1 00:00:01,030 --> 00:00:04,353 I framtiden, kommer ett datorprogram kallat "Skynet"- 2 00:00:04,453 --> 00:00:07,460 - ha förklarat krig mot mänskligheten 3 00:00:07,630 --> 00:00:12,460 Maskiner har rest tillbaka i tiden, för att förgöra John Connor. 4 00:00:12,560 --> 00:00:16,730 Motståndsrörelsens framtida ledare. 5 00:00:16,990 --> 00:00:21,830 Sarah Connor, John's mor, lärare och beskyddare. 6 00:00:22,230 --> 00:00:27,130 Cameron, en terminator, omprogrammerad till att försvara dem med alla medel. 7 00:00:27,330 --> 00:00:32,190 Derek Reese, John's farbror, och befäl i motståndsrörelsen. 8 00:00:32,290 --> 00:00:36,830 Tillsammans, slåss de för att stoppa "Skynet" från att bli skapat. 9 00:00:36,930 --> 00:00:40,330 Slaget om vår framtid startar idag. 10 00:00:40,629 --> 00:00:44,329 Översättning: TAZ www.SweSUB.nu 11 00:00:44,630 --> 00:00:48,677 Tidigare i Terminator: The Sarah Connor Chronicles... 12 00:00:49,230 --> 00:00:51,860 Vad som än hände i explosionen explosion, så ändrade det något. 13 00:00:51,960 --> 00:00:56,730 Du vet inte vad du är på väg att göra. Jag älskar dig och du mig. 14 00:00:56,830 --> 00:01:00,890 Du kanske kan laga henne, men jag kan inte låta dig göra det. 15 00:01:02,130 --> 00:01:06,790 Jag letar efter familjen Connors. Mr. Dixon ville gifta sig med Sarah. 16 00:01:07,730 --> 00:01:10,130 Om en av dem följer dig hit, har du dödat oss. 17 00:01:10,290 --> 00:01:14,790 Du dog för två år sedan. Det var cancer. Du dog. 18 00:01:50,090 --> 00:01:52,090 Hallå. 19 00:02:06,690 --> 00:02:08,960 Sov du? 20 00:02:09,330 --> 00:02:12,390 Vad gör man med en vakthund man inte kan lita på? 21 00:02:12,490 --> 00:02:16,690 Den där? Jag hade pratat med honom hela natten. 22 00:02:16,790 --> 00:02:19,590 Tror hon är lite utanför hans område. 23 00:02:19,760 --> 00:02:23,330 "Bara en ledning som lossnat, eller något." 24 00:02:23,660 --> 00:02:28,830 - Så säger han. - Hon är inget annat än ledningar. 25 00:02:32,030 --> 00:02:34,960 Det är bara en tidsfråga. 26 00:02:41,260 --> 00:02:45,790 Det läker fort. Hur är det med resten av dig? 27 00:02:45,930 --> 00:02:49,190 - Är du normal igen? - Saker har förändrats, John. 28 00:02:49,330 --> 00:02:52,360 - Vilka saker? - Du är inte tillförlitlig längre. 29 00:02:52,460 --> 00:02:55,160 Jag? Kan du inte lita på mig? 30 00:02:55,330 --> 00:02:59,760 Du riskerade ditt liv för att laga mig. Det var ett farligt beslut. 31 00:02:59,960 --> 00:03:02,330 Det kan göra folk upprörda. 32 00:03:03,630 --> 00:03:06,030 De får lära sig att hantera det. 33 00:03:07,030 --> 00:03:09,030 Inte dem. 34 00:03:13,630 --> 00:03:17,630 - Vad sa hon? - Inget. 35 00:03:18,560 --> 00:03:22,390 Du borde gå till skolan. Börja på ett nytt ställe. 36 00:03:22,560 --> 00:03:25,190 Skolan? Verkligen? 37 00:03:25,360 --> 00:03:31,630 Du pratar alltid om hur tråkig Engelskan är. Vi kan alla behöva en tråkig dag. 38 00:03:32,960 --> 00:03:37,190 - Hur blir det med henne? - Det sista hon är, är tråkig. 39 00:03:37,330 --> 00:03:39,460 Hon är med oss. 40 00:04:48,560 --> 00:04:53,060 Du har suttit på exakt samma ställe sen du skippade Engelskan. 41 00:04:53,190 --> 00:04:56,630 Antar att det måste ha ett gottgörande värde. 42 00:04:57,090 --> 00:05:02,630 - Du är i Mr. Hendrickson's klass, eller? - Mr. Amidon's klass, knäppis. 43 00:05:02,730 --> 00:05:06,330 Ja, tredje raden, andra från vänster. 44 00:05:08,330 --> 00:05:13,530 - Och du heter? - Riley. Vilket sätt att smickra på. 45 00:05:13,790 --> 00:05:17,930 Riley, jag... Jag vill inte vara otrevlig. 46 00:05:18,030 --> 00:05:22,230 Låt mig gissa, du är för upptagen för sällskap just nu. 47 00:05:22,390 --> 00:05:24,560 Uppenbarligen. 48 00:05:27,490 --> 00:05:31,490 - Har du ingenstans att vara? - Har inte du? 49 00:05:31,830 --> 00:05:36,330 - Du, har du 20$? - Ja, hurså? 50 00:05:36,460 --> 00:05:38,730 Fortfarande hungrig. 51 00:05:46,990 --> 00:05:51,060 Det finns tre sovrum. Fyra om man räknar med barnkammaren, och varför inte? 52 00:05:51,230 --> 00:05:53,790 Det här är det stora sovrummet. 53 00:06:01,360 --> 00:06:04,090 Jag kollar elen. 54 00:06:04,560 --> 00:06:07,790 Så, du bor bredvid? Vart tog ägarna vägen? 55 00:06:07,890 --> 00:06:11,430 De är i Tokyo i ett år. Bob hoppade in för sin chef. 56 00:06:11,630 --> 00:06:15,630 Guy fick en stroke tre dagar innan han skulle iväg. 57 00:06:15,730 --> 00:06:19,060 Jag träffade honom en gång, och han tog mig på arslet, med frun 2 meter bort. 58 00:06:19,260 --> 00:06:21,730 Inte det här arslet, såklart. 59 00:06:24,960 --> 00:06:29,760 - Du... - Bilolycka. Hela familjen. 60 00:06:30,030 --> 00:06:32,390 - Lär henne att köra. - Du skämtar. 61 00:06:32,490 --> 00:06:37,130 - Jag skämtar inte om tonåringar. - Jag kan inte ens föreställa mig. 62 00:06:37,330 --> 00:06:41,360 - Hur långt har du gått? - Sju. Jag känner mig som en val. 63 00:06:41,960 --> 00:06:47,030 - Jag är en späckhuggare med bröst. - Finns värre saker att vara. 64 00:06:51,830 --> 00:06:56,390 Vill du känna? Det är okej. Alla gör det. 65 00:07:00,160 --> 00:07:06,090 Det är galet, eller hur? En gång i tiden låg du inuti henne. 66 00:07:06,190 --> 00:07:10,190 - Vi kan flytta in idag. - Ja, så fort jag blir av med allt. 67 00:07:10,330 --> 00:07:12,390 Vi tar det, allt. 68 00:07:15,530 --> 00:07:20,560 Mrs. Dixon. James Ellison, FBI. Kan jag komma in? 69 00:07:23,890 --> 00:07:27,890 Jag är inte här som FBI agent. Jag är här för att hjälpa dig. 70 00:07:29,830 --> 00:07:34,930 Hittade den i en byrålåda, efter att han åkt till jobbet. Charlie hatar vapen. 71 00:07:35,060 --> 00:07:37,260 Mich, jag är hemma. 72 00:07:41,860 --> 00:07:44,590 Vad pågår här? 73 00:07:44,860 --> 00:07:47,130 Vi behöver prata. 74 00:08:21,890 --> 00:08:24,060 Hjälp! 75 00:08:28,930 --> 00:08:31,160 Kolla området. 76 00:08:34,430 --> 00:08:37,330 - Greenway. - Vad? 77 00:08:37,430 --> 00:08:40,260 - Vad försöker du säga? Vem? - Stoppa Greenway. 78 00:08:40,360 --> 00:08:43,780 - Vem är Greenway? - Stoppa... Serrano Point. 79 00:08:43,890 --> 00:08:49,230 Kraftstationen i Serrano Point. Två dagar vadå? Vänta! Nej, nej. 80 00:09:01,490 --> 00:09:07,330 Han är från framtiden. Skickad av John. Antar att det var så han hitta oss. 81 00:09:07,430 --> 00:09:10,930 - Säker på att det inte är brutet? - Jag bryr mig inte. 82 00:09:11,030 --> 00:09:14,680 Du hörde honom. Serrano Point, två dagar, stoppa Greenway. 83 00:09:14,890 --> 00:09:17,930 - Jag tar hand om det. - Jag har sett hur du tar hand om saker. 84 00:09:18,030 --> 00:09:23,460 Skickar jag dig och en landmina, så garanterar jag att någon dör. 85 00:09:24,390 --> 00:09:30,260 - Det kanske är meningen att någon dör. - Eller kanske inte. 86 00:09:30,630 --> 00:09:32,630 Kommer du? 87 00:09:56,460 --> 00:09:58,760 Ser annorlunda ut mot hur jag minns det. 88 00:09:58,930 --> 00:10:02,830 Kontrolleras kraftverket av motståndsrörelsen i framtiden? 89 00:10:02,990 --> 00:10:06,360 Slaget om Avila Beach. 8:e December, 2026. 90 00:10:06,490 --> 00:10:08,530 Människorna återtar kontrollen av Serrano Point från Skynet. 91 00:10:08,630 --> 00:10:11,630 Det är en strategisk plats. En av våra krafthuvudkällor. 92 00:10:11,760 --> 00:10:16,330 Killen som dog sa något om två dagar. Vad händer om två dagar? 93 00:10:16,430 --> 00:10:19,530 - Greenway kanske kan berätta. - Han kanske saboterar stationen. 94 00:10:19,660 --> 00:10:23,690 - Tror du han berättar det? - Det tror jag han gör. 95 00:10:36,630 --> 00:10:38,690 Okej. 96 00:10:42,830 --> 00:10:45,360 Okej. 97 00:10:47,030 --> 00:10:50,490 Kärnkraftverk tillgodoser 20% av landets elektricitet. 98 00:10:50,660 --> 00:10:54,830 Men hur fungerar det? De här ljuvliga damerna är uranbränslestavar. 99 00:10:54,990 --> 00:10:59,630 - Och de är heta. - Vi ska starta en kedjereaktion. 100 00:10:59,730 --> 00:11:04,060 Åh, nötter. Heta stavar får vattnet att koka. 101 00:11:04,190 --> 00:11:08,030 Ångan driver turbiner, och abrakadabra, energi. 102 00:11:08,130 --> 00:11:10,690 Självklart kan vi inte glömma att kyla ner ångan till vatten igen- 103 00:11:10,790 --> 00:11:13,130 -så hela processen kan upprepas. 104 00:11:13,230 --> 00:11:16,890 Annars får vi en massiv kompromettering av förvaringssystemet. 105 00:11:16,990 --> 00:11:22,290 Jag gillar inte tillfälliga arbetare. Men, perfekta poäng på testet. 106 00:11:22,390 --> 00:11:28,630 Säkhetstillstånd. Två städare tog ledigt av personliga anledningar, så... 107 00:11:28,930 --> 00:11:31,130 Kom här. 108 00:11:33,530 --> 00:11:36,730 Finns det en anledning till att ni två är så tilltufsade? 109 00:11:36,830 --> 00:11:40,830 - Bilolycka. - Jag kan inte ha några problem här. 110 00:11:41,790 --> 00:11:45,130 Håll er borta från bränslebyggnaden när ni inte har skyddskläder på er. 111 00:11:45,230 --> 00:11:48,760 - Eller så kan du skita på dig. - Det låter inte så trevligt. 112 00:11:48,890 --> 00:11:53,390 Det är vad vi kallar det om man utsätts för strålning. Då behöver ni skrubbas. 113 00:11:53,860 --> 00:11:56,230 Du vill inte skrubbas. 114 00:12:06,330 --> 00:12:12,830 Lever Sarah? I L.A? 115 00:12:13,390 --> 00:12:17,190 Och de här sakerna, är inte mänskliga? 116 00:12:18,390 --> 00:12:21,590 Jag kan inte... 117 00:12:22,160 --> 00:12:24,760 Jag älskar henne inte längre. 118 00:12:24,930 --> 00:12:27,230 Inte på det sättet. 119 00:12:35,230 --> 00:12:40,090 Av allt det du berättade, Charley, verkar hon vara vårt minsta problem. 120 00:12:48,130 --> 00:12:52,060 Ni två borde åka härifrån. 121 00:12:54,630 --> 00:12:57,390 Det är inte säkert här längre. 122 00:12:57,760 --> 00:13:00,560 Vart skulle det vara det? 123 00:13:02,110 --> 00:13:04,280 Saint Bibiana. 124 00:13:04,480 --> 00:13:09,980 - Saint vem? - Saint Bibiana. Min grundskola. 125 00:13:12,440 --> 00:13:17,940 Jag fick skit för den här. Helt otroligt, eller hur? 126 00:13:18,080 --> 00:13:22,440 Och din historia? Du ser lite... 127 00:13:23,080 --> 00:13:26,210 Bara en bilolycka. 128 00:13:26,580 --> 00:13:30,080 - Jag lärde min syster att köra. - Checkade alla ut? 129 00:13:30,180 --> 00:13:34,180 - Checkade ut? - Klarade sig alla? 130 00:13:34,580 --> 00:13:39,380 Vi är okej. Vi lever. För tillfället. 131 00:13:39,610 --> 00:13:41,840 Du är full av morötter och äpplen. 132 00:13:42,040 --> 00:13:46,310 - Morötter och äpplen? - Ja, morötter och äpplen. 133 00:13:46,410 --> 00:13:51,040 - Du vet, glada tankar. - Jag tror inte det är ett talesätt. 134 00:13:51,210 --> 00:13:55,210 - Inte? - Kanske på en bondgård. 135 00:14:01,110 --> 00:14:03,680 Vi ska flytta. 136 00:14:04,440 --> 00:14:06,880 Mamma hittade ett ställe i morse. 137 00:14:07,040 --> 00:14:10,840 - Är det fint? - Vet inte, har inte sett det än. 138 00:14:10,940 --> 00:14:14,940 Skämtar du? Har hon inte visat någon bild? 139 00:14:15,040 --> 00:14:18,840 Det är inte riktigt hennes stil. 140 00:14:19,010 --> 00:14:22,040 Jag känner till den typen. 141 00:14:28,540 --> 00:14:32,710 - Vill du se det? - Vad, det mystiska huset? 142 00:14:32,880 --> 00:14:37,440 Ja, det mystiska huset. Vill du följa med och se det? 143 00:14:44,580 --> 00:14:48,230 Kolla kylpumpens kalibrering på kraftbordet. 144 00:14:48,340 --> 00:14:51,580 - Det var bra igår. - Vi är 36 timmar ifrån start. 145 00:14:51,680 --> 00:14:54,080 Kontrollera igen. 146 00:15:02,080 --> 00:15:05,080 Jag skulle också få huvudvärk om jag skulle lista ut vad alla knappar är för. 147 00:15:05,240 --> 00:15:09,280 - Det är bara vitaminer. - Föresten, jag heter Karen. 148 00:15:09,440 --> 00:15:11,440 Carl. Är du ny? 149 00:15:11,610 --> 00:15:16,240 - Ja. Precis flyttat hit från Texas. - Verkligen? Var? 150 00:15:16,340 --> 00:15:21,180 - En liten stad som heter Elgin. - Jag var stationerad på Ingleside-basen. 151 00:15:21,280 --> 00:15:25,710 Där ser man. Grannar, men visste aldrig om det. 152 00:15:25,840 --> 00:15:29,940 Hörde att det är ett stort test på gång. Reaktorn ska online igen? 153 00:15:30,280 --> 00:15:34,180 - Exakt hur fungerar det? - Förhoppningsvis perfekt. 154 00:15:34,280 --> 00:15:37,740 Greenway. Kan vi prata. 155 00:15:38,040 --> 00:15:42,110 - Trevligt att träffas, Karen. - Detsamma. 156 00:15:47,180 --> 00:15:50,380 Det finns försiktighet, och paranoia. 157 00:15:50,610 --> 00:15:52,810 Vi går online. 158 00:15:52,980 --> 00:15:55,610 Tänker inte låta dig förhala oss. 159 00:16:38,860 --> 00:16:41,060 Antar att det är det här. 160 00:16:41,330 --> 00:16:43,790 Fint. 161 00:16:46,460 --> 00:16:50,060 Vad är det? Aldrig tagit hem en tjej förut? 162 00:16:50,260 --> 00:16:52,290 Nej. 163 00:16:55,560 --> 00:16:58,990 - Undrar vart ditt rum är. - Ingen aning. 164 00:16:59,130 --> 00:17:01,660 Då letar vi upp det. 165 00:17:07,890 --> 00:17:11,130 Hon kan inte mena allvar. 166 00:17:32,790 --> 00:17:35,160 En till, tack. 167 00:17:35,330 --> 00:17:37,660 Jag tar samma som honom. 168 00:17:39,730 --> 00:17:42,290 Jag dricker tonic. 169 00:17:42,460 --> 00:17:44,960 Jag tar inte samma. 170 00:18:16,590 --> 00:18:18,660 Jag var servitris i flera år. 171 00:18:18,730 --> 00:18:23,190 - På rasterna, rökte de andra och jag... - Lekte med tändstickor. 172 00:18:23,360 --> 00:18:25,890 Läste på för mina datakurser. 173 00:18:26,060 --> 00:18:28,960 Se hur långt det tog mig. 174 00:18:29,030 --> 00:18:31,060 Och din livshistoria, Carl? 175 00:18:31,230 --> 00:18:33,960 Hur hamnade du i Serrano Point? 176 00:18:34,130 --> 00:18:39,730 - Började i flottan. 12 år på en atomubåt. - Alla tjejer gillar uniformer. 177 00:18:39,960 --> 00:18:44,360 Inte mitt ex. Iallafal inte med mitt namn påsytt. 178 00:18:44,530 --> 00:18:48,560 - Bitch. - Bekräftat. 179 00:18:52,960 --> 00:18:55,530 Det var ett rejält ärr. 180 00:18:55,690 --> 00:19:00,230 - Har du en bra historia om det? - Kanske inte bra, men en historia. 181 00:19:06,130 --> 00:19:10,260 Hej. Jag heter Cindy och ny i staden. 182 00:19:10,460 --> 00:19:13,230 Det här ser kul ut. 183 00:19:13,590 --> 00:19:19,260 Cindy, det kan se kul ut, men Bob här har 50$ som säger att han kan slå alla. 184 00:19:19,390 --> 00:19:23,030 - Eller hur, Bob? - Jag spelar mot dig, Bob. 185 00:19:23,130 --> 00:19:27,160 - Har du spelat det här förut? - Hur svårt kan det vara? 186 00:19:28,030 --> 00:19:33,230 Jag ska visa. Det du ska göra är att ta den här kön och luta dig över bordet. 187 00:19:36,230 --> 00:19:38,860 Låt den glida mellan fingrarna. 188 00:19:39,130 --> 00:19:43,290 Slappna av, och få en bra känsla. 189 00:19:44,960 --> 00:19:47,790 Lugnt och fint. 190 00:19:55,630 --> 00:19:59,930 Fortfarande min tur. Eller hur, Bob? 191 00:20:00,090 --> 00:20:05,590 Under den första operationen, gick de in och tog bort det mesta av lymfkörteln. 192 00:20:06,030 --> 00:20:11,730 Ny operation för fyra månader sedan för resten. Lyckligtvis genom samma hål. 193 00:20:12,190 --> 00:20:15,860 Man hör inte så ofta folk med cancer säga "lyckligtvis". 194 00:20:16,060 --> 00:20:21,830 Du skulle bli förvånad. Efter fyra omgångar med cellgifter säger man mycket. 195 00:20:22,030 --> 00:20:24,460 De mesta ska jag inte upprepa. 196 00:20:30,290 --> 00:20:33,560 Nu har jag skrämt upp dig. 197 00:20:34,030 --> 00:20:36,190 Nej. 198 00:20:38,890 --> 00:20:43,690 - Jo. - Det är okej. Du är inte den enda. 199 00:20:43,960 --> 00:20:48,060 På ett kärnkraftverk, är en kille med cancer som en svart katt. 200 00:20:48,230 --> 00:20:53,590 Det roliga är att under mina 20 år har jag aldrig skrubbats. 201 00:20:53,730 --> 00:20:58,960 - Tur. - Se, tursam. Där ser du. 202 00:20:59,260 --> 00:21:01,690 Du verkar vara en bra kille. 203 00:21:01,960 --> 00:21:05,960 Om ingen vill dricka med dig för att du är sjuk, så är det deras förlust. 204 00:21:08,630 --> 00:21:11,690 Det beror inte på det. 205 00:22:06,460 --> 00:22:10,530 Någon krossade precis Greenway's vindruta. Stor kille. 206 00:22:10,630 --> 00:22:15,560 Greenway har många fiender. Han stoppade det senaste reaktortestet. 207 00:22:15,690 --> 00:22:20,630 Stoppar han testet imorgon, är folk rädda för att verket läggs ner. 208 00:22:20,830 --> 00:22:23,260 Han är oroad över sensorborden. 209 00:22:23,390 --> 00:22:26,930 Det visar ojämnheter i kylpumparna. 210 00:22:27,130 --> 00:22:30,990 Jag hackade mig in i datorerna och läste hans anteckningar. 211 00:22:31,160 --> 00:22:35,290 Hans chef pressar honom att ignorera det, att det inte är något problem. 212 00:22:35,490 --> 00:22:37,860 Om Greenway har rätt, om problemet... 213 00:22:38,030 --> 00:22:42,790 Kan det bli en hårdsmälta. Halva staten kan bli förorenad. 214 00:22:42,930 --> 00:22:44,960 Skynet vinner. 215 00:22:45,230 --> 00:22:49,360 Men om Greenway stoppar testet och de stänger ner verket... 216 00:22:49,560 --> 00:22:53,590 Så kan inte motståndsrörelsen använda det i framtiden. 217 00:22:58,060 --> 00:23:02,130 - De lämnade inte ens lite pickles. - Titta i frysen. 218 00:23:04,790 --> 00:23:07,430 Du är ett geni. 219 00:23:07,790 --> 00:23:09,790 Hur visste du? 220 00:23:11,560 --> 00:23:14,760 - Vad är det? - Mamma kommer. 221 00:23:14,930 --> 00:23:16,930 Är det ett problem? 222 00:23:17,290 --> 00:23:19,660 John? 223 00:23:22,790 --> 00:23:28,530 - Vem är du? - Det här är Riley. Från skolan. 224 00:23:28,860 --> 00:23:30,860 Hej, mamma. 225 00:23:32,490 --> 00:23:35,490 Låt oss prata, du och jag. 226 00:23:47,430 --> 00:23:50,690 Riley från skolan. Du har aldrig nämnt henne förut. 227 00:23:50,830 --> 00:23:54,890 - Beror på att jag träffade henne idag. - Verkligen? 228 00:23:55,190 --> 00:23:59,990 - Det är inte rätt tillfälle för det här. - Inte rätt tillfälle. 229 00:24:00,130 --> 00:24:02,590 När är det rätt tillfälle? 230 00:24:02,760 --> 00:24:06,790 För mig, att leva mitt liv. 231 00:24:08,560 --> 00:24:12,190 Hej, om... Om ni ska bråka om mig så kan jag gå. 232 00:24:12,360 --> 00:24:16,860 Nej. Allt är bra. 233 00:25:00,190 --> 00:25:02,290 Tänker du mycket på framtiden? 234 00:25:05,160 --> 00:25:10,160 Framtiden. När du flyttat hemifrån, bort från din familj. 235 00:25:10,360 --> 00:25:13,360 Friheten. 236 00:25:17,460 --> 00:25:20,660 Ja, jag tänker ofta på framtiden. 237 00:25:24,530 --> 00:25:27,290 Jag vet inte hur det blir med frihet. 238 00:25:27,760 --> 00:25:32,790 - Föräldrar är konstiga. - Dina med? 239 00:25:37,690 --> 00:25:40,160 Titta på stjärnorna. 240 00:27:21,230 --> 00:27:24,860 Vad gör du här? Det här är förbjudet område. 241 00:27:24,990 --> 00:27:27,260 Jag letar efter förrådsrummet. 242 00:27:28,030 --> 00:27:32,160 En av liftarna i avfallsområdet läckte hydraulisk olja. 243 00:27:32,360 --> 00:27:35,360 Du kan lika gärna ta hand om det nu. 244 00:27:35,530 --> 00:27:39,590 På med kläderna. Det kan bli jävligt därinne. 245 00:28:27,860 --> 00:28:30,430 Vad är det? Vad betyder det? 246 00:28:31,090 --> 00:28:33,590 Betyder att du behöver skrubbas. 247 00:28:58,660 --> 00:29:03,690 - God morgon. - Hej. Har du sovit på golvet? 248 00:29:03,830 --> 00:29:11,830 - Morgonpigg. - Vad är det där? Ser ut som en robot. 249 00:29:12,060 --> 00:29:16,960 En robot, stor skrämmande man, vad som helst. Han är till dig. 250 00:29:17,160 --> 00:29:21,630 - Skyddar dig när du sover. - Verkar jag behöva skydd? 251 00:29:21,830 --> 00:29:26,890 - Om du inte vill ha den... - Nej, nej... 252 00:29:27,130 --> 00:29:29,260 Den är häftig. Tack. 253 00:29:29,460 --> 00:29:31,860 Det var så lite så. 254 00:29:34,560 --> 00:29:37,690 Jag ska försöka hinna till Engelskan. 255 00:29:37,860 --> 00:29:40,790 Och du? 256 00:29:41,860 --> 00:29:45,660 Kanske...inte idag. 257 00:29:50,590 --> 00:29:53,730 Kan jag ringa dig någon gång? 258 00:29:57,190 --> 00:30:01,830 Det här kommer låta konstigt, men när du ringer så är det första- 259 00:30:01,990 --> 00:30:04,490 -jag vill höra, den dagens datum. 260 00:30:04,660 --> 00:30:06,860 Dagen först, sen månaden, okej? 261 00:30:07,030 --> 00:30:09,790 Varför det? 262 00:30:11,660 --> 00:30:16,160 För att du vill ringa till mig, och då är det bara så. 263 00:30:19,360 --> 00:30:21,630 Ses senare då. 264 00:30:40,590 --> 00:30:42,860 Det är ju samma kläder. 265 00:30:44,360 --> 00:30:47,730 - Är inte de förorenade? - Det visade sig att de inte var det. 266 00:30:47,830 --> 00:30:51,630 - Något fel med avläsningen. - Ett fel? 267 00:30:51,730 --> 00:30:55,060 Ibland får våra scanners ett eget liv. 268 00:31:14,290 --> 00:31:17,830 - Agent Ellison. - Ville se att ni kom iväg okej. 269 00:31:17,930 --> 00:31:20,960 Det är ju ganska relativt, eller hur? 270 00:31:21,130 --> 00:31:23,230 Hur är det med henne? 271 00:31:23,390 --> 00:31:30,390 Vi trodde att vi skulle uppfostra barn här. Men man kan inte planera, eller hur? 272 00:31:34,930 --> 00:31:36,930 Till resan. 273 00:31:42,060 --> 00:31:46,090 Och du, ska du åka härifrån? Eller har gud en plan för dig? 274 00:31:47,490 --> 00:31:51,530 - Vi får se. - Ja, det får vi. 275 00:31:51,690 --> 00:31:55,690 - Tack. - Lycka till. 276 00:32:13,130 --> 00:32:16,730 - Två minuter till start. - Kylningen är inom godkända gränser. 277 00:32:16,860 --> 00:32:18,990 Självklart. Allt är bra. 278 00:32:19,130 --> 00:32:23,190 - Men igår sa du... - Allt är bra. 279 00:32:34,130 --> 00:32:37,130 - 16:e November. - 20:07. 280 00:32:37,260 --> 00:32:41,430 Något är fel med Greenway. Är du hemma? 281 00:32:41,790 --> 00:32:44,160 Ja, jag söker nu. 282 00:33:00,630 --> 00:33:06,190 Sarah, är Greenway där? Säger du att han är där? 283 00:33:06,430 --> 00:33:12,960 - Han är här. - 4, 3, 2, 1. 284 00:33:16,260 --> 00:33:18,560 Vi är online. 285 00:33:57,260 --> 00:34:03,230 Greenway är utbytt mot en maskin. Hörde du vad jag sa? 286 00:34:03,560 --> 00:34:07,890 Greenway har kontroll över verket, och han är en maskin. 287 00:34:08,160 --> 00:34:11,290 Hallå! Lever du? 288 00:34:11,760 --> 00:34:14,130 Jag funderar över vad jag ska göra. 289 00:34:14,290 --> 00:34:16,660 Sen när gör du det? 290 00:34:17,430 --> 00:34:19,430 Vad pågår? 291 00:34:19,690 --> 00:34:22,260 Vattenvalvet läcker. 292 00:34:22,430 --> 00:34:24,660 Fixa det. 293 00:34:34,690 --> 00:34:39,490 Vart tog du vägen? Något är fel. Vi måste sätta på vattenpumparna. 294 00:34:39,660 --> 00:34:43,690 - Allt är bra. - Reaktorn överhettas. 295 00:34:43,890 --> 00:34:46,130 Det kommer bli en hårdsmälta. 296 00:34:51,960 --> 00:34:54,260 Håll er lugna. 297 00:34:55,760 --> 00:34:59,830 Du måste prata med Greenway. Han har förlorat förståndet. 298 00:35:08,090 --> 00:35:10,090 Vad i... 299 00:35:44,190 --> 00:35:48,190 Alla anställda måste genast evakuera. 300 00:35:50,260 --> 00:35:54,260 Han är medvetslös. Reaktorn överhettas. 301 00:35:54,790 --> 00:35:58,130 - Nödlägesmanual. - Omöjligt. 302 00:35:58,290 --> 00:36:02,290 - Vattentanksläcka. - Nej, vi hinner inte. Vi måste gå. 303 00:36:02,490 --> 00:36:07,030 - Sarah, nu! Nu drar vi! - Nej, nej. Det är någon sorts schema. 304 00:36:07,290 --> 00:36:11,830 - NRC nödläge. Säkerhetskod? - Är i kontrollrummet, vi behöver hjälp. 305 00:36:12,030 --> 00:36:14,490 Sir, jag behöver en säkerhetskod. 306 00:36:14,860 --> 00:36:18,390 - Det är nödläge. Vi vet inte vad vi gör. - Sir, jag är ledsen men... 307 00:36:18,490 --> 00:36:20,690 Sarah! 308 00:36:30,590 --> 00:36:33,630 Stanna. Stanna där. 309 00:37:54,690 --> 00:37:59,460 Är du okej? Är du okej? 310 00:38:01,860 --> 00:38:03,890 Jag är okej. 311 00:39:04,490 --> 00:39:06,530 Du är ren. 312 00:39:09,890 --> 00:39:13,990 När vi hoppade genom tiden så sa du att jag dog i cancer. 313 00:39:16,230 --> 00:39:21,060 - Kommer jag fortfarande bli sjuk? - Jag vet inte. 314 00:39:23,530 --> 00:39:26,030 Var det den här dagen det hände? 315 00:39:26,190 --> 00:39:28,390 Vet inte. 316 00:39:31,190 --> 00:39:34,260 Ska jag bara vänta? 317 00:39:34,930 --> 00:39:38,930 Som en tidsinställd bomb, kommer jag bara sprängas en dag? 318 00:39:40,430 --> 00:39:42,730 Kommer jag det? 319 00:39:56,730 --> 00:39:59,090 Du har en ny vän. 320 00:40:02,260 --> 00:40:05,330 Hon heter Riley. 321 00:40:05,790 --> 00:40:09,690 Du skrämde säkert skiten ur henne. Stå inte så nära folk när du pratar. 322 00:40:09,790 --> 00:40:12,490 Jag utvärderade hennes hotnivå. 323 00:40:12,860 --> 00:40:14,930 Och? 324 00:40:15,190 --> 00:40:17,460 Är jag säker? 325 00:40:17,930 --> 00:40:21,960 Jag vet inte. Flickor är komplicerade. 326 00:40:26,330 --> 00:40:31,890 Det du sa förut, om att du inte kunde lita på mig. 327 00:40:32,130 --> 00:40:34,160 Ja? 328 00:40:34,330 --> 00:40:38,590 Jag behöver inte bevisa något för någon. 329 00:40:38,960 --> 00:40:41,260 Någon. 330 00:40:41,530 --> 00:40:43,790 Inklusive dig. 331 00:40:56,530 --> 00:41:01,160 - 16 November. - Du mindes. Vad händer? 332 00:41:01,330 --> 00:41:03,590 Bara tränar. 333 00:42:51,130 --> 00:42:55,160 På grund av den här tragiska händelsen, kommer ägarna av Serrano Point- 334 00:42:55,290 --> 00:42:57,930 -och sex andra kraftverk i landet- 335 00:42:58,090 --> 00:43:03,030 -att bilda ett partnerskap med mitt bolag, Automate Systems. 336 00:43:03,390 --> 00:43:08,230 Ny automatiserad teknik som vi utvecklat kommer finnas i alla kontrollrum. 337 00:43:08,390 --> 00:43:12,530 De här sofistikerade maskinerna kommer eliminera mänskliga misstag- 338 00:43:12,730 --> 00:43:15,760 -och förebygga stora olyckor. 339 00:43:38,393 --> 00:43:42,437 Översättning: TAZ www.SweSUB.nu