jo, slyším tě.
416
00:42:26,820 --> 00:42:29,410
Veselý narozeniny.
417
00:42:36,150 --> 00:42:38,120
To bylo něco, co?
418
00:42:38,130 --> 00:42:39,500
Zajímá mě, co plánuje.
419
00:42:39,510 --> 00:42:42,470
Kdo ví, co se jí v
tom mozečku děje?
420
00:42:42,500 --> 00:42:45,680
Beztak polovině tomu o čem
tu mluvila nerozumim.
421
00:42:45,700 --> 00:42:48,810
Kecy o Zenu a úryvky z Bible.
422
00:42:48,830 --> 00:42:50,510
Všechno sou to hovadiny.
423
00:42:50,520 --> 00:42:55,100
No, naše možnosti se ztrojnásobily od té doby, co
to tu převzala, takže bejt tebou ukoušu si ruku.
424
00:42:55,110 --> 00:42:56,960
No, tobě se to lehce řekne.
425
00:42:56,970 --> 00:43:01,750
Tvojí divizi nesžírá, kvůli
nějaký tajný studii Tóry.
426
00:43:01,760 --> 00:43:03,630
Oukej.
427
00:43:08,070 --> 00:43:11,000
Bože, jak mě ta čubka sere.
428
00:43:28,850 --> 00:43:32,230
Omlouvám se, že vás seru pane Tucku.
431
00:43:44,520 --> 00:43:46,500
Pocity jsou vzájemné.