1 00:00:01,118 --> 00:00:02,085 In der Zukunft wird 2 00:00:02,085 --> 00:00:03,852 ein Computer-Programm, genannt Skynet 3 00:00:03,852 --> 00:00:07,685 der menschlichen Rasse den Krieg erklären. 4 00:00:07,685 --> 00:00:10,051 Maschinen sind in der Zeit zurück gereist, 5 00:00:10,051 --> 00:00:12,552 haben menschliche Form angenommen, um John Connor, 6 00:00:12,552 --> 00:00:16,785 den Führer des Widerstandes in der Zukunft, zu töten. 7 00:00:16,785 --> 00:00:21,151 Sarah Connor, John's Mutter, Lehrerin, Beschützerin; 8 00:00:21,151 --> 00:00:24,719 Cameron, ein Terminator, programmiert, 9 00:00:24,719 --> 00:00:26,685 sie um jeden Preis zu beschützen; 10 00:00:26,685 --> 00:00:29,418 Derek Reese, John's Onkel 11 00:00:29,418 --> 00:00:31,752 und Offizier des Widerstandes. 12 00:00:31,752 --> 00:00:34,552 Zusammen kämpfen sie, um zu verhindern, 13 00:00:34,552 --> 00:00:36,685 dass Skynet überhaupt erschaffen wird. 14 00:00:36,685 --> 00:00:39,185 Der Krieg um unsere Zukunft beginnt heute. 15 00:00:44,318 --> 00:00:45,552 Zuvor bei Terminator 16 00:00:45,552 --> 00:00:49,151 The Sarah Connor Chronicles... 17 00:00:49,151 --> 00:00:51,352 Was immer bei der Explosion passiert ist, hat einen Schalter betätigt. 18 00:00:51,352 --> 00:00:52,652 Du weißt nicht, was du tust.. 19 00:00:52,652 --> 00:00:54,452 Du wirst micht töten. Ich liebe dich. Bitte. 20 00:00:54,452 --> 00:00:56,452 Ich liebe dich, John und du liebst mich. 21 00:00:56,452 --> 00:00:58,352 Vielleicht kannst du sie reparieren aber ich kann das nicht zulassen. 22 00:00:58,352 --> 00:00:59,785 Tut mir leid. 23 00:01:01,585 --> 00:01:02,919 Ich suche die Connors. 24 00:01:02,919 --> 00:01:04,085 Sarah Connor? 25 00:01:04,085 --> 00:01:06,085 Vor Ihnen wollte Mr. Dixon Sarah Connor heiraten. 26 00:01:06,085 --> 00:01:07,185 Vielleicht versteckt er sie hier. 27 00:01:07,185 --> 00:01:08,752 Wenn einer von denen dir gefolgt ist, 28 00:01:08,752 --> 00:01:09,752 hast du uns umgebracht. 29 00:01:09,752 --> 00:01:11,719 Du bist vor zwei Jahren gestorben. 30 00:01:11,719 --> 00:01:13,952 Es war Krebs. Du bist gestorben. = TSCC - S02-E02 = 31 00:02:06,051 --> 00:02:09,085 Hast du geschlafen? 32 00:02:09,085 --> 00:02:12,118 Was machst du mit einem Wachhund, dem du nicht trauen kannst? 33 00:02:12,118 --> 00:02:14,218 Was, die da? 34 00:02:14,218 --> 00:02:16,051 Ich habe die ganze Nacht mit ihm gesprochen. 35 00:02:16,051 --> 00:02:18,585 Ja, ich glaube sie ist ausserhalb seiner Zuständigkeit. 36 00:02:18,585 --> 00:02:21,118 Nu ein Haufen Draht, 37 00:02:21,118 --> 00:02:22,418 oder sowas. 38 00:02:22,418 --> 00:02:25,218 Sagt er das? 39 00:02:25,218 --> 00:02:26,519 Die Schlampe ist nichts als Draht. 40 00:02:31,352 --> 00:02:34,085 Es ist nur eine Frage der Zeit. 41 00:02:40,819 --> 00:02:41,919 Es heilt schnell. 42 00:02:41,919 --> 00:02:43,418 Schneller als deins. 43 00:02:43,418 --> 00:02:45,485 Was ist mit dem Rest von dir? 44 00:02:45,485 --> 00:02:47,218 Bist du wieder normal? 45 00:02:47,218 --> 00:02:48,886 Die Dinge haben sich geändert, John. 46 00:02:48,886 --> 00:02:49,952 Welche Dinge? 47 00:02:49,952 --> 00:02:51,685 Man kann dir nie wieder vertrauen. 48 00:02:51,685 --> 00:02:54,852 Mir? Mir kann mir nicht mehr vertrauen? 49 00:02:54,852 --> 00:02:56,952 Du hast dein Leben riskiert, um mich zu retten. 50 00:02:56,952 --> 00:02:59,385 Das ist sehr gefährlich. 51 00:02:59,385 --> 00:03:01,151 Das könnte die Leute verärgern. 52 00:03:03,151 --> 00:03:04,519 Damit müssen sie leben. 53 00:03:06,552 --> 00:03:07,719 Nicht sie. 54 00:03:13,185 --> 00:03:15,752 Was hat sie gesagt? 55 00:03:15,752 --> 00:03:17,118 Nichts. 56 00:03:17,118 --> 00:03:19,819 Du solltest in die Schule gehen. 57 00:03:19,819 --> 00:03:21,785 Ich suche einen neuen Platz. 58 00:03:21,785 --> 00:03:23,485 Schule? 59 00:03:23,485 --> 00:03:24,886 Wirklich? 60 00:03:24,886 --> 00:03:27,218 Du sagst immer, wie langweilig Englisch ist. 61 00:03:27,218 --> 00:03:29,585 Ich denke, wir alle können heute einen langweiligen Tag vertragen, 62 00:03:29,585 --> 00:03:31,285 besonders du. 63 00:03:31,285 --> 00:03:33,685 Was ist mit ihr? 64 00:03:33,685 --> 00:03:36,852 Das letzte, was sie ist, lgelangweilt zu sein. 65 00:03:36,852 --> 00:03:38,051 Ich werde sie hier behalten. 66 00:04:48,085 --> 00:04:50,852 So, äh, genau hier warst du schon mal. 67 00:04:50,852 --> 00:04:52,352 Seit du vom Englisch freigestellt bist. 68 00:04:52,352 --> 00:04:55,952 Ich weiss, es muss eine Art Rückbesinnung zu den Werten sein. 69 00:04:55,952 --> 00:04:59,719 Du bist in Mr. Hendricksons Klasse, richtig? 70 00:04:59,719 --> 00:05:02,218 Äh, es ist Mr. Amidons Klasse, ein komischer Kerl. 71 00:05:02,218 --> 00:05:05,318 Ach ja, ich bin im dritten Flur, die zweite von links. 72 00:05:05,318 --> 00:05:08,085 Richtig. 73 00:05:08,085 --> 00:05:09,552 Und dein Name ist? 74 00:05:09,552 --> 00:05:10,986 Riley. 75 00:05:10,986 --> 00:05:13,118 Die richtige Art, einem Mädchen zu schmeicheln. 76 00:05:13,118 --> 00:05:16,118 Schau, Riley, ich wollte wirklich äh-- 77 00:05:16,118 --> 00:05:17,552 nicht unhöflich sein. 78 00:05:17,552 --> 00:05:19,018 Oh warte, lass mich raten, 79 00:05:19,018 --> 00:05:21,919 du bist im Moment zu beschäftigt für Gesellschaft. 80 00:05:21,919 --> 00:05:23,352 Offensichtlich. 81 00:05:27,051 --> 00:05:28,619 Müsstest du nicht woanders sein? 82 00:05:28,619 --> 00:05:30,752 Müsstest du nicht? 83 00:05:30,752 --> 00:05:33,652 Hey, hast du zwanzig Mäuse? 84 00:05:33,652 --> 00:05:35,685 Ja, warum? 85 00:05:35,685 --> 00:05:37,352 Ich habe immer noch Hunger. 86 00:05:45,719 --> 00:05:47,752 Es sind drei Schlafzimmer. 87 00:05:47,752 --> 00:05:50,552 Vier, wenn Sie das Kinderzimmer dazu zählen und warum sollten Sie nicht auch? 88 00:05:50,552 --> 00:05:53,118 Ds hier ist die Master Suite. 89 00:06:01,385 --> 00:06:04,085 Ich checke die Elektrik. 90 00:06:04,085 --> 00:06:05,886 - Sie sind also hinter der nächsten Tür? - Hmm. 91 00:06:05,886 --> 00:06:07,452 Wo sind die Besitzer hin? 92 00:06:07,452 --> 00:06:09,018 Oh, sie sind in Tokio für ein Jahr. 93 00:06:09,018 --> 00:06:11,185 Bob ist eine Notbesetzung für seinen Boss. 94 00:06:11,185 --> 00:06:13,652 Der Kerl ist drei Tage vor seinem eigentlichen Termin ausgezogen. 95 00:06:13,652 --> 00:06:15,285 Machen Sie sich keine Gewissensbisse. 96 00:06:15,285 --> 00:06:17,085 Ich habe den Kerl einmal getroffen und er hat meinen Hintern betatscht. 97 00:06:17,085 --> 00:06:18,785 Wobei seine Frau nur zwei Meter entfernt war. 98 00:06:18,785 --> 00:06:20,919 Nicht diesen Hintern, natürlich. 99 00:06:24,085 --> 00:06:26,085 Äh, Sie... 100 00:06:26,085 --> 00:06:27,685 Autounfall, oh. 101 00:06:27,685 --> 00:06:29,452 Die ganze Familie. 102 00:06:29,452 --> 00:06:30,986 Wir brachten ihnen das Fahren bei. 103 00:06:30,986 --> 00:06:32,051 Sie scherzen. 104 00:06:32,051 --> 00:06:33,318 Ich scherze nicht über Teenager. 105 00:06:34,852 --> 00:06:36,652 Ich kann mir das nicht vorstellen. 106 00:06:36,652 --> 00:06:38,385 Im wievielten Monat? 107 00:06:38,385 --> 00:06:40,285 Siebter, ich fühle mich wie ein Wal. 108 00:06:40,285 --> 00:06:41,485 Sie sehen grossartig aus. 109 00:06:41,485 --> 00:06:43,852 Ich bin eine Orca mit Titten. 110 00:06:43,852 --> 00:06:46,418 Es gibt schlimmeres. 111 00:06:51,151 --> 00:06:52,685 Möchtest du es fühlen? 112 00:06:52,685 --> 00:06:53,819 Das ist cool. 113 00:06:53,819 --> 00:06:55,285 Jeder tut das. 114 00:06:59,685 --> 00:07:00,886 Es ist verrückt, nicht wahr? 115 00:07:00,886 --> 00:07:05,719 Vor einiger Zeit warst du in ihr. 116 00:07:05,719 --> 00:07:07,385 Wir können heute einziehen. 117 00:07:07,385 --> 00:07:08,785 Oh ja, sobald ich weiss, was ich machen soll, 118 00:07:08,785 --> 00:07:09,852 mit all dem Zeug. 119 00:07:09,852 --> 00:07:11,418 Wir nehmen es, alles. 120 00:07:13,585 --> 00:07:15,886 Mrs. Dixon. 121 00:07:15,886 --> 00:07:18,519 Ich bin James Ellison, FBI. 122 00:07:18,519 --> 00:07:19,485 Kann ich reinkommen? 123 00:07:23,252 --> 00:07:25,385 Ich bin nicht als FBI-Agent hier. 124 00:07:25,385 --> 00:07:26,652 Ich bin hier, um Ihnen zu helfen. 125 00:07:29,352 --> 00:07:30,585 Ich habe das hier in einer Schublade gefunden. 126 00:07:30,585 --> 00:07:32,252 Heute morgen, nachdem er zur Arbeit ging. 127 00:07:32,252 --> 00:07:34,585 Charlie hasst Waffen. 128 00:07:34,585 --> 00:07:36,252 Mich, ich bin zuhause. 129 00:07:41,385 --> 00:07:44,418 Was ist denn hier los? 130 00:07:44,418 --> 00:07:45,652 Wir müssen reden. 131 00:08:20,452 --> 00:08:22,185 Hilfe! 132 00:08:28,285 --> 00:08:30,385 Überprüfe die Umgebung. 133 00:08:30,385 --> 00:08:31,385 Komm schon, Hilfe. 134 00:08:33,552 --> 00:08:35,151 Greenway. 135 00:08:35,151 --> 00:08:36,952 Was? Was? 136 00:08:36,952 --> 00:08:39,886 Was versuchen Sie zu sagen? Wer? Stopp, Greenway. 137 00:08:39,886 --> 00:08:41,585 Wer ist Greenway? Stopp-- 138 00:08:41,585 --> 00:08:43,385 Wer ist Greenway? Hey. Serrano Point. 139 00:08:43,385 --> 00:08:45,051 Das Kraftwerk, Serrano Point. 140 00:08:45,051 --> 00:08:46,385 Zwei Tage? Was ist in zwei Tagen? 141 00:08:46,385 --> 00:08:47,986 Warten Sie, hey! 142 00:08:47,986 --> 00:08:49,151 Nein, nein, nein. 143 00:09:01,352 --> 00:09:03,652 Er ist aus der Zukunft. 144 00:09:03,652 --> 00:09:05,085 Von John hierher geschickt. 145 00:09:05,085 --> 00:09:06,452 Ich nehme an, dass er uns so gefunden hat. 146 00:09:06,452 --> 00:09:08,452 Bist du sicher, dass es nicht gebrochen ist? 147 00:09:08,452 --> 00:09:10,252 Ich bin sicher, ist auch egal. 148 00:09:10,252 --> 00:09:12,385 Du hast den Mann gehört. 149 00:09:12,385 --> 00:09:14,085 Serrano Point, zwei Tage, Greenway. 150 00:09:14,085 --> 00:09:15,452 Ich kümmere mich darum. 151 00:09:15,452 --> 00:09:17,519 Ich habe gesehen, wie du dich darum kümmerst. 152 00:09:17,519 --> 00:09:20,151 Ich habe dir eine Landmine geschickt, um das zu tun. 153 00:09:20,151 --> 00:09:23,118 Ich garantiere, dass jemand sterben wird. 154 00:09:23,118 --> 00:09:25,585 Möglicherweise soll jemand sterben. 155 00:09:25,585 --> 00:09:29,986 Möglicherweise aber auch nicht. 156 00:09:29,986 --> 00:09:31,652 Kommst du? 157 00:09:56,654 --> 00:09:58,921 Es sieht viel anders aus, als ich es in Erinnerung habe, 158 00:09:58,921 --> 00:10:00,087 in der Zukunft. 159 00:10:00,087 --> 00:10:02,987 Der Widerstand kontrolliert dieses Kraftwerk? 160 00:10:02,987 --> 00:10:04,620 Die Schlacht von Avila Beach. 161 00:10:04,620 --> 00:10:06,487 8. Dezember 2026. 162 00:10:06,487 --> 00:10:08,587 Die Menschen haben Serrano Point von Skynet zurück erorbert.. 163 00:10:08,587 --> 00:10:10,054 Es ist ein wichtiger strategischer Punkt. 164 00:10:10,054 --> 00:10:11,720 Eine unserer Hauptquellen für Energie. 165 00:10:11,720 --> 00:10:14,654 Der verstorbene Mann sagte irgendwas von zwei Tagen. 166 00:10:14,654 --> 00:10:16,420 Was passiert in zwei Tagen? 167 00:10:16,420 --> 00:10:17,754 Vielleicht sagt es uns Greenway. 168 00:10:17,754 --> 00:10:19,687 Vielleicht versucht Greenway, das Kraftwerk zu sabotieren. 169 00:10:19,687 --> 00:10:20,887 Du denkst, er wird uns das sagen? 170 00:10:20,887 --> 00:10:22,453 Ich denke, er wird. 171 00:10:36,820 --> 00:10:37,987 In Ordnung. 172 00:10:43,087 --> 00:10:46,987 Okay. 173 00:10:46,987 --> 00:10:50,321 Atomkraftwerke decken 20% des nationalen Strombedarfs. 174 00:10:50,321 --> 00:10:52,288 Aber wie funktionieren sie? 175 00:10:52,288 --> 00:10:55,021 Diese reizenden Ladies sind Uranium-Stangen. 176 00:10:55,021 --> 00:10:56,954 Und sie sind heiss. 177 00:10:56,954 --> 00:10:59,754 Wir werden eine Kettenreaktion auslösen. 178 00:10:59,754 --> 00:11:02,520 au, verflixt. 179 00:11:02,520 --> 00:11:04,154 Heisse Stangen erhitzen das Wasser. 180 00:11:04,154 --> 00:11:06,054 Der Dampf treibt die Turbinen an, 181 00:11:06,054 --> 00:11:08,121 und Abracadabra, Energie. 182 00:11:08,121 --> 00:11:09,420 Natürlich dürfen wir nicht vergessen, 183 00:11:09,420 --> 00:11:10,754 den Dampf wieder zu Wasser abzukühlen, 184 00:11:10,754 --> 00:11:13,187 so dass der Prozess wiederholt werden kann. 185 00:11:13,187 --> 00:11:14,820 Sonst haben wir eine massive Kontamination 186 00:11:14,820 --> 00:11:17,187 der Eindämmungssysteme. 187 00:11:17,187 --> 00:11:19,021 Wissen Sie, ich hasse es, mich um neue Leute kümmern zu müssen, das sage ich Ihnen. 188 00:11:19,021 --> 00:11:22,354 Jedoch, Ihr Profil entspricht genau den Anforderungen. 189 00:11:22,354 --> 00:11:23,854 Sicherheitsüberprüfung. 190 00:11:23,854 --> 00:11:26,121 Und ich habe zwei Pförtner, die sagen, 191 00:11:26,121 --> 00:11:28,954 sie hätten Personalnotstand, also... 192 00:11:28,954 --> 00:11:30,354 Kommen Sie. 193 00:11:33,553 --> 00:11:36,820 Gibt es einen besonderen Grund, warum Sie so gerupft aussehen? 194 00:11:36,820 --> 00:11:38,487 Autounfall. 195 00:11:38,487 --> 00:11:40,321 Weil, ich kann keinen Ärger gebrauchen in meinem Kraftwerk. 196 00:11:40,321 --> 00:11:41,787 Autounfall. 197 00:11:41,787 --> 00:11:43,388 Sie dürfen nicht in das Gebäude 198 00:11:43,388 --> 00:11:45,187 ohne Ihre Schutzausrüstung. 199 00:11:45,187 --> 00:11:46,787 Sonst könnten Sie angeschissen werden. 200 00:11:46,787 --> 00:11:48,854 Das kling nicht sehr verlockend. 201 00:11:48,854 --> 00:11:49,954 Das ist der Kraftwerks-Ausdruck 202 00:11:49,954 --> 00:11:51,787 für der Radioaktivität ausgesetzt zu werden. 203 00:11:51,787 --> 00:11:53,520 Dann brauchen Sie eine Reinigung. 204 00:11:53,520 --> 00:11:55,453 Sie wollen keine Reinigung. 205 00:11:58,453 --> 00:12:00,453 Zielperson identifiziert: Carl Greenway 206 00:12:06,354 --> 00:12:09,288 Sarah lebt? 207 00:12:09,288 --> 00:12:12,987 In L. A.? 208 00:12:12,987 --> 00:12:15,121 Und diese Dinger 209 00:12:15,121 --> 00:12:17,254 sind keine Menschen? 210 00:12:17,254 --> 00:12:22,121 Ich kann nicht, kann nicht... 211 00:12:22,121 --> 00:12:24,921 Ich liebe sie nicht mehr, Baby. 212 00:12:24,921 --> 00:12:26,254 Nicht so. 213 00:12:35,354 --> 00:12:37,187 Nach alldem was du mir gerade gesagt hast, Charly, 214 00:12:37,187 --> 00:12:39,620 scheint sie das geringste deiner Probleme zu sein. 215 00:12:47,887 --> 00:12:53,520 Sie zwei müssen diesen Ort verlassen. 216 00:12:53,520 --> 00:12:57,354 Hier ist es nicht mehr sicher. 217 00:12:57,354 --> 00:13:00,121 Wo ist es schon? 218 00:13:02,453 --> 00:13:04,520 Saint Bibiana. 219 00:13:04,520 --> 00:13:06,221 Saint wer? 220 00:13:06,221 --> 00:13:07,553 Saint Bibiana. 221 00:13:07,553 --> 00:13:09,820 Das ist die Schule, die ich bis zur 9. Klasse besucht habe. 222 00:13:09,820 --> 00:13:12,520 Nun, Neuneinhalb, technisch gesehen. 223 00:13:12,520 --> 00:13:14,553 Dann habe ich einen Tritt bekommen.. 224 00:13:14,553 --> 00:13:18,121 Kannst du das glauben? 225 00:13:18,121 --> 00:13:20,021 Und was ist deine Geschichte? 226 00:13:20,021 --> 00:13:22,587 Du siehst ein bisschen aus wie... 227 00:13:22,587 --> 00:13:26,620 Oh, das ist nur ein Autounfall. 228 00:13:26,620 --> 00:13:28,754 Ich habe meiner Schwester fahren beigebracht. 229 00:13:28,754 --> 00:13:30,187 Ist jemand ausgecheckt? 230 00:13:30,187 --> 00:13:31,254 Ausgecheckt? 231 00:13:31,254 --> 00:13:32,453 Sind alle okay? 232 00:13:32,453 --> 00:13:34,620 Oh, ja, es geht uns gut. 233 00:13:34,620 --> 00:13:36,187 Es geht uns gut. 234 00:13:36,187 --> 00:13:37,487 Wir sind am leben. 235 00:13:37,487 --> 00:13:39,687 Vorläufig zumindest. 236 00:13:39,687 --> 00:13:41,921 Du bist voller Karotten und Äpfel. 237 00:13:41,921 --> 00:13:44,154 Karotten und Äpfle? 238 00:13:44,154 --> 00:13:46,487 Ja, Karotten und Äpfel. 239 00:13:46,487 --> 00:13:48,154 Du weisst schon, glückliche Gedanken. 240 00:13:48,154 --> 00:13:51,221 Ich glaube nicht, das dies wirklich zutrifft. 241 00:13:51,221 --> 00:13:52,388 Nicht? 242 00:13:52,388 --> 00:13:54,388 Ich weiss nicht. Vielleicht wenn du auf einer Farn bist. 243 00:14:01,254 --> 00:14:04,754 Wir ziehen um. 244 00:14:04,754 --> 00:14:07,087 Meine Mutter hat heute eine neue Wohnung gefunden. 245 00:14:07,087 --> 00:14:08,354 Ist es nett? 246 00:14:08,354 --> 00:14:10,987 Ich weiss nicht, ich habe es noch nicht gesehen. 247 00:14:10,987 --> 00:14:12,021 Ernsthaft? 248 00:14:12,021 --> 00:14:13,720 Hat sie nicht wenigstens Bilder... 249 00:14:13,720 --> 00:14:15,388 ...oder sowas gezeigt? 250 00:14:15,388 --> 00:14:19,187 Sie ist eigentlich nicht der Bilder-Typ. 251 00:14:19,187 --> 00:14:22,354 Ja, ich kenne diesen Typ sehr gut. 252 00:14:28,687 --> 00:14:30,121 Möchtest du es sehen? 253 00:14:30,121 --> 00:14:32,921 Was, das geheimnisvolle Haus? 254 00:14:32,921 --> 00:14:34,654 Ja, das geheimnisvolle Haus. 255 00:14:34,654 --> 00:14:36,887 Möchtest du mit mir kommen und es sehen? 256 00:14:44,620 --> 00:14:46,820 Check die Einstellung der Kühlpumpe 257 00:14:46,820 --> 00:14:48,420 Auf der P.W.R. Tafel. 258 00:14:48,420 --> 00:14:49,954 Gestern war es gut. 259 00:14:49,954 --> 00:14:52,354 Wir haben weniger als 36 Stunden bis wir online sind. 260 00:14:52,354 --> 00:14:53,954 Check es nochmal. 261 00:15:02,388 --> 00:15:03,854 Ich würde auch Kopfschmerzen haben, wenn ich all diese... 262 00:15:03,854 --> 00:15:06,854 ...Knöpfe lernen müsste. - Es sind nur Vitamine. 263 00:15:06,854 --> 00:15:09,453 Übrigens, ich bin Karen. 264 00:15:09,453 --> 00:15:11,654 Carl. Sind Sie neu hier? 265 00:15:11,654 --> 00:15:13,254 Brandneu. 266 00:15:13,254 --> 00:15:15,087 Gerade aus Texas gekommen. 267 00:15:15,087 --> 00:15:16,388 Wirklich? Von wo dort? 268 00:15:16,388 --> 00:15:17,687 Eine kleine Stadt mit dem Namen Elgin. 269 00:15:17,687 --> 00:15:18,887 In der Nähe von Corpus Christi. 270 00:15:18,887 --> 00:15:21,354 Ich war auf dem Marine-Stützpunkt Ingleside stationiert. 271 00:15:21,354 --> 00:15:22,654 Oh, Stellen Sie sich vor. 272 00:15:22,654 --> 00:15:25,887 Sogar die Nachbarn haben es nicht gewusst. 273 00:15:25,887 --> 00:15:27,887 Ich hörte, morgen steigt hier ein grosses Ding. 274 00:15:27,887 --> 00:15:29,987 Der Reaktor geht wieder online? 275 00:15:29,987 --> 00:15:32,420 Wie funktioniert das genau? 276 00:15:32,420 --> 00:15:34,321 Hoffentlich perfekt. 277 00:15:34,321 --> 00:15:35,954 Greenway. 278 00:15:35,954 --> 00:15:38,187 Auf ein Wort. 279 00:15:38,187 --> 00:15:39,420 Nett, Sie zu sehen, Karen. 280 00:15:39,420 --> 00:15:41,087 Ebenfalls. 281 00:15:47,321 --> 00:15:49,288 Es gibt vorsichtige und es gibt einfach Paranoide. 282 00:15:49,288 --> 00:15:50,754 Okay? 283 00:15:50,754 --> 00:15:53,154 Wir gehen online. 284 00:15:53,154 --> 00:15:55,654 So sicher, wie die Hölle Ihnen nicht gestattet, uns im Stich zu lassen. 285 00:16:39,827 --> 00:16:42,894 Nun, ich glaube, das ist es.. 286 00:16:42,894 --> 00:16:45,027 Süss. 287 00:16:47,927 --> 00:16:49,394 Was ist los? 288 00:16:49,394 --> 00:16:51,227 Hast du noch nie ein Mädchen mit nach Hause gebracht? 289 00:16:51,227 --> 00:16:53,328 Nein. 290 00:16:57,061 --> 00:16:58,994 Ich bin neugierig, wo den Zimmer ist. 291 00:16:58,994 --> 00:17:00,560 Ich weiss es nicht. 292 00:17:00,560 --> 00:17:02,694 Dann lass uns suchen.. 293 00:17:09,027 --> 00:17:12,760 Das kann nicht ihr Ernst sein. 294 00:17:34,637 --> 00:17:35,871 Noch einen, bitte. 295 00:17:35,871 --> 00:17:38,070 Ich möchte auch das, was er hat. 296 00:17:41,170 --> 00:17:43,337 Ich trinke Minerawasser. 297 00:17:43,337 --> 00:17:45,837 Ich möchte nicht, was er hat. 298 00:18:17,971 --> 00:18:19,604 Ich habe jahrelang als Kellnerin gearbeitet. 299 00:18:19,604 --> 00:18:21,137 Zu unsere Zeit, hätten die Mädchen geraucht 300 00:18:21,137 --> 00:18:22,537 und ich würde, äh... 301 00:18:22,537 --> 00:18:24,437 mit Matches spielen. 302 00:18:24,437 --> 00:18:27,137 Studieren für meinen Computerabschluss. 303 00:18:27,137 --> 00:18:29,871 Sehen Sie, wie weit es gekommen ist. 304 00:18:29,871 --> 00:18:32,070 Und was ist Ihre Geschichte, Carl? 305 00:18:32,070 --> 00:18:35,871 Wie sind Sie bei Serrano Point gelandet? 306 00:18:35,871 --> 00:18:37,437 Es begann bei der Navy. 307 00:18:37,437 --> 00:18:39,270 Ich habe 12 Jahre in einem Atom U-Boot gedient. 308 00:18:39,270 --> 00:18:40,804 Jedes Mädchen liebt Uniformen. 309 00:18:40,804 --> 00:18:42,537 Meine Ex nicht. 310 00:18:42,537 --> 00:18:45,871 Zumindenst nicht den, mit meinem Namen drauf. 311 00:18:45,871 --> 00:18:46,971 Schlampe. 312 00:18:46,971 --> 00:18:48,237 Ich stimme zu. 313 00:18:53,938 --> 00:18:57,270 Das ist eine interressante Narbe. 314 00:18:57,270 --> 00:18:58,671 Gibt es eine gute Geschichte dazu? 315 00:18:58,671 --> 00:19:00,837 Ich weiss nicht, ob sie gut ist aber es gibt eine Geschichte dazu. 316 00:19:07,470 --> 00:19:08,871 Hi. 317 00:19:08,871 --> 00:19:11,871 Ich bin Cindy und ich bin neu in der Stadt. 318 00:19:11,871 --> 00:19:14,437 Das sieht lustig aus. 319 00:19:14,437 --> 00:19:16,771 Nun Cindy, das mag lustig aussehen, 320 00:19:16,771 --> 00:19:18,103 aber Bob hier setzt 50 Mäuse darauf, 321 00:19:18,103 --> 00:19:20,237 dass er jeden in dieser Bar schlagen kann. 322 00:19:20,237 --> 00:19:22,604 Richtig, Bob? 323 00:19:22,604 --> 00:19:24,304 Ich spiele mit, Bob. 324 00:19:24,304 --> 00:19:26,004 Hast du dieses Spiel jemals zuvor gespielt? 325 00:19:26,004 --> 00:19:27,604 Wie schwer kann es schon sein? 326 00:19:27,604 --> 00:19:28,704 Oh, es ist ziemlich schwer, Mädchen. 327 00:19:28,704 --> 00:19:30,270 Ich zeige es dir. 328 00:19:30,270 --> 00:19:31,771 Jetzt musst du diesen Stock nehmen, 329 00:19:31,771 --> 00:19:34,004 und dich über den Tisch lehnen. 330 00:19:37,671 --> 00:19:40,404 Jetzt lass es durch deine Finger gleiten. 331 00:19:40,404 --> 00:19:44,804 Entspanne dich und habe ein gutes Gefühl. 332 00:19:44,804 --> 00:19:46,203 So ist es richtig. 333 00:19:46,203 --> 00:19:48,004 Nett und leicht. 334 00:19:57,004 --> 00:19:58,671 Immer noch mein Stoß. 335 00:19:58,671 --> 00:20:01,070 Richtig, Bob? 336 00:20:01,070 --> 00:20:04,304 Bei der ersten Operation haben sie mir... 337 00:20:04,304 --> 00:20:06,871 die meisten der 9 Lymphknoten entfernt. 338 00:20:06,871 --> 00:20:08,537 Vor vier Monaten haben sie mir dann 339 00:20:08,537 --> 00:20:09,971 den Rest raus genommen. 340 00:20:09,971 --> 00:20:12,871 Glücklicherweise konnten sie die selbe Einschnittstelle nehmen. 341 00:20:12,871 --> 00:20:15,404 Sie hören nicht viele Leute mit Krebs, die das 342 00:20:15,404 --> 00:20:16,904 Wort "glücklicherweise" benutzen. 343 00:20:16,904 --> 00:20:18,038 Oh, Sie wären überrascht. 344 00:20:18,038 --> 00:20:20,004 Nach vier Chemotherapien, 345 00:20:20,004 --> 00:20:23,470 sagen Sie vieles, wovon Sie niemals dachten, es zu sagen. 346 00:20:23,470 --> 00:20:24,971 Die meisten davon würde ich nicht wiederholen. 347 00:20:24,971 --> 00:20:26,804 Mmh. 348 00:20:31,170 --> 00:20:35,103 Jetzt habe ich Ihnen einen Schrecken eingejagt. 349 00:20:35,103 --> 00:20:36,537 Nein. 350 00:20:40,170 --> 00:20:41,504 Ja. 351 00:20:41,504 --> 00:20:43,370 Es ist okay. 352 00:20:43,370 --> 00:20:44,904 Sie wären nicht die einzige. 353 00:20:44,904 --> 00:20:47,404 In einem Atomkraftwerk, ein Mann mit Krebs. 354 00:20:47,404 --> 00:20:49,404 Ist wie eine schwarze Katze. 355 00:20:49,404 --> 00:20:51,203 Das lustige ist, 356 00:20:51,203 --> 00:20:53,004 in 20 Jahren in der Nähe von Atomreaktoren 357 00:20:53,004 --> 00:20:54,771 wurde ich nie verschissen, nicht ein einziges Mal. 358 00:20:54,771 --> 00:20:56,571 Glück. 359 00:20:56,571 --> 00:20:57,871 Sehen Sie, Glück. 360 00:20:57,871 --> 00:21:00,103 Da sehen Sie es. 361 00:21:00,103 --> 00:21:02,704 Sie scheinen ein guter Kerl zu sein, Carl. 362 00:21:02,704 --> 00:21:05,103 Wenn jemand nicht mit Ihnen trinkt, weil Sie krank sind, 363 00:21:05,103 --> 00:21:07,137 dann versäumen sie was. 364 00:21:09,971 --> 00:21:12,571 Das ist es nicht, warum sie nicht mit mir trinken. 365 00:22:07,704 --> 00:22:10,470 Irgendjemand hat Greenway's Windschutzscheibe eingeschlagen. 366 00:22:10,470 --> 00:22:11,771 Ein großer Kerl mit einem Bürstenschnitt. 367 00:22:11,771 --> 00:22:13,470 Nun ja, Greenway hat eine Menge Feinde. 368 00:22:13,470 --> 00:22:15,637 Er unterbrach den letzten Reaktortest wegen Sicherheitsbedenken. 369 00:22:15,637 --> 00:22:17,737 Sollte er den morgigen Test stoppen, 370 00:22:17,737 --> 00:22:20,370 befürchten die Leute, dass das Kraftwerk für immer geschlossen wird. 371 00:22:20,370 --> 00:22:22,470 Und sie alle würden ihren Job verlieren. 372 00:22:22,470 --> 00:22:23,537 Er ist darüber sehr besorgt. 373 00:22:23,537 --> 00:22:24,837 Einer der Sensorentafel im Kontrollraum... 374 00:22:24,837 --> 00:22:26,270 ...zeigt in den Kühlpunpen... 375 00:22:26,270 --> 00:22:28,604 ...leichte Abweichungen an. 376 00:22:28,604 --> 00:22:32,604 Ich habe mich in den Computer eingehackt und das hier gelesen. 377 00:22:32,604 --> 00:22:34,704 Wie auch immer, sein Boss macht Druck auf ihn. 378 00:22:34,704 --> 00:22:36,938 Um das zu ignoriren sagt er, es sei nicht wichtiges. 379 00:22:36,938 --> 00:22:39,470 Aber falls Greenway Recht hat, dann gibt es ein Problem. 380 00:22:39,470 --> 00:22:42,203 Der Reaktor könnte durchschmelzen. 381 00:22:42,203 --> 00:22:44,470 Der halbe Staat würde kontaminiert. 382 00:22:44,470 --> 00:22:46,370 Skynet gewinnt. 383 00:22:46,370 --> 00:22:49,571 Aber falls Greenway den Test stoppt, 384 00:22:49,571 --> 00:22:51,004 und das Kraftwerk würde geschlossen... 385 00:22:51,004 --> 00:22:53,203 dann kann der Widerstand es in der Zukunft nicht nutzen. 386 00:22:53,203 --> 00:22:54,571 Skynet gewinnt. 387 00:22:59,537 --> 00:23:01,470 Wau, sie haben nicht mal Essiggurken übrig gelassen. 388 00:23:01,470 --> 00:23:03,504 Sieh im Gefrierfach nach. 389 00:23:06,337 --> 00:23:09,337 Oh mein Gott, du bist ein genie. 390 00:23:09,337 --> 00:23:10,904 Woher hast du das gewusst? 391 00:23:12,604 --> 00:23:14,370 Was stimmt nicht? 392 00:23:14,370 --> 00:23:16,370 Es ist meine Mutter. 393 00:23:16,370 --> 00:23:18,938 Ist das ein Problem? 394 00:23:18,938 --> 00:23:21,404 John? 395 00:23:24,337 --> 00:23:25,938 Wer bist du? 396 00:23:25,938 --> 00:23:28,938 Das ist Riley. 397 00:23:28,938 --> 00:23:29,938 Von der Schule. 398 00:23:29,938 --> 00:23:31,337 Hi, Mom. 399 00:23:34,771 --> 00:23:37,337 Wir müssen reden, Du und ich. 400 00:23:48,737 --> 00:23:50,704 Riley von der Schule. 401 00:23:50,704 --> 00:23:52,270 Du hast sie nie zuvor erwähnt. 402 00:23:52,270 --> 00:23:53,904 Das ist, weil ich sie heute erst getroffen habe. 403 00:23:53,904 --> 00:23:55,103 Wirklich. 404 00:23:56,671 --> 00:23:58,437 Es ist jetzt nicht die Zeit dafür. 405 00:23:58,437 --> 00:24:01,604 Es ist jetzt nicht die Zeit dafür. 406 00:24:01,604 --> 00:24:04,337 Und wann ist es die Zeit dafür? 407 00:24:04,337 --> 00:24:06,237 Für mich, ich meine, 408 00:24:06,237 --> 00:24:08,203 mein Leben zu leben. 409 00:24:10,004 --> 00:24:11,404 Hey, solltet... 410 00:24:11,404 --> 00:24:13,004 solltet ihr wegen mir streiten, 411 00:24:13,004 --> 00:24:14,004 ich kann gehen. 412 00:24:14,004 --> 00:24:15,170 Nein. 413 00:24:15,170 --> 00:24:17,771 Alles in Ordnung. 414 00:25:01,671 --> 00:25:03,537 Denkst du oft über die Zukunft nach? 415 00:25:06,237 --> 00:25:08,304 Die Zukunft.. 416 00:25:08,304 --> 00:25:10,170 Wenn du aus dem Haus bist, 417 00:25:10,170 --> 00:25:11,938 weg von deiner Familie. 418 00:25:11,938 --> 00:25:15,504 Du weisst schon, Freiheit. 419 00:25:18,904 --> 00:25:21,671 Ja, ich denke sehr oft über die Zukunft nach. 420 00:25:25,938 --> 00:25:28,904 Obwohl ich nicht viel über die Freiheit weiss.. 421 00:25:28,904 --> 00:25:31,237 Eltern sind Freaks. 422 00:25:31,237 --> 00:25:34,203 Deine auch? 423 00:25:39,270 --> 00:25:40,704 Schau die Sterne an. 424 00:27:22,504 --> 00:27:25,004 Was machen Sie hier? 425 00:27:25,004 --> 00:27:26,470 Das ist verbotenes Areal. 426 00:27:26,470 --> 00:27:28,404 Ich suche nach dem Generatorraum. 427 00:27:28,404 --> 00:27:31,038 Einer der Stapel in dem Sondermüll-Raum, 428 00:27:31,038 --> 00:27:33,871 verliert Hydraulik-Flüssigkeit. 429 00:27:33,871 --> 00:27:37,038 Sie sollten schom vorsichtig sein, so lange Sie hier drin sind. 430 00:27:37,038 --> 00:27:38,270 Ausrüstung anziehen. 31 00:27:38,270 --> 00:27:40,103 Eskann sehr unangenehm werden hier. 432 00:28:29,337 --> 00:28:32,170 Was ist das. Was hat das zu bedeuten? 433 00:28:32,170 --> 00:28:34,704 Das bedeutet, Sie wurden gerade verschissen. 434 00:29:01,574 --> 00:29:03,042 Morgen. 435 00:29:05,075 --> 00:29:06,775 Hast du auf dem Boden geschlafen? 436 00:29:06,775 --> 00:29:07,908 Frühaufsteher. 437 00:29:07,908 --> 00:29:09,242 Was ist das? 438 00:29:09,242 --> 00:29:10,908 Wonach sieht es aus? 439 00:29:13,541 --> 00:29:15,108 Sieht wie ein Robot aus. 440 00:29:15,108 --> 00:29:17,375 Es ist ein Robot, großer furchteinflößender Kerl. 441 00:29:17,375 --> 00:29:18,608 Was auch immer. 442 00:29:18,608 --> 00:29:20,108 Er ist für dich. 443 00:29:20,108 --> 00:29:22,042 Um dich zu beschützen, während du schläfst. 444 00:29:22,042 --> 00:29:24,775 Was, sehe ich aus, als würde ich Schutz brauchen? 445 00:29:24,775 --> 00:29:26,608 Wenn du es nicht möchtest, dann...- 446 00:29:26,608 --> 00:29:28,541 Nein, nein. 447 00:29:30,042 --> 00:29:31,242 Es ist sehr cool. 448 00:29:31,242 --> 00:29:32,375 Danke. 449 00:29:32,375 --> 00:29:33,942 Gern geschehen. 450 00:29:38,641 --> 00:29:40,942 So, ich denke, jetzt werde ich versuchen, Englisch zu üben. 451 00:29:40,942 --> 00:29:44,808 Und du? 452 00:29:44,808 --> 00:29:48,574 Vielleicht... nicht heute. 453 00:29:53,242 --> 00:29:56,641 Kann ich dich manchmal anrufen? 454 00:30:00,142 --> 00:30:02,508 Das wird wirklich unheimlich. 455 00:30:02,508 --> 00:30:04,908 Aber wann immer du mich anrufst, die ersten Worte... 456 00:30:04,908 --> 00:30:07,574 aus deinem Mund muss das aktuelle Datum sein. 457 00:30:07,574 --> 00:30:10,008 Zuerst der Tag, dann der Monat, okay? 458 00:30:10,008 --> 00:30:12,741 Und ich tue das weil? 459 00:30:14,841 --> 00:30:17,008 Weil du willst, dass ich dich anrufe 460 00:30:17,008 --> 00:30:18,942 und das der Weg ist. 461 00:30:22,608 --> 00:30:24,275 Sehe dich später dann. 462 00:30:43,741 --> 00:30:45,309 Das ist meine gleichen Kleidung. 463 00:30:47,741 --> 00:30:49,075 Sind die nicht verschissen? 464 00:30:49,075 --> 00:30:50,775 Wissen Sie, es stellte sich heraus, sind sie nicht. 465 00:30:50,775 --> 00:30:52,841 Der positive Ausschlag muss ein Schluckauf gewesen sein. 466 00:30:52,841 --> 00:30:54,675 Ein Schluckauf? 467 00:30:54,675 --> 00:30:57,975 Ja. Manchmal haben die Scanner ihren eigenen Willen. 468 00:31:17,242 --> 00:31:18,574 Agent Ellison. 469 00:31:18,574 --> 00:31:21,875 Ich wollte sicher gehen, dass alles in Ordnung verläuft. 470 00:31:21,875 --> 00:31:24,175 Nun, "in Ordnung" ist sehr relativ, nicht wahr? 471 00:31:24,175 --> 00:31:26,342 Wie geht es ihr? 472 00:31:26,342 --> 00:31:28,875 Wissen Sie, wir dachten, wir würden in diesem Haus Kinder gross ziehen. 473 00:31:28,875 --> 00:31:33,008 Aber jetzt kannst du gar nichts mehr planen, oder nicht? 474 00:31:38,042 --> 00:31:39,008 Für den Weg. 475 00:31:45,175 --> 00:31:46,675 Was ist mit Ihnen. Gehen Sie auch? 476 00:31:46,675 --> 00:31:48,741 Oder hat Gott andere Pläne für Sie? 477 00:31:48,741 --> 00:31:52,375 Wir werden sehen. 478 00:31:52,375 --> 00:31:54,775 Ja, wir werden sehen. 479 00:31:54,775 --> 00:31:56,441 Danke. 480 00:31:56,441 --> 00:31:57,675 Viel Glück. 481 00:32:16,441 --> 00:32:18,541 T minus zwei Minuten. 482 00:32:18,541 --> 00:32:20,108 Kühlungssystem-Zahlen im grünen Bereich. 483 00:32:20,108 --> 00:32:21,108 Natürlich sind sie das. 484 00:32:21,108 --> 00:32:22,908 Alles verläuft gut. 485 00:32:22,908 --> 00:32:24,309 - Aber gestern sagten Sie... - Alles verläuft gut. 486 00:32:37,474 --> 00:32:38,741 16. November. 487 00:32:38,741 --> 00:32:39,808 20:07 488 00:32:39,808 --> 00:32:41,708 Etwas stimmt mit Greenway nicht. 489 00:32:41,708 --> 00:32:42,708 Bist du in seinem Haus? 490 00:32:44,409 --> 00:32:46,375 Ja, ich durchsuche es gerade. 491 00:33:03,808 --> 00:33:06,008 Sarah, ist Greenway dort? 492 00:33:06,008 --> 00:33:09,574 Sagst du mir etwa, er ist dort? 493 00:33:09,574 --> 00:33:11,375 Er ist hier. 494 00:33:11,375 --> 00:33:15,675 4 3 2 1 4, 3, 2, 1. 495 00:33:19,474 --> 00:33:20,975 Wir sind online. 496 00:34:00,058 --> 00:34:04,725 Greenway wurde durch eine Maschine ersetzt. 497 00:34:04,725 --> 00:34:06,391 Hast du mich gehört? 498 00:34:06,391 --> 00:34:11,259 Greenway hat die Kontrolle über das Kraftwerk und er ist eine Maschine. 499 00:34:11,259 --> 00:34:12,658 Hey! 500 00:34:12,658 --> 00:34:14,259 Lebst du noch? 501 00:34:14,259 --> 00:34:17,125 Ich denke darüber nach, was zu tun ist. 502 00:34:17,125 --> 00:34:19,225 Seit wann tust du das? 503 00:34:20,225 --> 00:34:21,591 Was ist los? 504 00:34:21,591 --> 00:34:22,791 Turbinengebäude. 505 00:34:22,791 --> 00:34:25,225 Wasserventile haben ein Leck. 506 00:34:25,225 --> 00:34:26,625 Gehe es reparieren. 507 00:34:37,524 --> 00:34:38,791 Wo zur Hölle waren Sie? 508 00:34:38,791 --> 00:34:39,892 Etwas stimmt nicht. 509 00:34:39,892 --> 00:34:41,524 Wir müssen die Wasserpumpen in Betrieb nehmen. 510 00:34:41,524 --> 00:34:42,758 Wir müssen es abkühlen. 511 00:34:42,758 --> 00:34:44,259 Alles in Ordnung. 512 00:34:44,259 --> 00:34:46,691 Carl, der Reaktor überhitzt sich. 513 00:34:46,691 --> 00:34:48,225 Er wird durchschmelzen. 514 00:34:54,958 --> 00:34:56,758 Bitte bleiben Sie ruhig. 515 00:34:58,758 --> 00:34:59,992 Wir müssen mit Greenway reden. 516 00:34:59,992 --> 00:35:01,925 Er hat den Verstand verloren. 517 00:35:11,125 --> 00:35:12,992 Was zur... 518 00:35:44,992 --> 00:35:45,992 Code Rot. 519 00:35:46,992 --> 00:35:50,992 Alle Beschäftigten müssen unverzüglich evakuieren. 520 00:35:53,092 --> 00:35:55,225 Er ist bewusstlos. 521 00:35:55,225 --> 00:35:57,591 Der Reaktor überhitzt sich. 522 00:35:57,591 --> 00:35:59,192 Notfallhandbuch. 523 00:35:59,192 --> 00:36:01,092 Es gibt keinen Ausweg. 524 00:36:01,092 --> 00:36:02,758 Wassertank leckt. 525 00:36:02,758 --> 00:36:04,491 Nein, es ist keine Zeit. Wir müssen weg. 526 00:36:04,491 --> 00:36:05,591 Ich habe die Anweisung gefunden. 527 00:36:05,591 --> 00:36:06,691 Sarah, komm jetzt! 528 00:36:06,691 --> 00:36:07,725 Lass uns gehen! Nein, nein, nein. 529 00:36:07,725 --> 00:36:10,092 Das ist eine Art Risszeichnung. 530 00:36:10,092 --> 00:36:11,092 NRC Notfall. 531 00:36:11,092 --> 00:36:12,858 Sicherheitscode bitte. 532 00:36:12,858 --> 00:36:15,225 Ich bin im Kontrollraum. Wir brauchen Hilfe. 533 00:36:15,225 --> 00:36:17,658 Sir, ich brauche einen Sicherheitscode. 534 00:36:17,658 --> 00:36:19,892 Das ist ein Notfall, wir wissen nicht, was zu tun ist. 535 00:36:19,892 --> 00:36:23,359 Sir, tut mir leid, aber... Sarah! 536 00:36:23,359 --> 00:36:24,691 Sir? Hallo? Sarah! 537 00:36:33,791 --> 00:36:34,791 Hey. 538 00:36:34,791 --> 00:36:36,325 Genau da stehen bleiben. 539 00:37:57,192 --> 00:37:58,791 Bist du okay? 540 00:38:00,625 --> 00:38:02,292 Bist du okay? 541 00:38:04,892 --> 00:38:05,992 Ich bin okay. 542 00:39:07,647 --> 00:39:08,947 Du bist sauber. 543 00:39:12,914 --> 00:39:15,381 Als wir über die Zeit gesprungen sind, hast du gesagt, ich bin an Krebs gestorben. 544 00:39:15,381 --> 00:39:17,314 Ja, 2005. 545 00:39:19,314 --> 00:39:21,114 Werde ich noch krank? 546 00:39:21,114 --> 00:39:23,980 Ich weiss es nicht. 547 00:39:26,546 --> 00:39:29,114 Ist heute der Tag, an dem es passiert? 548 00:39:29,114 --> 00:39:31,114 Ich weiss es nicht. 549 00:39:34,114 --> 00:39:37,847 Was soll ich tun. Nur warten? 550 00:39:37,847 --> 00:39:40,580 Wie eine Zeitbombe, werde ich eines Tages einfach aus sein? 551 00:39:40,580 --> 00:39:43,546 Ich weiss es nicht. 552 00:39:43,546 --> 00:39:45,014 Werde ich es? 553 00:39:59,747 --> 00:40:01,513 Du hast eine neue Freundin. 554 00:40:05,281 --> 00:40:08,713 Ihr Name ist Riley. 555 00:40:08,713 --> 00:40:10,680 Und du hast sie wahrscheinlich vergrault. 556 00:40:10,680 --> 00:40:12,747 Wenn du mit Leuten sprichst, dann stehe nicht so nah. 557 00:40:12,747 --> 00:40:15,780 Ich habe ihren Bedrohungs-Level definiert. 558 00:40:15,780 --> 00:40:18,114 Ja, und? 559 00:40:18,114 --> 00:40:20,813 Bin ich in Sicherheit? 560 00:40:20,813 --> 00:40:22,847 Ich weiss nicht. 561 00:40:22,847 --> 00:40:24,546 Mädchen sind kompliziert. 562 00:40:29,314 --> 00:40:35,247 Als du mir gesagt hast... sagtest, dass ich nicht vetraugswürdig bin. 563 00:40:35,247 --> 00:40:37,347 Ja? 564 00:40:37,347 --> 00:40:41,680 Ich muss niemandem etwas beweisen. 565 00:40:41,680 --> 00:40:44,446 Nimandem. 566 00:40:44,446 --> 00:40:46,747 Auch dir nicht. 567 00:40:59,413 --> 00:41:01,314 16. November. 568 00:41:01,314 --> 00:41:04,247 Hey, du hast es geschafft, richtig? Wie gehts? 569 00:41:04,247 --> 00:41:05,546 Nur am lernen. 570 00:42:54,546 --> 00:42:56,636 Wegen dem tragischen Vorfall, 571 00:42:56,636 --> 00:43:01,080 Die Eigentümer von Serrano Point und sechs andere Kraftwerke im ganzen Land 572 00:43:01,080 --> 00:43:06,413 wollen eine Partnerschaft wegen meinem automatischen Systems. 573 00:43:06,413 --> 00:43:09,047 Die neue automatische Technologie, die wir entworfen haben... 574 00:43:09,047 --> 00:43:11,813 ... wird in alle Kontrollräume eingebaut. 575 00:43:11,813 --> 00:43:14,721 Diese hochentwickelten Maschinen werden alle... 576 00:43:14,721 --> 00:43:18,247 ... menschlichen Fehler beseitigen und uns vor einer grossen Katstrophe beschützen. 577 00:43:19,721 --> 00:43:24,247 Terminator - The Sarah Connor Chronicles Season 2 - Episode 2 "Automatic for the People" 577 00:43:25,721 --> 00:44:32,247 = Translated by Djeddal = Fell free to correct and spread.