1
00:00:01,030 --> 00:00:04,353
I framtiden, kommer ett
datorprogram kallat "Skynet"-
2
00:00:04,453 --> 00:00:07,460
- ha förklarat krig mot mänskligheten
3
00:00:07,630 --> 00:00:12,460
Maskiner har rest tillbaka i tiden,
för att förgöra John Connor.
4
00:00:12,560 --> 00:00:16,730
Motståndsrörelsens framtida ledare.
5
00:00:16,990 --> 00:00:21,830
Sarah Connor, John's mor,
lärare och beskyddare.
6
00:00:22,230 --> 00:00:27,130
Cameron, en terminator, omprogrammerad
till att försvara dem med alla medel.
7
00:00:27,330 --> 00:00:32,190
Derek Reese, John's farbror,
och befäl i motståndsrörelsen.
8
00:00:32,290 --> 00:00:36,830
Tillsammans, slåss de för att stoppa
"Skynet" från att bli skapat.
9
00:00:36,930 --> 00:00:40,330
Slaget om vår framtid startar idag.
10
00:00:40,629 --> 00:00:44,329
Översättning: TAZ
www.SweSUB.nu
11
00:00:44,630 --> 00:00:48,677
Tidigare i Terminator:
The Sarah Connor Chronicles...
12
00:00:49,230 --> 00:00:51,860
Vad som än hände i explosionen
explosion, så ändrade det något.
13
00:00:51,960 --> 00:00:56,730
Du vet inte vad du är på väg att göra.
Jag älskar dig och du mig.
14
00:00:56,830 --> 00:01:00,890
Du kanske kan laga henne,
men jag kan inte låta dig göra det.
15
00:01:02,130 --> 00:01:06,790
Jag letar efter familjen Connors.
Mr. Dixon ville gifta sig med Sarah.
16
00:01:07,730 --> 00:01:10,130
Om en av dem följer dig hit,
har du dödat oss.
17
00:01:10,290 --> 00:01:14,790
Du dog för två år sedan.
Det var cancer. Du dog.
18
00:01:50,090 --> 00:01:52,090
Hallå.
19
00:02:06,690 --> 00:02:08,960
Sov du?
20
00:02:09,330 --> 00:02:12,390
Vad gör man med en vakthund
man inte kan lita på?
21
00:02:12,490 --> 00:02:16,690
Den där?
Jag hade pratat med honom hela natten.
22
00:02:16,790 --> 00:02:19,590
Tror hon är lite utanför hans område.
23
00:02:19,760 --> 00:02:23,330
"Bara en ledning som lossnat,
eller något."
24
00:02:23,660 --> 00:02:28,830
- Så säger han.
- Hon är inget annat än ledningar.
25
00:02:32,030 --> 00:02:34,960
Det är bara en tidsfråga.
26
00:02:41,260 --> 00:02:45,790
Det läker fort.
Hur är det med resten av dig?
27
00:02:45,930 --> 00:02:49,190
- Är du normal igen?
- Saker har förändrats, John.
28
00:02:49,330 --> 00:02:52,360
- Vilka saker?
- Du är inte tillförlitlig längre.
29
00:02:52,460 --> 00:02:55,160
Jag? Kan du inte lita på mig?
30
00:02:55,330 --> 00:02:59,760
Du riskerade ditt liv för att laga mig.
Det var ett farligt beslut.
31
00:02:59,960 --> 00:03:02,330
Det kan göra folk upprörda.
32
00:03:03,630 --> 00:03:06,030
De får lära sig att hantera det.
33
00:03:07,030 --> 00:03:09,030
Inte dem.
34
00:03:13,630 --> 00:03:17,630
- Vad sa hon?
- Inget.
35
00:03:18,560 --> 00:03:22,390
Du borde gå till skolan.
Börja på ett nytt ställe.
36
00:03:22,560 --> 00:03:25,190
Skolan? Verkligen?
37
00:03:25,360 --> 00:03:31,630
Du pratar alltid om hur tråkig Engelskan
är. Vi kan alla behöva en tråkig dag.
38
00:03:32,960 --> 00:03:37,190
- Hur blir det med henne?
- Det sista hon är, är tråkig.
39
00:03:37,330 --> 00:03:39,460
Hon är med oss.
40
00:04:48,560 --> 00:04:53,060
Du har suttit på exakt samma ställe
sen du skippade Engelskan.
41
00:04:53,190 --> 00:04:56,630
Antar att det måste ha
ett gottgörande värde.
42
00:04:57,090 --> 00:05:02,630
- Du är i Mr. Hendrickson's klass, eller?
- Mr. Amidon's klass, knäppis.
43
00:05:02,730 --> 00:05:06,330
Ja, tredje raden, andra från vänster.
44
00:05:08,330 --> 00:05:13,530
- Och du heter?
- Riley. Vilket sätt att smickra på.
45
00:05:13,790 --> 00:05:17,930
Riley, jag...
Jag vill inte vara otrevlig.
46
00:05:18,030 --> 00:05:22,230
Låt mig gissa,
du är för upptagen för sällskap just nu.
47
00:05:22,390 --> 00:05:24,560
Uppenbarligen.
48
00:05:27,490 --> 00:05:31,490
- Har du ingenstans att vara?
- Har inte du?
49
00:05:31,830 --> 00:05:36,330
- Du, har du 20$?
- Ja, hurså?
50
00:05:36,460 --> 00:05:38,730
Fortfarande hungrig.
51
00:05:46,990 --> 00:05:51,060
Det finns tre sovrum. Fyra om man räknar
med barnkammaren, och varför inte?
52
00:05:51,230 --> 00:05:53,790
Det här är det stora sovrummet.
53
00:06:01,360 --> 00:06:04,090
Jag kollar elen.
54
00:06:04,560 --> 00:06:07,790
Så, du bor bredvid?
Vart tog ägarna vägen?
55
00:06:07,890 --> 00:06:11,430
De är i Tokyo i ett år.
Bob hoppade in för sin chef.
56
00:06:11,630 --> 00:06:15,630
Guy fick en stroke tre dagar
innan han skulle iväg.
57
00:06:15,730 --> 00:06:19,060
Jag träffade honom en gång, och han tog
mig på arslet, med frun 2 meter bort.
58
00:06:19,260 --> 00:06:21,730
Inte det här arslet, såklart.
59
00:06:24,960 --> 00:06:29,760
- Du...
- Bilolycka. Hela familjen.
60
00:06:30,030 --> 00:06:32,390
- Lär henne att köra.
- Du skämtar.
61
00:06:32,490 --> 00:06:37,130
- Jag skämtar inte om tonåringar.
- Jag kan inte ens föreställa mig.
62
00:06:37,330 --> 00:06:41,360
- Hur långt har du gått?
- Sju. Jag känner mig som en val.
63
00:06:41,960 --> 00:06:47,030
- Jag är en späckhuggare med bröst.
- Finns värre saker att vara.
64
00:06:51,830 --> 00:06:56,390
Vill du känna?
Det är okej. Alla gör det.
65
00:07:00,160 --> 00:07:06,090
Det är galet, eller hur?
En gång i tiden låg du inuti henne.
66
00:07:06,190 --> 00:07:10,190
- Vi kan flytta in idag.
- Ja, så fort jag blir av med allt.
67
00:07:10,330 --> 00:07:12,390
Vi tar det, allt.
68
00:07:15,530 --> 00:07:20,560
Mrs. Dixon. James Ellison, FBI.
Kan jag komma in?
69
00:07:23,890 --> 00:07:27,890
Jag är inte här som FBI agent.
Jag är här för att hjälpa dig.
70
00:07:29,830 --> 00:07:34,930
Hittade den i en byrålåda, efter att han
åkt till jobbet. Charlie hatar vapen.
71
00:07:35,060 --> 00:07:37,260
Mich, jag är hemma.
72
00:07:41,860 --> 00:07:44,590
Vad pågår här?
73
00:07:44,860 --> 00:07:47,130
Vi behöver prata.
74
00:08:21,890 --> 00:08:24,060
Hjälp!
75
00:08:28,930 --> 00:08:31,160
Kolla området.
76
00:08:34,430 --> 00:08:37,330
- Greenway.
- Vad?
77
00:08:37,430 --> 00:08:40,260
- Vad försöker du säga? Vem?
- Stoppa Greenway.
78
00:08:40,360 --> 00:08:43,780
- Vem är Greenway?
- Stoppa... Serrano Point.
79
00:08:43,890 --> 00:08:49,230
Kraftstationen i Serrano Point.
Två dagar vadå? Vänta! Nej, nej.
80
00:09:01,490 --> 00:09:07,330
Han är från framtiden. Skickad av John.
Antar att det var så han hitta oss.
81
00:09:07,430 --> 00:09:10,930
- Säker på att det inte är brutet?
- Jag bryr mig inte.
82
00:09:11,030 --> 00:09:14,680
Du hörde honom. Serrano Point,
två dagar, stoppa Greenway.
83
00:09:14,890 --> 00:09:17,930
- Jag tar hand om det.
- Jag har sett hur du tar hand om saker.
84
00:09:18,030 --> 00:09:23,460
Skickar jag dig och en landmina,
så garanterar jag att någon dör.
85
00:09:24,390 --> 00:09:30,260
- Det kanske är meningen att någon dör.
- Eller kanske inte.
86
00:09:30,630 --> 00:09:32,630
Kommer du?
87
00:09:56,460 --> 00:09:58,760
Ser annorlunda ut mot hur jag minns det.
88
00:09:58,930 --> 00:10:02,830
Kontrolleras kraftverket av
motståndsrörelsen i framtiden?
89
00:10:02,990 --> 00:10:06,360
Slaget om Avila Beach.
8:e December, 2026.
90
00:10:06,490 --> 00:10:08,530
Människorna återtar kontrollen av
Serrano Point från Skynet.
91
00:10:08,630 --> 00:10:11,630
Det är en strategisk plats.
En av våra krafthuvudkällor.
92
00:10:11,760 --> 00:10:16,330
Killen som dog sa något om två dagar.
Vad händer om två dagar?
93
00:10:16,430 --> 00:10:19,530
- Greenway kanske kan berätta.
- Han kanske saboterar stationen.
94
00:10:19,660 --> 00:10:23,690
- Tror du han berättar det?
- Det tror jag han gör.
95
00:10:36,630 --> 00:10:38,690
Okej.
96
00:10:42,830 --> 00:10:45,360
Okej.
97
00:10:47,030 --> 00:10:50,490
Kärnkraftverk tillgodoser 20%
av landets elektricitet.
98
00:10:50,660 --> 00:10:54,830
Men hur fungerar det? De här ljuvliga
damerna är uranbränslestavar.
99
00:10:54,990 --> 00:10:59,630
- Och de är heta.
- Vi ska starta en kedjereaktion.
100
00:10:59,730 --> 00:11:04,060
Åh, nötter.
Heta stavar får vattnet att koka.
101
00:11:04,190 --> 00:11:08,030
Ångan driver turbiner,
och abrakadabra, energi.
102
00:11:08,130 --> 00:11:10,690
Självklart kan vi inte glömma att
kyla ner ångan till vatten igen-
103
00:11:10,790 --> 00:11:13,130
-så hela processen kan upprepas.
104
00:11:13,230 --> 00:11:16,890
Annars får vi en massiv
kompromettering av förvaringssystemet.
105
00:11:16,990 --> 00:11:22,290
Jag gillar inte tillfälliga arbetare.
Men, perfekta poäng på testet.
106
00:11:22,390 --> 00:11:28,630
Säkhetstillstånd. Två städare tog
ledigt av personliga anledningar, så...
107
00:11:28,930 --> 00:11:31,130
Kom här.
108
00:11:33,530 --> 00:11:36,730
Finns det en anledning till att
ni två är så tilltufsade?
109
00:11:36,830 --> 00:11:40,830
- Bilolycka.
- Jag kan inte ha några problem här.
110
00:11:41,790 --> 00:11:45,130
Håll er borta från bränslebyggnaden
när ni inte har skyddskläder på er.
111
00:11:45,230 --> 00:11:48,760
- Eller så kan du skita på dig.
- Det låter inte så trevligt.
112
00:11:48,890 --> 00:11:53,390
Det är vad vi kallar det om man utsätts
för strålning. Då behöver ni skrubbas.
113
00:11:53,860 --> 00:11:56,230
Du vill inte skrubbas.
114
00:12:06,330 --> 00:12:12,830
Lever Sarah?
I L.A?
115
00:12:13,390 --> 00:12:17,190
Och de här sakerna, är inte mänskliga?
116
00:12:18,390 --> 00:12:21,590
Jag kan inte...
117
00:12:22,160 --> 00:12:24,760
Jag älskar henne inte längre.
118
00:12:24,930 --> 00:12:27,230
Inte på det sättet.
119
00:12:35,230 --> 00:12:40,090
Av allt det du berättade, Charley,
verkar hon vara vårt minsta problem.
120
00:12:48,130 --> 00:12:52,060
Ni två borde åka härifrån.
121
00:12:54,630 --> 00:12:57,390
Det är inte säkert här längre.
122
00:12:57,760 --> 00:13:00,560
Vart skulle det vara det?
123
00:13:02,110 --> 00:13:04,280
Saint Bibiana.
124
00:13:04,480 --> 00:13:09,980
- Saint vem?
- Saint Bibiana. Min grundskola.
125
00:13:12,440 --> 00:13:17,940
Jag fick skit för den här.
Helt otroligt, eller hur?
126
00:13:18,080 --> 00:13:22,440
Och din historia?
Du ser lite...
127
00:13:23,080 --> 00:13:26,210
Bara en bilolycka.
128
00:13:26,580 --> 00:13:30,080
- Jag lärde min syster att köra.
- Checkade alla ut?
129
00:13:30,180 --> 00:13:34,180
- Checkade ut?
- Klarade sig alla?
130
00:13:34,580 --> 00:13:39,380
Vi är okej. Vi lever.
För tillfället.
131
00:13:39,610 --> 00:13:41,840
Du är full av morötter och äpplen.
132
00:13:42,040 --> 00:13:46,310
- Morötter och äpplen?
- Ja, morötter och äpplen.
133
00:13:46,410 --> 00:13:51,040
- Du vet, glada tankar.
- Jag tror inte det är ett talesätt.
134
00:13:51,210 --> 00:13:55,210
- Inte?
- Kanske på en bondgård.
135
00:14:01,110 --> 00:14:03,680
Vi ska flytta.
136
00:14:04,440 --> 00:14:06,880
Mamma hittade ett ställe i morse.
137
00:14:07,040 --> 00:14:10,840
- Är det fint?
- Vet inte, har inte sett det än.
138
00:14:10,940 --> 00:14:14,940
Skämtar du?
Har hon inte visat någon bild?
139
00:14:15,040 --> 00:14:18,840
Det är inte riktigt hennes stil.
140
00:14:19,010 --> 00:14:22,040
Jag känner till den typen.
141
00:14:28,540 --> 00:14:32,710
- Vill du se det?
- Vad, det mystiska huset?
142
00:14:32,880 --> 00:14:37,440
Ja, det mystiska huset.
Vill du följa med och se det?
143
00:14:44,580 --> 00:14:48,230
Kolla kylpumpens kalibrering
på kraftbordet.
144
00:14:48,340 --> 00:14:51,580
- Det var bra igår.
- Vi är 36 timmar ifrån start.
145
00:14:51,680 --> 00:14:54,080
Kontrollera igen.
146
00:15:02,080 --> 00:15:05,080
Jag skulle också få huvudvärk om jag
skulle lista ut vad alla knappar är för.
147
00:15:05,240 --> 00:15:09,280
- Det är bara vitaminer.
- Föresten, jag heter Karen.
148
00:15:09,440 --> 00:15:11,440
Carl. Är du ny?
149
00:15:11,610 --> 00:15:16,240
- Ja. Precis flyttat hit från Texas.
- Verkligen? Var?
150
00:15:16,340 --> 00:15:21,180
- En liten stad som heter Elgin.
- Jag var stationerad på Ingleside-basen.
151
00:15:21,280 --> 00:15:25,710
Där ser man.
Grannar, men visste aldrig om det.
152
00:15:25,840 --> 00:15:29,940
Hörde att det är ett stort test på gång.
Reaktorn ska online igen?
153
00:15:30,280 --> 00:15:34,180
- Exakt hur fungerar det?
- Förhoppningsvis perfekt.
154
00:15:34,280 --> 00:15:37,740
Greenway. Kan vi prata.
155
00:15:38,040 --> 00:15:42,110
- Trevligt att träffas, Karen.
- Detsamma.
156
00:15:47,180 --> 00:15:50,380
Det finns försiktighet, och paranoia.
157
00:15:50,610 --> 00:15:52,810
Vi går online.
158
00:15:52,980 --> 00:15:55,610
Tänker inte låta dig förhala oss.
159
00:16:38,860 --> 00:16:41,060
Antar att det är det här.
160
00:16:41,330 --> 00:16:43,790
Fint.
161
00:16:46,460 --> 00:16:50,060
Vad är det?
Aldrig tagit hem en tjej förut?
162
00:16:50,260 --> 00:16:52,290
Nej.
163
00:16:55,560 --> 00:16:58,990
- Undrar vart ditt rum är.
- Ingen aning.
164
00:16:59,130 --> 00:17:01,660
Då letar vi upp det.
165
00:17:07,890 --> 00:17:11,130
Hon kan inte mena allvar.
166
00:17:32,790 --> 00:17:35,160
En till, tack.
167
00:17:35,330 --> 00:17:37,660
Jag tar samma som honom.
168
00:17:39,730 --> 00:17:42,290
Jag dricker tonic.
169
00:17:42,460 --> 00:17:44,960
Jag tar inte samma.
170
00:18:16,590 --> 00:18:18,660
Jag var servitris i flera år.
171
00:18:18,730 --> 00:18:23,190
- På rasterna, rökte de andra och jag...
- Lekte med tändstickor.
172
00:18:23,360 --> 00:18:25,890
Läste på för mina datakurser.
173
00:18:26,060 --> 00:18:28,960
Se hur långt det tog mig.
174
00:18:29,030 --> 00:18:31,060
Och din livshistoria, Carl?
175
00:18:31,230 --> 00:18:33,960
Hur hamnade du i Serrano Point?
176
00:18:34,130 --> 00:18:39,730
- Började i flottan. 12 år på en atomubåt.
- Alla tjejer gillar uniformer.
177
00:18:39,960 --> 00:18:44,360
Inte mitt ex.
Iallafal inte med mitt namn påsytt.
178
00:18:44,530 --> 00:18:48,560
- Bitch.
- Bekräftat.
179
00:18:52,960 --> 00:18:55,530
Det var ett rejält ärr.
180
00:18:55,690 --> 00:19:00,230
- Har du en bra historia om det?
- Kanske inte bra, men en historia.
181
00:19:06,130 --> 00:19:10,260
Hej.
Jag heter Cindy och ny i staden.
182
00:19:10,460 --> 00:19:13,230
Det här ser kul ut.
183
00:19:13,590 --> 00:19:19,260
Cindy, det kan se kul ut, men Bob här
har 50$ som säger att han kan slå alla.
184
00:19:19,390 --> 00:19:23,030
- Eller hur, Bob?
- Jag spelar mot dig, Bob.
185
00:19:23,130 --> 00:19:27,160
- Har du spelat det här förut?
- Hur svårt kan det vara?
186
00:19:28,030 --> 00:19:33,230
Jag ska visa. Det du ska göra är att ta
den här kön och luta dig över bordet.
187
00:19:36,230 --> 00:19:38,860
Låt den glida mellan fingrarna.
188
00:19:39,130 --> 00:19:43,290
Slappna av, och få en bra känsla.
189
00:19:44,960 --> 00:19:47,790
Lugnt och fint.
190
00:19:55,630 --> 00:19:59,930
Fortfarande min tur.
Eller hur, Bob?
191
00:20:00,090 --> 00:20:05,590
Under den första operationen, gick de in
och tog bort det mesta av lymfkörteln.
192
00:20:06,030 --> 00:20:11,730
Ny operation för fyra månader sedan för
resten. Lyckligtvis genom samma hål.
193
00:20:12,190 --> 00:20:15,860
Man hör inte så ofta folk
med cancer säga "lyckligtvis".
194
00:20:16,060 --> 00:20:21,830
Du skulle bli förvånad. Efter fyra
omgångar med cellgifter säger man mycket.
195
00:20:22,030 --> 00:20:24,460
De mesta ska jag inte upprepa.
196
00:20:30,290 --> 00:20:33,560
Nu har jag skrämt upp dig.
197
00:20:34,030 --> 00:20:36,190
Nej.
198
00:20:38,890 --> 00:20:43,690
- Jo.
- Det är okej. Du är inte den enda.
199
00:20:43,960 --> 00:20:48,060
På ett kärnkraftverk, är en kille
med cancer som en svart katt.
200
00:20:48,230 --> 00:20:53,590
Det roliga är att under mina
20 år har jag aldrig skrubbats.
201
00:20:53,730 --> 00:20:58,960
- Tur.
- Se, tursam. Där ser du.
202
00:20:59,260 --> 00:21:01,690
Du verkar vara en bra kille.
203
00:21:01,960 --> 00:21:05,960
Om ingen vill dricka med dig för att
du är sjuk, så är det deras förlust.
204
00:21:08,630 --> 00:21:11,690
Det beror inte på det.
205
00:22:06,460 --> 00:22:10,530
Någon krossade precis
Greenway's vindruta. Stor kille.
206
00:22:10,630 --> 00:22:15,560
Greenway har många fiender.
Han stoppade det senaste reaktortestet.
207
00:22:15,690 --> 00:22:20,630
Stoppar han testet imorgon,
är folk rädda för att verket läggs ner.
208
00:22:20,830 --> 00:22:23,260
Han är oroad över sensorborden.
209
00:22:23,390 --> 00:22:26,930
Det visar ojämnheter i kylpumparna.
210
00:22:27,130 --> 00:22:30,990
Jag hackade mig in i datorerna
och läste hans anteckningar.
211
00:22:31,160 --> 00:22:35,290
Hans chef pressar honom att ignorera
det, att det inte är något problem.
212
00:22:35,490 --> 00:22:37,860
Om Greenway har rätt, om problemet...
213
00:22:38,030 --> 00:22:42,790
Kan det bli en hårdsmälta.
Halva staten kan bli förorenad.
214
00:22:42,930 --> 00:22:44,960
Skynet vinner.
215
00:22:45,230 --> 00:22:49,360
Men om Greenway stoppar
testet och de stänger ner verket...
216
00:22:49,560 --> 00:22:53,590
Så kan inte motståndsrörelsen
använda det i framtiden.
217
00:22:58,060 --> 00:23:02,130
- De lämnade inte ens lite pickles.
- Titta i frysen.
218
00:23:04,790 --> 00:23:07,430
Du är ett geni.
219
00:23:07,790 --> 00:23:09,790
Hur visste du?
220
00:23:11,560 --> 00:23:14,760
- Vad är det?
- Mamma kommer.
221
00:23:14,930 --> 00:23:16,930
Är det ett problem?
222
00:23:17,290 --> 00:23:19,660
John?
223
00:23:22,790 --> 00:23:28,530
- Vem är du?
- Det här är Riley. Från skolan.
224
00:23:28,860 --> 00:23:30,860
Hej, mamma.
225
00:23:32,490 --> 00:23:35,490
Låt oss prata, du och jag.
226
00:23:47,430 --> 00:23:50,690
Riley från skolan.
Du har aldrig nämnt henne förut.
227
00:23:50,830 --> 00:23:54,890
- Beror på att jag träffade henne idag.
- Verkligen?
228
00:23:55,190 --> 00:23:59,990
- Det är inte rätt tillfälle för det här.
- Inte rätt tillfälle.
229
00:24:00,130 --> 00:24:02,590
När är det rätt tillfälle?
230
00:24:02,760 --> 00:24:06,790
För mig, att leva mitt liv.
231
00:24:08,560 --> 00:24:12,190
Hej, om...
Om ni ska bråka om mig så kan jag gå.
232
00:24:12,360 --> 00:24:16,860
Nej.
Allt är bra.
233
00:25:00,190 --> 00:25:02,290
Tänker du mycket på framtiden?
234
00:25:05,160 --> 00:25:10,160
Framtiden. När du flyttat hemifrån,
bort från din familj.
235
00:25:10,360 --> 00:25:13,360
Friheten.
236
00:25:17,460 --> 00:25:20,660
Ja, jag tänker ofta på framtiden.
237
00:25:24,530 --> 00:25:27,290
Jag vet inte hur det blir med frihet.
238
00:25:27,760 --> 00:25:32,790
- Föräldrar är konstiga.
- Dina med?
239
00:25:37,690 --> 00:25:40,160
Titta på stjärnorna.
240
00:27:21,230 --> 00:27:24,860
Vad gör du här?
Det här är förbjudet område.
241
00:27:24,990 --> 00:27:27,260
Jag letar efter förrådsrummet.
242
00:27:28,030 --> 00:27:32,160
En av liftarna i avfallsområdet
läckte hydraulisk olja.
243
00:27:32,360 --> 00:27:35,360
Du kan lika gärna ta hand om det nu.
244
00:27:35,530 --> 00:27:39,590
På med kläderna.
Det kan bli jävligt därinne.
245
00:28:27,860 --> 00:28:30,430
Vad är det? Vad betyder det?
246
00:28:31,090 --> 00:28:33,590
Betyder att du behöver skrubbas.
247
00:28:58,660 --> 00:29:03,690
- God morgon.
- Hej. Har du sovit på golvet?
248
00:29:03,830 --> 00:29:11,830
- Morgonpigg.
- Vad är det där? Ser ut som en robot.
249
00:29:12,060 --> 00:29:16,960
En robot, stor skrämmande man,
vad som helst. Han är till dig.
250
00:29:17,160 --> 00:29:21,630
- Skyddar dig när du sover.
- Verkar jag behöva skydd?
251
00:29:21,830 --> 00:29:26,890
- Om du inte vill ha den...
- Nej, nej...
252
00:29:27,130 --> 00:29:29,260
Den är häftig. Tack.
253
00:29:29,460 --> 00:29:31,860
Det var så lite så.
254
00:29:34,560 --> 00:29:37,690
Jag ska försöka hinna till Engelskan.
255
00:29:37,860 --> 00:29:40,790
Och du?
256
00:29:41,860 --> 00:29:45,660
Kanske...inte idag.
257
00:29:50,590 --> 00:29:53,730
Kan jag ringa dig någon gång?
258
00:29:57,190 --> 00:30:01,830
Det här kommer låta konstigt,
men när du ringer så är det första-
259
00:30:01,990 --> 00:30:04,490
-jag vill höra, den dagens datum.
260
00:30:04,660 --> 00:30:06,860
Dagen först, sen månaden, okej?
261
00:30:07,030 --> 00:30:09,790
Varför det?
262
00:30:11,660 --> 00:30:16,160
För att du vill ringa till mig,
och då är det bara så.
263
00:30:19,360 --> 00:30:21,630
Ses senare då.
264
00:30:40,590 --> 00:30:42,860
Det är ju samma kläder.
265
00:30:44,360 --> 00:30:47,730
- Är inte de förorenade?
- Det visade sig att de inte var det.
266
00:30:47,830 --> 00:30:51,630
- Något fel med avläsningen.
- Ett fel?
267
00:30:51,730 --> 00:30:55,060
Ibland får våra scanners ett eget liv.
268
00:31:14,290 --> 00:31:17,830
- Agent Ellison.
- Ville se att ni kom iväg okej.
269
00:31:17,930 --> 00:31:20,960
Det är ju ganska relativt, eller hur?
270
00:31:21,130 --> 00:31:23,230
Hur är det med henne?
271
00:31:23,390 --> 00:31:30,390
Vi trodde att vi skulle uppfostra barn
här. Men man kan inte planera, eller hur?
272
00:31:34,930 --> 00:31:36,930
Till resan.
273
00:31:42,060 --> 00:31:46,090
Och du, ska du åka härifrån?
Eller har gud en plan för dig?
274
00:31:47,490 --> 00:31:51,530
- Vi får se.
- Ja, det får vi.
275
00:31:51,690 --> 00:31:55,690
- Tack.
- Lycka till.
276
00:32:13,130 --> 00:32:16,730
- Två minuter till start.
- Kylningen är inom godkända gränser.
277
00:32:16,860 --> 00:32:18,990
Självklart. Allt är bra.
278
00:32:19,130 --> 00:32:23,190
- Men igår sa du...
- Allt är bra.
279
00:32:34,130 --> 00:32:37,130
- 16:e November.
- 20:07.
280
00:32:37,260 --> 00:32:41,430
Något är fel med Greenway.
Är du hemma?
281
00:32:41,790 --> 00:32:44,160
Ja, jag söker nu.
282
00:33:00,630 --> 00:33:06,190
Sarah, är Greenway där?
Säger du att han är där?
283
00:33:06,430 --> 00:33:12,960
- Han är här.
- 4, 3, 2, 1.
284
00:33:16,260 --> 00:33:18,560
Vi är online.
285
00:33:57,260 --> 00:34:03,230
Greenway är utbytt mot en maskin.
Hörde du vad jag sa?
286
00:34:03,560 --> 00:34:07,890
Greenway har kontroll över verket,
och han är en maskin.
287
00:34:08,160 --> 00:34:11,290
Hallå! Lever du?
288
00:34:11,760 --> 00:34:14,130
Jag funderar över vad jag ska göra.
289
00:34:14,290 --> 00:34:16,660
Sen när gör du det?
290
00:34:17,430 --> 00:34:19,430
Vad pågår?
291
00:34:19,690 --> 00:34:22,260
Vattenvalvet läcker.
292
00:34:22,430 --> 00:34:24,660
Fixa det.
293
00:34:34,690 --> 00:34:39,490
Vart tog du vägen? Något är fel.
Vi måste sätta på vattenpumparna.
294
00:34:39,660 --> 00:34:43,690
- Allt är bra.
- Reaktorn överhettas.
295
00:34:43,890 --> 00:34:46,130
Det kommer bli en hårdsmälta.
296
00:34:51,960 --> 00:34:54,260
Håll er lugna.
297
00:34:55,760 --> 00:34:59,830
Du måste prata med Greenway.
Han har förlorat förståndet.
298
00:35:08,090 --> 00:35:10,090
Vad i...
299
00:35:44,190 --> 00:35:48,190
Alla anställda måste genast evakuera.
300
00:35:50,260 --> 00:35:54,260
Han är medvetslös.
Reaktorn överhettas.
301
00:35:54,790 --> 00:35:58,130
- Nödlägesmanual.
- Omöjligt.
302
00:35:58,290 --> 00:36:02,290
- Vattentanksläcka.
- Nej, vi hinner inte. Vi måste gå.
303
00:36:02,490 --> 00:36:07,030
- Sarah, nu! Nu drar vi!
- Nej, nej. Det är någon sorts schema.
304
00:36:07,290 --> 00:36:11,830
- NRC nödläge. Säkerhetskod?
- Är i kontrollrummet, vi behöver hjälp.
305
00:36:12,030 --> 00:36:14,490
Sir, jag behöver en säkerhetskod.
306
00:36:14,860 --> 00:36:18,390
- Det är nödläge. Vi vet inte vad vi gör.
- Sir, jag är ledsen men...
307
00:36:18,490 --> 00:36:20,690
Sarah!
308
00:36:30,590 --> 00:36:33,630
Stanna. Stanna där.
309
00:37:54,690 --> 00:37:59,460
Är du okej? Är du okej?
310
00:38:01,860 --> 00:38:03,890
Jag är okej.
311
00:39:04,490 --> 00:39:06,530
Du är ren.
312
00:39:09,890 --> 00:39:13,990
När vi hoppade genom tiden så
sa du att jag dog i cancer.
313
00:39:16,230 --> 00:39:21,060
- Kommer jag fortfarande bli sjuk?
- Jag vet inte.
314
00:39:23,530 --> 00:39:26,030
Var det den här dagen det hände?
315
00:39:26,190 --> 00:39:28,390
Vet inte.
316
00:39:31,190 --> 00:39:34,260
Ska jag bara vänta?
317
00:39:34,930 --> 00:39:38,930
Som en tidsinställd bomb,
kommer jag bara sprängas en dag?
318
00:39:40,430 --> 00:39:42,730
Kommer jag det?
319
00:39:56,730 --> 00:39:59,090
Du har en ny vän.
320
00:40:02,260 --> 00:40:05,330
Hon heter Riley.
321
00:40:05,790 --> 00:40:09,690
Du skrämde säkert skiten ur henne.
Stå inte så nära folk när du pratar.
322
00:40:09,790 --> 00:40:12,490
Jag utvärderade hennes hotnivå.
323
00:40:12,860 --> 00:40:14,930
Och?
324
00:40:15,190 --> 00:40:17,460
Är jag säker?
325
00:40:17,930 --> 00:40:21,960
Jag vet inte.
Flickor är komplicerade.
326
00:40:26,330 --> 00:40:31,890
Det du sa förut,
om att du inte kunde lita på mig.
327
00:40:32,130 --> 00:40:34,160
Ja?
328
00:40:34,330 --> 00:40:38,590
Jag behöver inte bevisa
något för någon.
329
00:40:38,960 --> 00:40:41,260
Någon.
330
00:40:41,530 --> 00:40:43,790
Inklusive dig.
331
00:40:56,530 --> 00:41:01,160
- 16 November.
- Du mindes. Vad händer?
332
00:41:01,330 --> 00:41:03,590
Bara tränar.
333
00:42:51,130 --> 00:42:55,160
På grund av den här tragiska händelsen,
kommer ägarna av Serrano Point-
334
00:42:55,290 --> 00:42:57,930
-och sex andra kraftverk i landet-
335
00:42:58,090 --> 00:43:03,030
-att bilda ett partnerskap med
mitt bolag, Automate Systems.
336
00:43:03,390 --> 00:43:08,230
Ny automatiserad teknik som vi utvecklat
kommer finnas i alla kontrollrum.
337
00:43:08,390 --> 00:43:12,530
De här sofistikerade maskinerna
kommer eliminera mänskliga misstag-
338
00:43:12,730 --> 00:43:15,760
-och förebygga stora olyckor.
339
00:43:38,393 --> 00:43:42,437
Översättning: TAZ
www.SweSUB.nu