1 00:00:00,918 --> 00:00:02,000 http://www.altyazi.gen.tr/ Gelecekte... 2 00:00:02,100 --> 00:00:06,352 ...Skynet denilen bir bilgisayar programı insan ırkına savaş açacak. 3 00:00:07,685 --> 00:00:09,716 Zamanda yolculuk eden... 4 00:00:09,951 --> 00:00:12,552 ...direnişin gelecekteki lideri John Connor'ı... 5 00:00:12,787 --> 00:00:15,585 ...öldürmek için insan şeklini alan makineler. 6 00:00:17,185 --> 00:00:19,100 Sarah Connor, John'un annesi. 7 00:00:19,252 --> 00:00:21,252 Öğretmeni ve koruyucusu. 8 00:00:22,251 --> 00:00:26,685 Cameron, onu ne pahasına olursa olsun korumak için programlanmış bir yokedici. 9 00:00:27,445 --> 00:00:31,818 Derek Reese. John'un amcası ve direnişin komuta subayı. 10 00:00:32,500 --> 00:00:33,152 Birlikte... 11 00:00:33,252 --> 00:00:36,185 ...Skynet'i yaratılmadan durdurmak için savaşıyorlar. 12 00:00:36,685 --> 00:00:39,185 Yarınlarımız için savaş, bugün başlıyor. 13 00:00:39,386 --> 00:00:43,500 Çeviri: Rommel 14 00:00:44,618 --> 00:00:47,651 Terminator: The Sarah Connor Chronicles'da önceki bölümlerde. 15 00:00:49,000 --> 00:00:51,360 Patlamada her ne olduysa, bir şeyleri tetikledi. 16 00:00:51,630 --> 00:00:52,730 Ne yapmak üzere olduğunu bilmiyorsun. 17 00:00:53,150 --> 00:00:54,530 - Beni öldüreceksin. - Seni seviyorum, lütfen. 18 00:00:54,900 --> 00:00:56,430 Seni seviyorum, John ve sen de beni seviyorsun. 19 00:00:56,680 --> 00:00:58,200 Belki onu düzeltebilirsin, ama sana izin veremem. 20 00:00:58,560 --> 00:00:59,630 Üzgünüm. 21 00:01:02,000 --> 00:01:02,860 Connor'ları arıyorum. 22 00:01:03,050 --> 00:01:03,630 Sarah Connor'ı mı? 23 00:01:03,950 --> 00:01:06,130 Bay Dixon sizden evvel Sarah Connor ile evlenmek istemişti. 24 00:01:06,600 --> 00:01:07,330 Belki onu burada saklıyordur. 25 00:01:07,650 --> 00:01:09,050 Eğer onlardan biri seni buraya kadar izlerse... 26 00:01:09,460 --> 00:01:09,900 ...bizi öldürtmüş olursun. 27 00:01:10,060 --> 00:01:11,760 Sen iki yıl önce öldün. 28 00:01:12,330 --> 00:01:14,350 Kanserden. Sen öldün. 29 00:01:49,760 --> 00:01:50,760 Hey. 30 00:02:06,360 --> 00:02:07,430 Hiç uyudun mu? 31 00:02:09,100 --> 00:02:11,660 Başında güvenemediğin bir bekçi köpeği varken ne yapabilirsin ki? 32 00:02:12,130 --> 00:02:13,360 Ne, o mu? 33 00:02:15,230 --> 00:02:16,400 Akşamı onunla konuşarak geçirdim. 34 00:02:17,460 --> 00:02:18,760 Evet, galiba o onun yargısı dışında kalıyor. 35 00:02:20,030 --> 00:02:21,100 Bir kablosu koptu... 36 00:02:21,160 --> 00:02:22,760 ...ya da ona benzer bir şey. 37 00:02:23,630 --> 00:02:24,900 John öyle diyor. 38 00:02:25,630 --> 00:02:26,630 Onun her tarafı kablo zaten. 39 00:02:31,500 --> 00:02:33,230 Artık an meselesi. 40 00:02:40,999 --> 00:02:41,960 Hızlı iyileşiyorsun. 41 00:02:42,630 --> 00:02:43,360 Sizden daha hızlı. 42 00:02:44,430 --> 00:02:45,430 Peki ya geri kalanın? 43 00:02:46,200 --> 00:02:47,160 Normale döndün mü? 44 00:02:47,800 --> 00:02:48,830 İşler değişti, John. 45 00:02:49,300 --> 00:02:49,999 Ne işleri? 46 00:02:50,600 --> 00:02:51,660 Sen artık güvenilmezsin. 47 00:02:52,330 --> 00:02:54,830 Ben mi? Artık güvenilmez miyim? 48 00:02:55,200 --> 00:02:57,160 Beni tamir etmek için hayatını riske attın. 49 00:02:57,430 --> 00:02:59,960 O yapılacak çok tehlikeli bir şeydi. 50 00:03:00,030 --> 00:03:01,800 Bu insanları kızdırabilir. 51 00:03:03,400 --> 00:03:05,200 Onunla başa çıkmak zorundalar. 52 00:03:07,000 --> 00:03:08,400 Onlar değil. 53 00:03:13,800 --> 00:03:15,500 O ne dedi? 54 00:03:16,360 --> 00:03:17,660 Hiçbir şey. 55 00:03:18,230 --> 00:03:19,560 Okula gitmelisin. 56 00:03:20,630 --> 00:03:22,360 Yeni bir ev bulacağım. 57 00:03:22,430 --> 00:03:23,560 Okul mu? 58 00:03:24,130 --> 00:03:25,060 Gerçekten mi? 59 00:03:25,230 --> 00:03:27,500 Her zaman İngilizce'nin ne kadar sıkıcı olduğundan bahsedersin. 60 00:03:28,460 --> 00:03:30,130 Sanırım bugün hepimiz biraz sıkılabiliriz... 61 00:03:30,200 --> 00:03:31,860 ...özellikle de sen. 62 00:03:32,530 --> 00:03:33,660 Peki ya o ne olacak? 63 00:03:34,330 --> 00:03:35,630 Onun yapacağı en son şey sıkılmak olur. 64 00:03:37,200 --> 00:03:38,430 Onu bizimle beraber tutacağım. 65 00:04:48,730 --> 00:04:51,430 Eee, İngilizce'den çıktığından beri... 66 00:04:51,500 --> 00:04:52,900 ...aynı yerde mi oturuyorsun? 67 00:04:53,260 --> 00:04:55,999 Buranın rahatlatıcı bir yönü var galiba. 68 00:04:56,560 --> 00:05:00,000 Sen Bay Hendrickson'ın sınıfındaydın, değil mi? 69 00:05:00,360 --> 00:05:02,400 Bay Amidon'ın sınıfı, garip şey. 70 00:05:02,660 --> 00:05:05,650 Ve evet, üçüncü sırada, soldan ikinci tarafta oturuyorum. 71 00:05:07,160 --> 00:05:07,999 Doğru. 72 00:05:08,900 --> 00:05:09,999 Peki, adın nedir? 73 00:05:10,150 --> 00:05:10,999 Riley. 74 00:05:11,630 --> 00:05:12,800 Ne iltifat ettin ya. 75 00:05:13,760 --> 00:05:15,850 Bak, Riley, ben gerçekten... 76 00:05:17,160 --> 00:05:17,930 Kaba olmak istemiyorum. 77 00:05:18,250 --> 00:05:19,200 Bekle biraz, bırak tahmin edeyim... 78 00:05:19,460 --> 00:05:22,100 ...şu an bir arkadaş için çok meşgulsün. 79 00:05:22,560 --> 00:05:23,630 Besbelli. 80 00:05:27,400 --> 00:05:28,750 Gitmen gereken bir yer yok mu senin? 81 00:05:28,930 --> 00:05:30,230 Senin yok mu? 82 00:05:31,400 --> 00:05:33,700 Hey, 20 doların var mı? 83 00:05:35,050 --> 00:05:36,260 Evet. Neden? 84 00:05:36,330 --> 00:05:37,600 Hâlâ açım. 85 00:05:47,060 --> 00:05:48,150 3 yatak odası var. 86 00:05:48,600 --> 00:05:51,130 Eğer çocuk odasını da sayarsanız 4 tane. Neden saymayasınız ki, değil mi? 87 00:05:51,300 --> 00:05:53,260 Şurası oturma odası. 88 00:06:01,110 --> 00:06:02,560 Ben elektriği kontrol edeyim. 89 00:06:04,530 --> 00:06:06,460 - Siz yan evde mi oturuyorsunuz? - Evet. 90 00:06:06,530 --> 00:06:07,600 Sahipleri nereye gitti? 91 00:06:07,760 --> 00:06:09,000 Bir yıllığına Tokyo'ya gittiler. 92 00:06:09,160 --> 00:06:11,330 Bob'un son anda patronunun yerini doldurması gerekti. 93 00:06:11,400 --> 00:06:14,200 Ayrılmasına üç gün varken adama inme geldi. 94 00:06:14,260 --> 00:06:15,330 Üzülmeyin. 95 00:06:15,900 --> 00:06:17,330 Adamı bir kez gördüm ve popomu elledi... 96 00:06:17,500 --> 00:06:19,360 ...hem de 2 metre ötede karısı varken. 97 00:06:19,430 --> 00:06:21,200 Bu popomu değil, tabii ki. 98 00:06:24,730 --> 00:06:26,360 Sizin... 99 00:06:26,530 --> 00:06:28,160 - Araba kazası. - Oh. 100 00:06:28,330 --> 00:06:29,930 Bütün aile. 101 00:06:30,050 --> 00:06:31,360 Kızıma kullanmayı gösteriyordum. 102 00:06:31,530 --> 00:06:32,250 Benimle dalga geçiyor olmalısınız. 103 00:06:32,460 --> 00:06:33,800 Gençler hakkında dalga geçmem. 104 00:06:35,400 --> 00:06:36,900 Öyle bir şeyi hayal bile edemem. 105 00:06:37,300 --> 00:06:38,830 Kaç aylık? 106 00:06:39,000 --> 00:06:40,860 Yedi. Kendimi bir balina gibi hissediyorum. 107 00:06:40,930 --> 00:06:42,060 Harika görünüyorsun. 108 00:06:42,130 --> 00:06:44,100 Göğüsleri olan bir Orca gibiyim. 109 00:06:45,110 --> 00:06:46,660 Olunabilecek daha kötü şeyler var. 110 00:06:51,800 --> 00:06:53,260 Dokunmak ister misin? 111 00:06:53,360 --> 00:06:54,200 Sorun değil. 112 00:06:54,460 --> 00:06:55,960 Herkes dokunuyor. 113 00:07:00,000 --> 00:07:01,060 Çılgınca, değil mi? 114 00:07:01,530 --> 00:07:04,500 Bir zamanlar, sen de onun içindeydin. 115 00:07:06,360 --> 00:07:07,560 Bugün taşınıyoruz. 116 00:07:07,930 --> 00:07:09,330 Evet, ben bu eşyalarla ne yapacağımı... 117 00:07:09,430 --> 00:07:09,930 ...bulduğum zaman. 118 00:07:10,100 --> 00:07:11,560 Alıyoruz, hepsini. 119 00:07:15,600 --> 00:07:16,030 Bayan Dixon. 120 00:07:16,700 --> 00:07:18,160 Ben FBI'dan James Ellison. 121 00:07:19,130 --> 00:07:19,999 İçeri gelebilir miyim? 122 00:07:23,860 --> 00:07:25,960 Burada bir FBI ajanı olarak bulunmuyorum. 123 00:07:26,030 --> 00:07:26,930 Buraya size yardım etmeye geldim. 124 00:07:29,800 --> 00:07:30,760 Bunu sabah o işe gittikten sonra... 125 00:07:30,900 --> 00:07:32,630 ...çekmecesinde buldum. 126 00:07:33,100 --> 00:07:34,560 Charlie silahlardan nefret eder. 127 00:07:35,090 --> 00:07:36,530 Mich, eve geldim. 128 00:07:41,730 --> 00:07:42,960 Burada neler oluyor? 129 00:07:44,430 --> 00:07:45,900 Konuşmamız gerek. 130 00:08:21,060 --> 00:08:22,830 Yardım edin! 131 00:08:28,900 --> 00:08:30,130 Çevreyi kontrol et. 132 00:08:31,000 --> 00:08:32,060 Gel hadi, yardım et. 133 00:08:34,500 --> 00:08:35,430 Greenway. 134 00:08:35,800 --> 00:08:36,999 Ne? Ne? 135 00:08:37,100 --> 00:08:40,300 - Ne söylemeye çalışıyorsun? Kim? - Greenway'i durdurun. 136 00:08:40,530 --> 00:08:41,400 - Greenway kim? - Dur... 137 00:08:41,560 --> 00:08:43,700 - Greenway kim? Hey! - Serrano Point. 138 00:08:43,860 --> 00:08:45,100 Serrano Point Enerji santrali mi? 139 00:08:45,250 --> 00:08:46,760 - İki gün. - Ne iki günü? 140 00:08:47,030 --> 00:08:47,830 Bekle, hey! 141 00:08:48,100 --> 00:08:49,400 Hayır, hayır, hayır. 142 00:08:49,460 --> 00:08:50,800 Hey. 143 00:09:01,360 --> 00:09:02,300 O gelecekten. 144 00:09:04,260 --> 00:09:05,460 John tarafından buraya yollanmış. 145 00:09:05,610 --> 00:09:06,999 Bu şekilde bizi bulabildiğini sanıyorum. 146 00:09:07,500 --> 00:09:08,630 Onun kırık olmadığına emin misin? 147 00:09:09,100 --> 00:09:10,430 Umurumda olmadığına eminim. 148 00:09:10,900 --> 00:09:12,000 Adamı duydun. 149 00:09:12,560 --> 00:09:14,400 Serrano Point, iki gün sonra, Greenway'i durdur. 150 00:09:14,760 --> 00:09:15,860 Ben çaresine bakarım. 151 00:09:16,130 --> 00:09:17,630 Senin nasıl çaresine baktığını gördüm. 152 00:09:18,200 --> 00:09:19,730 Seni ve saatli bombayı bu işe yollarsam... 153 00:09:20,800 --> 00:09:23,200 ...birinizin öleceğini garanti edebilirim. 154 00:09:24,560 --> 00:09:26,000 Belki birilerinin ölmesi gerekiyordur. 155 00:09:26,120 --> 00:09:28,330 Diğer taraftan, belki de gerekmiyordur. 156 00:09:30,500 --> 00:09:31,700 Geliyor musun? 157 00:09:56,530 --> 00:09:58,930 Hatırladığımdan daha değişik görünüyor. 158 00:09:59,100 --> 00:10:00,200 Gelecekte... 159 00:10:00,260 --> 00:10:02,500 ...burayı direniş mi kontrol ediyor? 160 00:10:02,760 --> 00:10:04,230 Avila sahili savaşı. 161 00:10:04,500 --> 00:10:06,150 8 Aralık 2026. 162 00:10:06,300 --> 00:10:08,730 İnsanlar Serrano Point'in kontrolünü Skynet'ten aldılar. 163 00:10:08,870 --> 00:10:10,200 Önemli stratejik bir nokta. 164 00:10:10,350 --> 00:10:11,860 Bizim ana güç kaynaklarımızdan bir tanesi. 165 00:10:11,930 --> 00:10:14,100 Ölen adam iki gün diye bir şey söyledi. 166 00:10:14,860 --> 00:10:16,330 İki gün sonra ne olacak? 167 00:10:16,600 --> 00:10:17,600 Belki Greenway bize söyler. 168 00:10:18,060 --> 00:10:19,660 Belki Greenway santrali sabote etmeye çalışıyordur. 169 00:10:19,830 --> 00:10:21,160 Sence bize bunu söyler mi? 170 00:10:21,230 --> 00:10:22,500 Bence söyleyecek. 171 00:10:36,400 --> 00:10:37,000 Devam edin. 172 00:10:42,500 --> 00:10:43,230 Tamam. 173 00:10:47,200 --> 00:10:50,460 Nükleer santraller ülkemizin elektrik ihtiyacının %20'sini karşılıyor. 174 00:10:50,560 --> 00:10:51,900 Ama nasıl çalışıyorlar? 175 00:10:52,300 --> 00:10:54,800 Bu hoş görünümlü bayanlar, uranyum yakıt çubukları. 176 00:10:55,160 --> 00:10:56,730 Ve oldukça da ateşliler. 177 00:10:57,100 --> 00:10:59,830 Zincirleme bir reaksiyon başlatacağız. 178 00:10:59,900 --> 00:11:01,630 Ahh, deliler. 179 00:11:02,500 --> 00:11:04,100 Kızgın çubuklar suyun ısınmasına neden olurlar. 180 00:11:04,360 --> 00:11:05,860 Buhar türbinleri döndürür... 181 00:11:06,030 --> 00:11:08,130 ...ve abrakadabra, enerji. 182 00:11:08,300 --> 00:11:09,130 Elbette buharı tekrar... 183 00:11:09,360 --> 00:11:10,800 ...suya dönüştürmeyi unutamayız... 184 00:11:11,000 --> 00:11:12,330 ...böylece bütün işlem tekrarlanabilir. 185 00:11:12,700 --> 00:11:14,660 Yoksa kontrol sistemiyle alakalı... 186 00:11:15,000 --> 00:11:16,350 ...büyük sorunlar yaşarız. 187 00:11:16,960 --> 00:11:18,760 Biliyor musunuz, geçici işçiler almayı sevmem. 188 00:11:19,230 --> 00:11:21,900 Yine de, yerleştirme sınavında yüksek not aldınız. 189 00:11:22,560 --> 00:11:23,600 Güvenlik izni. 190 00:11:23,860 --> 00:11:24,930 Ve acil bir durum olduğunda... 191 00:11:25,100 --> 00:11:27,030 ...gelebilecek iki hizmetlim var, yani... 192 00:11:29,000 --> 00:11:29,700 Gelin bakalım. 193 00:11:33,700 --> 00:11:36,230 Bu kadar berbat gözükmenizin bir sebebi var mı? 194 00:11:37,000 --> 00:11:38,100 - Araba kazası. - Araba kazası. 195 00:11:38,660 --> 00:11:40,330 Çünkü santralimde sorun istemiyorum. 196 00:11:40,500 --> 00:11:41,700 - Araba kazası. - Araba kazası. 197 00:11:41,960 --> 00:11:43,230 Sadece yakıt binasından... 198 00:11:43,500 --> 00:11:44,999 ...üzerinizde koruyucu giysiler olmadan uzak durun. 199 00:11:45,130 --> 00:11:46,830 Yoksa ayvayı yiyebilirsiniz. 200 00:11:47,000 --> 00:11:48,800 Bu kulağa pek de hoş gelmiyor. 201 00:11:49,060 --> 00:11:49,680 Bu radyasyona maruz kalmanın... 202 00:11:49,900 --> 00:11:51,430 ...santral dilindeki karşılığı. 203 00:11:51,800 --> 00:11:52,999 Sonra fırçalanmanız gerekir. 204 00:11:54,000 --> 00:11:55,500 Fırçalanmak istemezsiniz. 205 00:11:58,700 --> 00:12:00,900 Hedef Tanımlandı: Carl Greenway 206 00:12:06,500 --> 00:12:07,900 Sarah yaşıyor mu? 207 00:12:10,260 --> 00:12:11,600 Hem de Los Angeles'da? 208 00:12:13,160 --> 00:12:14,999 Ve o şeyler... 209 00:12:15,330 --> 00:12:17,200 ...insan değiller mi? 210 00:12:18,360 --> 00:12:20,860 Ben... Ben... 211 00:12:22,330 --> 00:12:23,999 Ben onu artık sevmiyorum, bebeğim. 212 00:12:25,500 --> 00:12:26,400 O şekilde değil. 213 00:12:35,110 --> 00:12:37,260 Az önce bana söylediğin bütün o şeylerin arasından, Charlie... 214 00:12:37,330 --> 00:12:39,760 ...o bizim problemlerimizin en küçüğü gibi görünüyor. 215 00:12:48,100 --> 00:12:49,830 Sizin burayı terk etmeniz gerekiyor. 216 00:12:54,500 --> 00:12:56,260 Burası artık güvenli değil. 217 00:12:57,830 --> 00:12:58,800 Neresi güvenli? 218 00:13:02,430 --> 00:13:03,630 Saint Bibiana. 219 00:13:04,700 --> 00:13:05,930 Saint kim? 220 00:13:06,400 --> 00:13:07,330 Saint Bibiana. 221 00:13:07,700 --> 00:13:09,900 9. sınıfa kadar gittiğim okuldu. 222 00:13:10,660 --> 00:13:12,500 Teknik olarak 9. sınıfın yarısına kadar. 223 00:13:12,860 --> 00:13:14,460 Çünkü bunun yüzünden atıldım. 224 00:13:15,130 --> 00:13:16,430 İnanabiliyor musun? 225 00:13:18,600 --> 00:13:19,999 Peki, senin hikâyen nedir? 226 00:13:20,330 --> 00:13:21,630 Biraz... 227 00:13:23,800 --> 00:13:25,730 Sadece trafik kazası. 228 00:13:26,800 --> 00:13:28,900 Kız kardeşime nasıl kullanacağını gösteriyordum. 229 00:13:28,960 --> 00:13:30,330 Herkes sağlam mı? 230 00:13:30,400 --> 00:13:31,400 Sağlam derken? 231 00:13:31,560 --> 00:13:32,600 Herkes iyi mi? 232 00:13:33,500 --> 00:13:34,430 Evet, biz iyiyiz. 233 00:13:34,700 --> 00:13:35,700 Biz iyiyiz. 234 00:13:36,060 --> 00:13:37,300 Yaşıyoruz. 235 00:13:37,660 --> 00:13:38,660 Şimdilik. 236 00:13:39,830 --> 00:13:41,600 Çilek gibisin valla. 237 00:13:42,860 --> 00:13:43,830 Çilek gibi mi? 238 00:13:44,300 --> 00:13:45,860 Evet, çilek gibisin. 239 00:13:46,630 --> 00:13:47,999 Evet. Hep mutlusun yani. 240 00:13:49,130 --> 00:13:51,210 Böyle bir deyim yok bence. 241 00:13:51,530 --> 00:13:52,330 Yok mu? 242 00:13:52,600 --> 00:13:53,930 Bilemiyorum. Çiftlikte filan büyümüşsen olabilir belki. 243 00:14:01,430 --> 00:14:02,400 Biz taşınıyoruz. 244 00:14:04,760 --> 00:14:06,900 Annem bize bu sabah yeni bir yer buldu. 245 00:14:07,260 --> 00:14:08,460 Güzel mi? 246 00:14:09,230 --> 00:14:10,550 Bilmem. Daha görmedim. 247 00:14:11,160 --> 00:14:12,050 Ciddi misin? 248 00:14:12,300 --> 00:14:13,000 O sana... 249 00:14:13,150 --> 00:14:14,560 ...ne bileyim fotoğraf falan da mı göstermedi? 250 00:14:15,230 --> 00:14:18,860 O pek öyle biri değil. 251 00:14:19,330 --> 00:14:21,560 Evet, öylelerini bilirim. 252 00:14:28,860 --> 00:14:29,990 Peki, gelip görmek ister misin? 253 00:14:31,400 --> 00:14:33,030 Neyi, gizemli evi mi? 254 00:14:33,600 --> 00:14:34,460 Evet, gizemli evi. 255 00:14:34,630 --> 00:14:36,700 Benimle gelip, görmek ister misin? 256 00:14:44,800 --> 00:14:46,500 P.W.R bölümünden... 257 00:14:46,760 --> 00:14:48,500 ...soğutucu pompa ayarlarını kontrol et. 258 00:14:48,560 --> 00:14:49,530 Dün düzgün çalışıyordu. 259 00:14:49,900 --> 00:14:52,130 Açılmamıza 36 saatten az bir süre kaldı. 260 00:14:52,330 --> 00:14:53,000 Tekrar kontrol et. 261 00:15:02,400 --> 00:15:04,000 Bütün o tuşların ne işe yaradığını bulmaya çalışsam... 262 00:15:04,110 --> 00:15:06,800 - ...benim de başım ağrırdı. - Onlar sadece vitamin. 263 00:15:07,460 --> 00:15:08,500 Bu arada, ben Karen. 264 00:15:09,660 --> 00:15:11,760 Carl. Yeni misin? 265 00:15:11,999 --> 00:15:13,160 Tamamıyla. 266 00:15:13,430 --> 00:15:15,100 Daha yeni Teksas'dan buraya taşındım. 267 00:15:15,260 --> 00:15:16,400 Gerçekten mi? Neresinden? 268 00:15:16,650 --> 00:15:17,500 Elgin diye küçük bir kasabadan. 269 00:15:17,860 --> 00:15:18,800 Corpus Christi'nin yakınında. 270 00:15:19,060 --> 00:15:21,230 Ingleside Deniz üssünde görevliydim. 271 00:15:21,500 --> 00:15:22,630 Şuna bak. 272 00:15:22,800 --> 00:15:24,400 Komşuymuşuz da haberimiz yokmuş. 273 00:15:26,060 --> 00:15:28,030 Yarın büyük bir testin olacağını duydum. 274 00:15:28,100 --> 00:15:30,130 Reaktör tekrar mı açılacak? 275 00:15:30,900 --> 00:15:32,430 Tam olarak nasıl olacak? 276 00:15:32,600 --> 00:15:34,330 Umuyorum ki mükemmel bir biçimde. 277 00:15:34,550 --> 00:15:35,460 Greenway. 278 00:15:36,030 --> 00:15:37,200 Bir bakar mısın? 279 00:15:38,360 --> 00:15:39,350 Seninle tanıştığıma memnun oldum, Karen. 280 00:15:39,600 --> 00:15:40,360 Aynı şekilde. 281 00:15:47,200 --> 00:15:49,700 Tedbirli insan vardır, paranoyak insan vardır. 282 00:15:49,900 --> 00:15:50,460 Tamam mı? 283 00:15:50,660 --> 00:15:51,999 Açılıyoruz. 284 00:15:53,300 --> 00:15:55,530 Senin engellemelerinin bile buna engel olamayacağına eminim. 285 00:16:40,030 --> 00:16:41,030 Şey, sanırım burası. 286 00:16:42,600 --> 00:16:43,560 Hoş. 287 00:16:47,630 --> 00:16:48,330 Sorun nedir? 288 00:16:49,000 --> 00:16:50,360 Daha önce hiç eve bir kız getirmedin mi? 289 00:16:51,530 --> 00:16:52,460 Hayır. 290 00:16:56,900 --> 00:16:58,260 Odan neresi merak ettim. 291 00:16:58,430 --> 00:16:59,430 Bilmiyorum. 292 00:17:00,200 --> 00:17:01,230 Hadi gidip bakalım. 293 00:17:09,160 --> 00:17:10,900 Ciddi olamaz. 294 00:17:34,250 --> 00:17:35,830 Bayım, bir tane daha, lütfen. 295 00:17:36,500 --> 00:17:38,030 O ne içiyorsa bana da ondan. 296 00:17:41,000 --> 00:17:42,660 Ben tonik içiyorum. 297 00:17:43,530 --> 00:17:45,530 Onun içtiğinden almayayım. 298 00:18:17,560 --> 00:18:19,000 Yıllarca garsonluk yaptım. 299 00:18:19,990 --> 00:18:21,560 Molalarımızda, diğer kızlar sigara içerdi... 300 00:18:21,730 --> 00:18:22,260 ...ve ben de... 301 00:18:22,450 --> 00:18:23,660 Kibritlerle mi oynardın? 302 00:18:24,530 --> 00:18:25,999 Bilgisayar derslerime çalışırdım. 303 00:18:27,330 --> 00:18:28,250 Beni nereye getirdiğine bak. 304 00:18:30,500 --> 00:18:31,630 Peki, senin hikâyen nedir, Carl? 305 00:18:32,400 --> 00:18:34,130 Serrano Point'e nasıl geldin? 306 00:18:35,400 --> 00:18:36,700 Donanmada başladım. 307 00:18:37,360 --> 00:18:39,060 12 yıl nükleer bir denizaltıda görev yaptım. 308 00:18:39,330 --> 00:18:40,560 Her kız üniformalı erkeklere bayılır. 309 00:18:41,530 --> 00:18:42,530 Eski sevgilim hariç. 310 00:18:42,660 --> 00:18:44,730 En azından üzerinde benim adımın olduğu üniformaya. 311 00:18:45,100 --> 00:18:45,930 Sürtük. 312 00:18:46,500 --> 00:18:47,960 Aynen. 313 00:18:53,930 --> 00:18:55,800 O güzel bir yara izi. 314 00:18:56,900 --> 00:18:58,300 İyi bir hikâyesi var mı? 315 00:18:58,660 --> 00:19:00,700 İyi mi bilmem, ama bir hikâyesi var. 316 00:19:07,500 --> 00:19:08,400 Selam. 317 00:19:08,600 --> 00:19:10,660 Ben Cindy. Buraya yeni geldim. 318 00:19:11,530 --> 00:19:12,900 Bu eğlenceliye benziyor. 319 00:19:14,760 --> 00:19:16,130 Peki, Cindy, bu eğlenceli gibi görünebilir... 320 00:19:16,330 --> 00:19:20,200 ...ama şuradaki Bob bu barda onu yenebilecek herhangi bir kişiye 50 dolar vereceğini söylüyor. 321 00:19:20,260 --> 00:19:21,530 Bu doğru, değil mi, Bob? 322 00:19:22,600 --> 00:19:23,630 Seninle oynayacağım, Bob. 323 00:19:24,300 --> 00:19:25,650 Daha önce hiç bu oyunu oynadın mı? 324 00:19:26,000 --> 00:19:27,130 Ne kadar zor olabilir ki? 325 00:19:27,300 --> 00:19:28,630 Gerçekten zor, kızım. 326 00:19:29,600 --> 00:19:30,160 Sana göstereyim. 327 00:19:30,360 --> 00:19:31,200 Şimdi, yapacağın şey... 328 00:19:31,460 --> 00:19:33,660 ...sopayı alıp, masaya uzanmak. 329 00:19:37,500 --> 00:19:39,630 Şimdi parmaklarının arasına al. 330 00:19:40,400 --> 00:19:43,760 Rahatla ve kendini sıkma. 331 00:19:44,530 --> 00:19:45,260 Bu doğru. 332 00:19:46,230 --> 00:19:47,660 Yavaş ve güzelce. 333 00:19:47,861 --> 00:19:48,661 Açı Analizi 334 00:19:56,500 --> 00:19:58,100 Hâlâ benim sıram. 335 00:19:58,360 --> 00:19:59,200 Değil mi, Bob? 336 00:20:01,060 --> 00:20:03,660 Yani ilk ameliyatta, içeri girdiler... 337 00:20:04,000 --> 00:20:06,330 ...lenf düğümlerinin çoğunu aldılar. 338 00:20:06,600 --> 00:20:08,000 Sonra, dört ay önce, tekrar girdiler... 339 00:20:08,100 --> 00:20:08,999 ...ve geri kalanını temizlediler. 340 00:20:09,960 --> 00:20:12,700 Çok şükür ki, aynı yerden yapabildiler. 341 00:20:13,660 --> 00:20:15,030 Kanseri olan çoğu insanın... 342 00:20:15,200 --> 00:20:16,860 ..."şükür" kelimesini kullandığını göremezsin. 343 00:20:16,930 --> 00:20:18,000 Şaşırırsın. 344 00:20:18,060 --> 00:20:19,860 Bir kaç seans kemoterapiden sonra... 345 00:20:20,030 --> 00:20:22,430 ...söylemeyeceğini zannettiğin pek çok şeyi söylersin. 346 00:20:23,200 --> 00:20:24,930 Çoğunu tekrarlamam bile. 347 00:20:31,160 --> 00:20:33,830 Fazla ileri gidip seni korkuttum galiba. 348 00:20:35,100 --> 00:20:35,760 Hayır. 349 00:20:40,160 --> 00:20:40,660 Evet. 350 00:20:41,530 --> 00:20:42,530 Sorun değil. 351 00:20:43,400 --> 00:20:44,860 Korkan tek sen değilsin. 352 00:20:44,930 --> 00:20:46,930 Nükleer bir santralde, kanserli biri... 353 00:20:47,200 --> 00:20:48,830 ...kara kedi gibidir. 354 00:20:49,250 --> 00:20:51,960 İşin komik yanı ise, 20 yıldır nükleer reaktörlerin çevresindeyim... 355 00:20:52,630 --> 00:20:54,730 ...ve bir kez bile ayvayı yemedim. 356 00:20:54,800 --> 00:20:56,530 Şanslıymışsın. 357 00:20:56,600 --> 00:20:57,830 Gördün mü, şans. 358 00:20:57,900 --> 00:20:59,560 İşte. 359 00:21:00,530 --> 00:21:01,960 İyi bir insana benziyorsun, Carl. 360 00:21:03,730 --> 00:21:05,030 Eğer kimse seninle hastasın diye içki içmiyorsa... 361 00:21:05,100 --> 00:21:06,660 ...o zaman bu onların kaybı. 362 00:21:09,630 --> 00:21:12,360 Benimle içki içmeme sebepleri o değil. 363 00:22:07,430 --> 00:22:09,700 Birisi az önce Greenway'in arka camını kırdı. 364 00:22:10,160 --> 00:22:11,460 Asker traşlı büyük bir tip. 365 00:22:11,560 --> 00:22:13,130 Greenway'in pek çok düşmanı var. 366 00:22:13,350 --> 00:22:15,999 Son reaktör testini güvenlik kaygısı yüzünden durdurdu. 367 00:22:16,760 --> 00:22:17,900 Eğer yarınki testi durdurursa... 368 00:22:18,100 --> 00:22:20,000 ...insanlar santralin kapatılacağından... 369 00:22:20,060 --> 00:22:21,630 ...ve işlerini kaybedeceklerinden korkuyorlar. 370 00:22:21,900 --> 00:22:23,030 Kontrol odasındaki alıcı birimlerinden... 371 00:22:23,100 --> 00:22:24,200 ...biri hakkında endişeli. 372 00:22:24,860 --> 00:22:25,800 Soğutma pompalarında... 373 00:22:26,000 --> 00:22:27,730 ...ufak düzensizlikler gösteriyor. 374 00:22:28,500 --> 00:22:30,560 Bilgisayarına girip notlarını okudum. 375 00:22:32,630 --> 00:22:34,160 Her neyse, patronu bunu umursamaması... 376 00:22:34,330 --> 00:22:36,300 ...için onu zorluyor, fazla büyük bir şey olmadığını söylüyor. 377 00:22:36,760 --> 00:22:38,830 Ama Greenway haklıysa ve bir sorun varsa... 378 00:22:39,100 --> 00:22:41,060 Reaktör eriyebilir. 379 00:22:41,330 --> 00:22:43,330 Eyaletin yarısı kirlenir. 380 00:22:43,900 --> 00:22:45,730 Skynet kazanır. 381 00:22:46,800 --> 00:22:48,530 Eğer Greenway testi durdurur... 382 00:22:49,400 --> 00:22:50,460 ...ve santral kapatılırsa... 383 00:22:51,050 --> 00:22:52,660 O zaman direniş onu gelecekte kullanamaz. 384 00:22:52,930 --> 00:22:54,000 Skynet kazanır. 385 00:22:58,930 --> 00:23:00,800 En ufak bir kırıntı bile bırakmamışlar. 386 00:23:02,360 --> 00:23:02,930 Buzluğa bak. 387 00:23:05,760 --> 00:23:08,400 Tanrım, sen bir dâhisin. 388 00:23:08,760 --> 00:23:10,260 Nereden bildin? 389 00:23:13,030 --> 00:23:13,730 Sorun nedir? 390 00:23:15,100 --> 00:23:15,730 Annem geldi. 391 00:23:15,800 --> 00:23:17,200 O bir sorun mu? 392 00:23:18,360 --> 00:23:19,530 John? 393 00:23:24,260 --> 00:23:25,300 Sen de kimsin? 394 00:23:26,360 --> 00:23:27,360 Bu Riley. 395 00:23:28,730 --> 00:23:29,460 Okuldan. 396 00:23:30,130 --> 00:23:30,930 Selam, anne. 397 00:23:33,660 --> 00:23:35,060 Konuşalım, sen ve ben. 398 00:23:48,900 --> 00:23:50,160 Okuldan Riley mi? 399 00:23:51,000 --> 00:23:51,900 Ondan daha önce hiç bahsetmedin. 400 00:23:52,300 --> 00:23:53,280 Onunla bugün tanıştığım içindir. 401 00:23:53,530 --> 00:23:54,430 Gerçekten mi? 402 00:23:56,560 --> 00:23:57,760 Şimdi bunun zamanı değil. 403 00:23:58,530 --> 00:24:00,029 Şimdi zamanı değil. 404 00:24:01,500 --> 00:24:03,660 Peki, ne zaman? 405 00:24:04,230 --> 00:24:05,160 Benim için, yani... 406 00:24:05,630 --> 00:24:07,600 ...hayatımı yaşamam için. 407 00:24:09,430 --> 00:24:10,460 Hey, siz... 408 00:24:10,630 --> 00:24:12,360 Eğer siz benim hakkımda kavga etmeye devam edeceksiniz... 409 00:24:12,830 --> 00:24:13,360 ...gidebilirim. 410 00:24:13,630 --> 00:24:14,130 Hayır. 411 00:24:16,710 --> 00:24:17,530 Her şey yolunda. 412 00:25:01,360 --> 00:25:02,990 Gelecek hakkında fazla düşünür müsün? 413 00:25:06,430 --> 00:25:07,430 Gelecek. 414 00:25:07,630 --> 00:25:09,300 Evinden ayrıldığın zaman... 415 00:25:09,560 --> 00:25:11,260 Ailenden uzaklaştığında. 416 00:25:11,330 --> 00:25:13,930 Bilirsin, özgürlük. 417 00:25:18,330 --> 00:25:21,130 Evet, gelecek hakkında çok düşünürüm. 418 00:25:25,800 --> 00:25:27,560 Özgürlük hakkında bilemem ama. 419 00:25:29,230 --> 00:25:30,560 Aileler gariptir. 420 00:25:32,330 --> 00:25:33,630 Seninkiler de öyle mi? 421 00:25:36,800 --> 00:25:37,700 Hey. 422 00:25:38,660 --> 00:25:40,130 Yıldızlara bak. 423 00:27:22,700 --> 00:27:23,630 Burada ne yapıyorsun? 424 00:27:24,400 --> 00:27:25,800 Burası kısıtlanmış bölge. 425 00:27:26,360 --> 00:27:27,730 Malzeme odasını arıyordum. 426 00:27:29,450 --> 00:27:31,000 Atık varil bölümündeki asansörlerden biri... 427 00:27:31,200 --> 00:27:32,760 ...hidrolik sıvısı akıtmış. 428 00:27:33,450 --> 00:27:35,430 Burada olduğuna göre icabına baksan iyi olur. 429 00:27:36,500 --> 00:27:37,560 Giyin. 430 00:27:38,000 --> 00:27:39,530 İçerisi pek hoş olmayabilir. 431 00:28:28,530 --> 00:28:30,800 Nedir o? Ne anlama geliyor? 432 00:28:32,460 --> 00:28:34,160 Ayvayı yediğin anlamına geliyor. 433 00:29:01,130 --> 00:29:02,160 Günaydın. 434 00:29:02,530 --> 00:29:03,530 Hey. 435 00:29:04,600 --> 00:29:05,930 Yerde mi uyudun? 436 00:29:06,300 --> 00:29:07,360 Erken kalkarım. 437 00:29:07,760 --> 00:29:08,700 O da ne? 438 00:29:08,760 --> 00:29:10,460 Neye benziyor? 439 00:29:13,060 --> 00:29:14,560 Bir robota. 440 00:29:14,630 --> 00:29:16,830 O bir robot, büyük korkutucu bir adam... 441 00:29:16,900 --> 00:29:18,060 Her neyse işte. 442 00:29:18,130 --> 00:29:19,560 Senin için. 443 00:29:20,030 --> 00:29:21,500 Uyurken seni koruması için. 444 00:29:22,660 --> 00:29:24,230 Ne, korumaya ihtiyacım varmış gibi mi görünüyor? 445 00:29:24,300 --> 00:29:25,370 Eğer istemiyorsan... 446 00:29:25,830 --> 00:29:27,000 Hayır, hayır. 447 00:29:29,900 --> 00:29:30,730 Çok güzel. 448 00:29:30,800 --> 00:29:31,860 Teşekkür ederim. 449 00:29:31,930 --> 00:29:32,830 Bir şey değil. 450 00:29:37,030 --> 00:29:40,360 Pekâlâ, sanırım İngilizce'ye yetişmeye çalışacağım. 451 00:29:40,430 --> 00:29:41,660 Peki ya sen? 452 00:29:44,880 --> 00:29:46,830 Belki... bugün olmaz. 453 00:29:53,460 --> 00:29:55,200 Seni arada arayabilir miyim? 454 00:29:59,960 --> 00:30:01,800 Bu oldukça garip gelecek... 455 00:30:02,060 --> 00:30:04,400 ...ama beni ne zaman ararsan... 456 00:30:04,460 --> 00:30:06,060 ...ilk söylemen gereken tarih. 457 00:30:07,130 --> 00:30:09,430 Önce gün, sonra da ay, tamam mı? 458 00:30:10,050 --> 00:30:11,760 Ve bunu yapıyorum çünkü? 459 00:30:14,330 --> 00:30:16,430 Çünkü beni aramak istiyorsun... 460 00:30:16,500 --> 00:30:18,500 ...ve onun yolu da bu şekilde. 461 00:30:22,130 --> 00:30:23,500 Sonra görüşürüz o zaman. 462 00:30:43,260 --> 00:30:44,830 Bunlar aynı giysiler. 463 00:30:47,230 --> 00:30:48,220 Kirlenmediler mi? 464 00:30:48,660 --> 00:30:49,730 Bilirsin, öyle olmadıkları ortaya çıktı. 465 00:30:50,300 --> 00:30:52,100 Pozitif çıkmış olman bir arıza yüzünden olmalı. 466 00:30:53,100 --> 00:30:54,000 Arıza mı? 467 00:30:54,300 --> 00:30:56,930 Evet, bazen tarayıcılar kafalarına göre davranıyorlar. 468 00:31:16,760 --> 00:31:17,900 Ajan Ellison. 469 00:31:18,100 --> 00:31:19,900 Sizin sağ salim yola çıktığınızdan emin olmak istedim. 470 00:31:20,900 --> 00:31:22,630 Sağ salim pek göreceli bir şey, değil mi? 471 00:31:23,700 --> 00:31:24,800 O nasıl? 472 00:31:25,860 --> 00:31:27,060 Bilirsin, hep bu evde... 473 00:31:27,130 --> 00:31:28,330 ...çocuk yetiştireceğimizi düşünmüştük. 474 00:31:28,400 --> 00:31:32,530 Ama şu an hiçbir şey için plan yapamazsınız, değil mi? 475 00:31:37,600 --> 00:31:38,600 Yol için. 476 00:31:44,730 --> 00:31:46,160 Peki ya sen, sen gidecek misin? 477 00:31:46,730 --> 00:31:48,200 Yoksa Tanrı'nın senin için bir planı var mı? 478 00:31:50,060 --> 00:31:51,300 Göreceğiz. 479 00:31:51,860 --> 00:31:53,300 Evet, göreceğiz. 480 00:31:54,260 --> 00:31:55,560 Sağ ol. 481 00:31:55,930 --> 00:31:57,100 İyi şanslar. 482 00:32:15,700 --> 00:32:17,030 Geri sayımın bitmesine iki dakika. 483 00:32:17,160 --> 00:32:19,160 Soğutma sistemi rakamları müsamaha sınırları içinde. 484 00:32:19,330 --> 00:32:20,160 Elbette öyleler. 485 00:32:20,360 --> 00:32:21,130 Her şey Yolunda. 486 00:32:21,600 --> 00:32:23,760 - Ama sen dün dedin ki... - Her şey yolunda. 487 00:32:36,700 --> 00:32:37,900 16 Kasım. 488 00:32:37,960 --> 00:32:38,960 20:07. 489 00:32:40,230 --> 00:32:40,900 Greenway'de yanlış bir şeyler var. 490 00:32:41,100 --> 00:32:41,960 Evinde misin? 491 00:32:44,760 --> 00:32:46,230 Evet, şimdi aramaya başlıyorum. 492 00:33:03,700 --> 00:33:05,060 Sarah, Greenway orada mı? 493 00:33:05,230 --> 00:33:07,930 Bana orada olduğunu mu söylüyorsun? 494 00:33:09,300 --> 00:33:10,430 Burada. 495 00:33:10,600 --> 00:33:14,960 4, 3, 2, 1. 496 00:33:19,230 --> 00:33:20,530 Ve devredeyiz. 497 00:33:59,730 --> 00:34:02,999 Greenway... Bir makine ile değiştirilmiş. 498 00:34:04,980 --> 00:34:05,960 Beni duydun mu? 499 00:34:06,030 --> 00:34:07,460 Santralin kontrolü Greenway de... 500 00:34:07,730 --> 00:34:09,160 ...ve o bir makine. 501 00:34:10,930 --> 00:34:11,760 Hey! 502 00:34:12,730 --> 00:34:13,860 Sen hayatta mısın? 503 00:34:14,730 --> 00:34:16,650 Ne yapacağımı düşünüyorum. 504 00:34:16,850 --> 00:34:18,730 Ne zamandan beri öyle yapıyorsun? 505 00:34:20,200 --> 00:34:21,200 Neler oluyor? 506 00:34:21,260 --> 00:34:22,400 Türbin binası. 507 00:34:22,460 --> 00:34:24,110 Su vanaları sızıntı yapıyor. 508 00:34:25,300 --> 00:34:26,330 Git tamir et. 509 00:34:37,160 --> 00:34:38,360 Nereye kayboldun? 510 00:34:38,430 --> 00:34:39,500 Yanlış bir şeyler var. 511 00:34:39,560 --> 00:34:40,730 Su pompalarını açmamız gerek. 512 00:34:41,020 --> 00:34:42,360 Onu soğutmalıyız. 513 00:34:42,430 --> 00:34:43,560 Her şey yolunda. 514 00:34:43,930 --> 00:34:46,200 Carl, reaktör aşırı ısınıyor. 515 00:34:46,460 --> 00:34:47,600 Eriyecek. 516 00:34:54,630 --> 00:34:55,930 Lütfen sakin olun. 517 00:34:58,430 --> 00:34:59,600 Greenway'le konuşman gerek. 518 00:34:59,660 --> 00:35:01,430 Aklını kaçırdı. 519 00:35:11,160 --> 00:35:11,960 Ne... 520 00:35:45,460 --> 00:35:46,200 Kırmızı alarm. 521 00:35:46,660 --> 00:35:50,660 Bütün çalışanlar hemen binayı terk etsin. 522 00:35:52,730 --> 00:35:53,830 O baygın. 523 00:35:54,600 --> 00:35:56,000 Reaktör aşırı ısınıyor. 524 00:35:57,260 --> 00:35:58,700 Acil durum kitapçığı. 525 00:35:58,860 --> 00:35:59,800 Hiçbir yolu yok. 526 00:36:00,760 --> 00:36:02,300 Su tankı sızıntısı. 527 00:36:02,500 --> 00:36:04,100 Hayır, yeterli zaman yok. Gitmeliyiz. 528 00:36:04,160 --> 00:36:04,900 Talimatları buldum. 529 00:36:05,260 --> 00:36:06,100 Sarah, gel hemen! 530 00:36:06,360 --> 00:36:07,300 - Hadi gidelim! - Hayır, hayır, hayır. 531 00:36:07,500 --> 00:36:09,700 Bu bir çeşit şema. 532 00:36:09,760 --> 00:36:10,900 NRC acil durum. 533 00:36:11,560 --> 00:36:12,460 Güvenlik kodu lütfen. 534 00:36:12,630 --> 00:36:14,330 Kontrol odasındayım. Yardıma ihtiyacımız var. 535 00:36:14,900 --> 00:36:16,360 Bayım, güvenlik kodunuz gerekli. 536 00:36:18,170 --> 00:36:19,560 Bu acil bir durum. Ne yaptığımızı bilmiyoruz. 537 00:36:20,130 --> 00:36:21,050 Bayım, üzgünüm ama... 538 00:36:21,200 --> 00:36:22,160 Sarah! 539 00:36:23,030 --> 00:36:24,030 - Sarah! - Bayım? Alo? 540 00:36:34,260 --> 00:36:35,600 Olduğun yerde kal. 541 00:37:57,460 --> 00:37:58,430 Sen iyi misin? 542 00:38:00,700 --> 00:38:01,960 Sen iyi misin? 543 00:38:04,530 --> 00:38:05,660 Ben iyiyim. 544 00:39:07,560 --> 00:39:08,900 Temizsin. 545 00:39:12,860 --> 00:39:15,160 Zamanda atladığımızda, bana kanserden öldüğümü söylemiştin. 546 00:39:15,430 --> 00:39:17,300 Evet, 2005'de. 547 00:39:19,300 --> 00:39:20,830 Yine de hasta olacak mıyım? 548 00:39:22,300 --> 00:39:23,360 Bilmiyorum. 549 00:39:26,500 --> 00:39:28,250 Bugünkü olanlardan sonra mı olacak? 550 00:39:29,360 --> 00:39:30,460 Bilmiyorum. 551 00:39:34,060 --> 00:39:35,930 Ne yapmam gerekiyor, öylece beklemem mi? 552 00:39:37,800 --> 00:39:39,100 Saatli bomba gibi... 553 00:39:39,160 --> 00:39:40,430 ...bir gün patlayacak mıyım? 554 00:39:40,800 --> 00:39:41,830 Bilmiyorum. 555 00:39:44,000 --> 00:39:45,200 Bilmeli miyim? 556 00:39:59,700 --> 00:40:01,000 Yeni bir arkadaşın var. 557 00:40:05,230 --> 00:40:06,800 Adı Riley. 558 00:40:09,260 --> 00:40:10,500 Ve sen muhtemelen onu korkutmuşsundur. 559 00:40:10,730 --> 00:40:12,500 İnsanlarla konuşurken, burunlarının dibine girme. 560 00:40:13,060 --> 00:40:14,960 Onun tehdit seviyesini ölçüyordum. 561 00:40:16,330 --> 00:40:17,300 Peki? 562 00:40:18,360 --> 00:40:19,530 Güvende miyim? 563 00:40:21,300 --> 00:40:22,340 Bilmiyorum. 564 00:40:22,800 --> 00:40:24,530 Kızlar karmaşık. 565 00:40:29,300 --> 00:40:32,000 Daha önce söylediğin şey... 566 00:40:32,530 --> 00:40:35,130 ...bana güvenemediğin konusunda. 567 00:40:35,440 --> 00:40:36,830 Ne olmuş ona? 568 00:40:37,600 --> 00:40:40,360 Kimseye bir şey kanıtlamak zorunda değilim. 569 00:40:42,530 --> 00:40:43,530 Hiç kimseye. 570 00:40:44,800 --> 00:40:46,000 Sende dâhil. 571 00:40:59,400 --> 00:41:01,030 16 Kasım. 572 00:41:01,590 --> 00:41:04,150 Hey, doğru anlamışsın. Naber? 573 00:41:04,700 --> 00:41:05,860 Sadece deneme yapıyordum. 574 00:42:54,300 --> 00:42:56,230 Bu trajik olay nedeniyle... 575 00:42:56,500 --> 00:42:57,900 ...Serrano Point'in sahipleri... 576 00:42:58,160 --> 00:43:00,900 ...ve ülke boyunca uzanan 6 santral daha... 577 00:43:00,960 --> 00:43:03,900 ...benim şirketimle ortaklık anlaşmasına başlıyor. 578 00:43:04,560 --> 00:43:05,800 Automyte sistemleriyle. 579 00:43:06,660 --> 00:43:08,750 Yarattığımız yeni otomatik teknoloji... 580 00:43:09,260 --> 00:43:11,200 ...bütün kontrol odalarına takılacak. 581 00:43:12,060 --> 00:43:13,200 Bu akıllı makineler... 582 00:43:13,560 --> 00:43:15,830 ...herhangi bir insan hatasının önüne geçecek... 583 00:43:16,400 --> 00:43:18,760 ...ve büyük bir felaketi önleyecekler. http://www.altyazi.gen.tr/