1 00:00:00,630 --> 00:00:06,920 In der Zukunft, wird ein Computerprogramm namens SkyNet der Menschheit den Krieg erklären. 2 00:00:07,460 --> 00:00:09,640 Maschinen sind bereits in der Zeit zurück gereist, 3 00:00:09,650 --> 00:00:12,870 um in menschlicher Gestalt John Connor zu terminieren, 4 00:00:12,880 --> 00:00:16,020 dem zukünftigen Anführer des Widerstands; 5 00:00:16,650 --> 00:00:22,020 Sarah Connor, John's Mutter, Lehrerin und Beschützerin; 6 00:00:22,030 --> 00:00:27,230 Cameron, ein Terminator umprogrammiert um sie um jeden Preis zu beschützen; 7 00:00:27,240 --> 00:00:29,330 Derek Reese, Johns Onkel, 8 00:00:29,360 --> 00:00:32,200 und ein leitender Offizier des Widerstandes. 9 00:00:32,210 --> 00:00:36,400 Gemeinsam kämpfen Sie um zu verhindern, dass SkyNet überhaupt erschaffen wird. 10 00:00:36,410 --> 00:00:39,120 Der Kampf um unsere Zukunft beginnt schon heute. 11 00:00:41,300 --> 00:00:43,000 The Sarah Connor Chronicles S02E03 "The Mousetrap" 12 00:00:43,001 --> 00:00:44,301 Übersetzt von Para.llax Angepasst von Lord-Homer 13 00:00:44,470 --> 00:00:47,390 Zuvor bei Terminator: Die Sarah Connor Chroniken 14 00:00:47,400 --> 00:00:48,780 Komm mit mir wenn du leben willst. 15 00:00:48,800 --> 00:00:50,110 Also, hmm... 16 00:00:50,130 --> 00:00:53,130 du sitzt noch an der exakt gleichen Stelle seit du dich aus dem Englischkurs geschlichen hast. 17 00:00:53,150 --> 00:00:54,020 Und dein Name lautet? 18 00:00:54,040 --> 00:00:55,630 Ich heiße Riley. Was geht'n so? 19 00:00:55,640 --> 00:00:57,820 Hast du vorher noch nie ein Mädchen mit nach Hause gebracht? Nein. 20 00:00:57,830 --> 00:00:58,930 Wir können heute einziehen. 21 00:00:58,940 --> 00:01:01,000 Oh, ja, sobald mir eingefallen ist was ich mit all dem Kram hier machen soll. 22 00:01:01,010 --> 00:01:02,280 Wir werden es nehmen. Alles. 23 00:01:02,290 --> 00:01:05,610 Cromartie hat 20 FBI Typen umgebracht. Er ist wegen mir hier. 24 00:01:05,620 --> 00:01:07,640 Ich suche nach den Connors. Sarah Connor? 25 00:01:07,650 --> 00:01:10,230 Mr. Dixon wollte Sarah Connor vor Ihnen heiraten. 26 00:01:10,240 --> 00:01:12,090 Also nimm deine Frau. 27 00:01:12,100 --> 00:01:15,900 Verschwinde so weit weg wie möglich von hier. Vergiss mich, vergiss John. Geh einfach. 28 00:01:15,910 --> 00:01:17,170 Es ist hier nicht mehr sicher. 29 00:01:17,180 --> 00:01:19,050 Du weißt schon, wir haben immer gedacht das wir in diesem Haus unsere Kinder großziehen würden. 30 00:01:19,060 --> 00:01:21,650 Aber man kann jetzt wohl gar nichts mehr planen, oder? 31 00:01:21,660 --> 00:01:23,880 Für den Weg. 32 00:01:25,230 --> 00:01:33,200 ..:: SubCentral.de & TV4User.de ::.. 33 00:01:34,210 --> 00:01:42,260 Übersetzt von Para.llax 34 00:03:29,670 --> 00:03:31,920 Hast du mir die Soda besorgt, Schatz? 35 00:03:33,100 --> 00:03:34,810 Charley! 36 00:03:34,820 --> 00:03:35,690 Nein! 37 00:03:35,710 --> 00:03:37,690 Charley! 38 00:03:38,270 --> 00:03:40,660 Michelle! Michelle! 39 00:03:41,760 --> 00:03:43,940 Michelle! 40 00:03:46,880 --> 00:03:49,160 Charley! 41 00:03:50,940 --> 00:03:52,790 Michelle! 42 00:04:14,490 --> 00:04:17,950 Ich will schon seit 100 Jahren einen Fernseher hier drin haben. 43 00:04:17,960 --> 00:04:19,940 Oder vielleicht auch seit 200. 44 00:04:19,950 --> 00:04:21,310 So lange schon, hmm? 45 00:04:21,320 --> 00:04:23,420 Nun schon seit 'ner Weile. 46 00:04:23,430 --> 00:04:26,210 Mein Ex wollte keinen im Schlafzimmer haben. 47 00:04:26,220 --> 00:04:28,060 Man sieht ja jetzt wohin das geführt hat. 48 00:04:28,070 --> 00:04:31,150 Naja das, 6 Bier und die rhythmische Masche. 49 00:04:31,920 --> 00:04:33,050 Zu viel Information? 50 00:04:33,060 --> 00:04:34,000 Ja, ein wenig. 51 00:04:34,010 --> 00:04:35,380 Muss ich den Kabelfritzen holen? 52 00:04:35,400 --> 00:04:38,190 Ich fürchte das ich hier nicht mal verkabelt bin. 53 00:04:39,620 --> 00:04:41,460 Jetzt sind Sie es schon. 54 00:04:41,470 --> 00:04:43,280 Aber ich würde es niemanden erzählen. 55 00:04:43,290 --> 00:04:45,000 Besonders nicht dem Kabelfritzen. 56 00:04:45,010 --> 00:04:47,450 Cleverer Junge. 57 00:04:54,980 --> 00:04:59,620 Hexenmeister der Bestien, das Königreich des Kraftstoffs wird dir niemals gehören. 58 00:04:59,630 --> 00:05:01,930 Nein, Nein Seth. 59 00:05:01,940 --> 00:05:04,140 So behandelt man doch nicht seinen Bruder. 60 00:05:04,150 --> 00:05:05,460 Hexenmeister der Bestien 7. 61 00:05:05,470 --> 00:05:10,410 Der Billigfilm den sich niemand ansah als er vor 2 Jahren als Videopremiere erschien, 62 00:05:10,420 --> 00:05:14,890 hat 6 Millionen $ eingespielt und kam zu neuen Star Ruhm 63 00:05:14,900 --> 00:05:16,950 als sein Star, George Lazlo, 64 00:05:16,970 --> 00:05:21,860 unerklärlicherweise 20 Mitglieder eines FBI Sonderkommandos 65 00:05:21,870 --> 00:05:24,890 bei einer Schießerei in seinem Apartment in Reseda getötet hat. 66 00:05:24,900 --> 00:05:29,080 Wie sie sich vielleicht erinnern verlor der Schauspieler bei dem Massaker ebenso sein Leben. 67 00:05:29,090 --> 00:05:32,820 Eine Freundin von mir aus der Kochschule machte das Catering bei dem Film. 68 00:05:32,830 --> 00:05:33,920 Sie mochte den Typen. 69 00:05:33,940 --> 00:05:36,560 Er aß mit dem Filmpersonal. 70 00:05:37,290 --> 00:05:40,290 Diese Stadt kann dich echt fertig machen. 71 00:05:48,340 --> 00:05:50,220 Was machst du da? 72 00:05:50,230 --> 00:05:53,190 Dies ist der absolute Mittelpunkt des Hauses. 73 00:05:53,200 --> 00:05:54,910 Ausgezeichnet. Gute Arbeit. 74 00:05:54,920 --> 00:05:57,060 Das Haus bewegt sich. 75 00:05:57,080 --> 00:05:58,910 Was? Es bewegt sich. 76 00:05:58,920 --> 00:06:01,940 Der Ost bis Südöstliche Bereich des Hauses bewegt sich. 77 00:06:01,950 --> 00:06:03,640 Ehrlich? Wo geht er hin? 78 00:06:03,650 --> 00:06:07,580 Abwärts. Mit einer Geschwindigkeit von 0,93 Millimeter pro Jahr. 79 00:06:08,530 --> 00:06:09,190 Na und? 80 00:06:09,200 --> 00:06:13,410 Hat das Einfluss auf unser Sicherheitssystem oder die Sichtlinie für unser Nachtsichtgerät? 81 00:06:13,420 --> 00:06:17,760 Wie wird dadurch die Sicherheit von John Connor in Mitleidenschaft gezogen? 82 00:06:17,770 --> 00:06:19,220 Das wird sie nicht. 83 00:06:19,230 --> 00:06:22,540 Aber im nächsten Sommer werden wir neu streichen müssen. 84 00:06:28,610 --> 00:06:30,420 Hast du Kacy's Fernseher angeschlossen? 85 00:06:30,430 --> 00:06:31,490 Ja. 86 00:06:31,520 --> 00:06:33,630 Ich hoffe du hast sie nicht illegal ans Kabel angeschlossen. 87 00:06:33,640 --> 00:06:35,499 Niemand der so schwanger ist, sollte gezwungen sein die öffentlich 88 00:06:35,500 --> 00:06:37,080 rechtlichen Sender zu schauen. Das bekommt dem Baby nicht. 89 00:06:37,090 --> 00:06:39,440 Du weißt doch gar nichts über Babies. 90 00:06:39,450 --> 00:06:42,410 Ich weiß das sie aufwachsen. 91 00:06:52,810 --> 00:06:55,310 18. November. Johnny? 92 00:06:55,550 --> 00:06:57,620 Das ist der Code, richtig? John? 93 00:06:58,450 --> 00:07:00,090 Ja. Wo bist du? 94 00:07:00,100 --> 00:07:04,630 Wir... ähm... wir sind auf dem Weg aus der Stadt. Wir hauen ab. 95 00:07:05,420 --> 00:07:06,430 Warum? 96 00:07:06,440 --> 00:07:11,470 Weil... ähm... kannst du einen Moment dran bleiben, bitte John? 97 00:07:27,020 --> 00:07:30,750 OK, ich bin... ich bin zurück. Hör... 98 00:07:31,880 --> 00:07:33,760 Hör einfach zu, ok, ähm... 99 00:07:33,770 --> 00:07:36,040 Ich musste mich einfach noch von deiner Mom verabschieden. 100 00:07:37,010 --> 00:07:39,180 Ich hatte keine Möglichkeit mehr mich zu verabschieden ähm... 101 00:07:39,190 --> 00:07:40,980 und sie würde mir ihre Nummer nicht geben. 102 00:07:40,990 --> 00:07:43,306 Ich dachte nur vielleicht könntest du, ähm, 103 00:07:43,307 --> 00:07:46,160 vielleicht könntest du mich mal zu ihr weiterreichen? 104 00:07:46,170 --> 00:07:48,230 Einen Augenblick. 105 00:07:51,570 --> 00:07:53,720 Ist für dich. 106 00:07:54,700 --> 00:07:55,630 Hallo? 107 00:07:55,640 --> 00:07:57,280 Sarah. 108 00:07:58,060 --> 00:08:00,180 Er hat meine Frau. 109 00:08:00,880 --> 00:08:03,540 Was soll ich dazu sagen, Charley? 110 00:08:03,550 --> 00:08:05,130 Nur das du hilf... hilf mir Sarah, bitte. 111 00:08:05,140 --> 00:08:06,270 Wir waren grade auf dem Weg die Stadt zu verlassen. 112 00:08:06,280 --> 00:08:09,010 Und er hat sie einfach... er hat sie mitgenommen! 113 00:08:09,670 --> 00:08:13,510 Ich meine, John steht gleich hier. Was glaubst du soll ich sagen? 114 00:08:13,790 --> 00:08:17,850 Hör zu, es tut mir leid. Ich wusste nicht wen ich sonst hätte anrufen können. 115 00:08:18,710 --> 00:08:21,990 Bitte. Bitte hilf mir einfach, Sarah. 116 00:08:24,680 --> 00:08:26,590 Du hättest hier nicht anrufen sollen, Charley. 117 00:08:26,600 --> 00:08:29,310 Es war richtig zu verschwinden. 118 00:08:31,230 --> 00:08:35,120 Ich möchte gar nicht wissen wo du bist, selbst wenn ich die brauche. 119 00:08:35,130 --> 00:08:38,040 Ich werde dich nicht brauchen. 120 00:08:38,050 --> 00:08:41,180 Es ist besser für dich wenn ich dich nicht finden kann. Hast du verstanden? 121 00:08:41,190 --> 00:08:44,500 Warte, warte mal einen Moment... 122 00:08:44,510 --> 00:08:48,170 fragst du mich wo ich bin? 123 00:08:50,450 --> 00:08:52,950 Ja das tue ich. 124 00:08:54,040 --> 00:08:58,180 Ich bin an so 'nem Obst Stand. Er ist ähm... 125 00:08:59,230 --> 00:09:05,260 er ist irgendwo an der 14ten. Genau südlich der California City Abfahrt. Glaube ich. 126 00:09:05,270 --> 00:09:08,080 Bitte. Ich brauche wirklich deine Hilfe, Sarah. 127 00:09:08,090 --> 00:09:10,730 Pass auf dich auf, Charley. 128 00:09:13,130 --> 00:09:16,680 Ich hab dir doch gesagt das du ihm nicht deine Nummer geben sollst. 129 00:09:18,270 --> 00:09:20,010 Dort oben ist irgendwas lebendiges. 130 00:09:20,020 --> 00:09:22,310 Ist es etwas was uns verletzen könnte? 131 00:09:22,320 --> 00:09:23,600 Es ist ein Vogel. 132 00:09:23,610 --> 00:09:25,650 Ich werde ihn töten bevor er weg fliegt. 133 00:09:25,660 --> 00:09:27,590 Nein. 134 00:09:28,260 --> 00:09:30,260 Vielleicht später? Vielleicht niemals. 135 00:09:31,290 --> 00:09:33,520 John wird heute Computer kaufen gehen. 136 00:09:33,530 --> 00:09:35,690 Geh mit ihm. Lass ihn nicht aus den Augen. 137 00:09:35,700 --> 00:09:37,940 Sonst noch etwas das ich wissen sollte? 138 00:09:38,220 --> 00:09:41,430 Du musst wissen das du ihn nicht aus den Augen lassen sollst. 139 00:09:41,440 --> 00:09:44,270 Und fass ja den Vogel nicht an. 140 00:09:50,250 --> 00:09:52,950 Cromartie hat Charley Dixons Frau. 141 00:09:53,470 --> 00:09:55,220 Wo ist John? 142 00:09:55,230 --> 00:09:56,816 Ich hab ihn losgeschickt die neuen Computer zu holen. 143 00:09:56,817 --> 00:09:58,050 Cameron ist bei ihm. Sie wissen von nichts. 144 00:10:00,720 --> 00:10:02,380 Also, wo willst du hin? 145 00:10:02,390 --> 00:10:04,650 Du weißt wo ich hin will. Komm mit wenn du willst. 146 00:10:04,660 --> 00:10:07,900 Du kannst nicht gehen. Und ob ich kann. 147 00:10:09,590 --> 00:10:11,550 Es ist ein Trick um an John zu kommen. Es ist eine Falle. 148 00:10:11,560 --> 00:10:13,290 Ich weiß das. 149 00:10:13,300 --> 00:10:15,090 Du kannst doch John hier nirgends sehen, oder? 150 00:10:15,100 --> 00:10:17,070 Es ist das dümmste was wir tun können. 151 00:10:17,080 --> 00:10:19,560 Es wäre ja nicht das erste mal. 152 00:10:19,570 --> 00:10:21,950 Warte einfach. In Ordnung. Warte einfach. 153 00:10:21,960 --> 00:10:24,270 Beeil dich! 154 00:12:33,930 --> 00:12:36,860 Woah, Cameron, Cameron. Lass mich dir damit helfen. 155 00:12:39,050 --> 00:12:40,580 Ich brauche keine Hilfe. 156 00:12:40,590 --> 00:12:42,560 Doch brauchst du. 157 00:12:45,900 --> 00:12:47,760 Stimmt. 158 00:12:53,330 --> 00:12:54,760 Mir ist langweilig. Hast du Bock ein bisschen rumzuhängen. 159 00:12:54,770 --> 00:12:57,070 Oh ich vergaß. 18. November. 160 00:12:57,470 --> 00:12:58,820 Wo bist du? 161 00:12:58,830 --> 00:13:01,960 Auf der Promenade. Am Zeitschriftenstand vor dem Cafe. 162 00:13:02,410 --> 00:13:04,920 Ich bin ganz gefesselt von der Lohan. 163 00:13:07,480 --> 00:13:09,470 Ich könnte in, sagen wir 15 Minuten, dort sein. 164 00:13:09,480 --> 00:13:12,380 Die Welt könnte in 15 Minuten untergehen. 165 00:13:12,660 --> 00:13:14,040 Das möchte ich bezweifeln. 166 00:13:14,050 --> 00:13:16,450 Weiß man nie. Viel zu viel Lohan. 167 00:13:16,460 --> 00:13:18,410 Bleib einfach dort. OK? 168 00:13:21,560 --> 00:13:23,630 Kannst du mich dort absetzen? 169 00:13:23,640 --> 00:13:25,740 War das Riley? 170 00:13:25,750 --> 00:13:28,400 Das geht dich nichts an. 171 00:13:28,410 --> 00:13:30,700 Deine Mutter hat mir gesagt das ich dich im Auge behalten soll. 172 00:13:30,710 --> 00:13:33,530 Ja, aber das muss nicht heißen das du überall hingehen musst wo ich hingehe. 173 00:13:33,540 --> 00:13:35,040 Doch tut es. 174 00:13:35,670 --> 00:13:38,620 Nur weil meine Mutter das gesagt hat, musst du es aber nicht machen. 175 00:13:38,630 --> 00:13:39,790 Ich bin kein Kind mehr. 176 00:13:39,800 --> 00:13:41,851 Ich könnte shoppen gehen oder einen Freund besuchen 177 00:13:41,852 --> 00:13:43,980 oder das tun was so Leute wie ich tun verdammt nochmal. 178 00:13:43,990 --> 00:13:46,540 Es gibt aber keine Leute wie dich. 179 00:13:47,010 --> 00:13:49,730 Setz mich dort einfach ab. 180 00:14:15,560 --> 00:14:18,430 Ich hab gehört das die Bäume in diesem Wald ganz liebliche Früchte hervorbringen. 181 00:14:18,440 --> 00:14:21,300 Ich hatte ja keine Vorstellung davon, bis jetzt. 182 00:14:25,530 --> 00:14:27,550 Ich sollte dich warnen, meine Dame. 183 00:14:27,560 --> 00:14:30,520 Mein gestreifter Freund kann hervorragend klettern. 184 00:14:35,500 --> 00:14:36,230 Hallo. 185 00:14:36,240 --> 00:14:38,030 Agent James Ellison, Bitte. 186 00:14:38,040 --> 00:14:38,880 Am Apparat. 187 00:14:38,900 --> 00:14:42,130 Mein Name ist Catherine Weaver, Mr. Ellison. 188 00:14:42,150 --> 00:14:45,870 Ich möchte mit Ihnen über ein Angebot sprechen. 189 00:14:45,880 --> 00:14:47,660 Ich habe kein Interesse an irgendwelchen Angeboten. 190 00:14:47,670 --> 00:14:50,500 Ein Job Angebot, Agent Ellison. 191 00:14:50,510 --> 00:14:55,480 Ich nehme an das Sie nach Ihrer Abwesenheit nicht zum FBI zurückkehren werden. 192 00:14:55,490 --> 00:14:56,870 Woher haben sie meine Nummer? 193 00:14:56,890 --> 00:14:59,010 Ich werde Ihnen beim Mittagessen alles erklären. 194 00:14:59,020 --> 00:15:01,670 Sagen wir so um 13:00 Uhr? 195 00:15:01,680 --> 00:15:04,200 Meine Assistentin wird Ihnen alles weitere erzählen. 196 00:15:04,210 --> 00:15:07,210 Nein. Ich weiß nicht wer sie sind. 197 00:15:07,220 --> 00:15:09,130 Und ähm ich bin sehr beschäftigt. 198 00:15:09,140 --> 00:15:12,270 Sie sind nicht beschäftigt. Kommen Sie zum Essen. 199 00:15:12,280 --> 00:15:17,040 Wir werden darüber reden wer oder was Ihre Kollegen getötet hat. 200 00:15:48,420 --> 00:15:50,010 Wo wird er sie hingebracht haben? 201 00:15:50,020 --> 00:15:50,670 Ich weiß es nicht. 202 00:15:50,690 --> 00:15:51,920 Wie sollen wir sie dann finden? 203 00:15:51,940 --> 00:15:53,190 Ich weiß es nicht. 204 00:15:53,200 --> 00:15:55,110 Du weißt es nicht? Nein. 205 00:15:57,580 --> 00:15:59,600 Dieses Ding könnte uns jetzt grade beobachten. wir sollten gehen. 206 00:15:59,610 --> 00:16:02,080 Was wir tun sollten ist meine Frau zu finden. 207 00:16:02,090 --> 00:16:04,410 Hör mal, sie wird dir nicht die Wahrheit sagen aber ich werde es tun. 208 00:16:04,420 --> 00:16:05,930 Dieses Ding hat sich deine Frau geschnappt um an John zu kommen. 209 00:16:05,940 --> 00:16:07,710 Glaubst du wirklich das es sich einen Dreck um sie schert. 210 00:16:07,720 --> 00:16:09,560 Deine Frau ist tot. 211 00:16:13,680 --> 00:16:16,520 Sie ist es, hmm? Vergewissere dich das es sie ist. 212 00:16:16,930 --> 00:16:19,670 Sie können unsere Stimmen imitieren. Du musst sicher sein. 213 00:16:21,550 --> 00:16:23,530 Baby. 214 00:16:23,910 --> 00:16:26,110 Charley... Charley... 215 00:16:26,910 --> 00:16:29,210 Baby, bist du in Ordnung? Bist du verletzt? Nein. 216 00:16:29,220 --> 00:16:31,110 Ist... ist... ist er bei dir? 217 00:16:31,120 --> 00:16:33,510 Ja, er ist einen Raum weiter. 218 00:16:33,520 --> 00:16:35,120 Ich kann ihn hören. 219 00:16:35,130 --> 00:16:36,590 Wo bist du? 220 00:16:36,600 --> 00:16:39,010 Ähm, draußen in der Wüste. 221 00:16:39,020 --> 00:16:43,740 In einem... verlassenen Gebäude. Etwa 4-5 Meilen vom Highway. 222 00:16:43,750 --> 00:16:45,520 Von der 14? Ja. 223 00:16:45,530 --> 00:16:51,330 Dort steht eine Werbetafel für... ich weiß nicht genau... eine Anwaltskanzlei. 224 00:16:51,340 --> 00:16:54,830 Davor geht eine Schotterstrasse in östlicher Richtung ab. 225 00:16:54,840 --> 00:16:56,110 Vergewissere dich das sie es ist. 226 00:16:56,120 --> 00:16:58,880 Sie ist es. Glaubst du ich kenne meine eigene Frau nicht? 227 00:17:01,060 --> 00:17:04,620 Charley. Geh auf Nummer sicher. 228 00:17:08,140 --> 00:17:10,520 In Ordnung Schatz. Ich möchte das du mir jetzt genau zuhörst. OK? 229 00:17:10,890 --> 00:17:13,310 In der Nacht als wir zum ersten Mal miteinander geschlafen haben, wo war das? 230 00:17:13,320 --> 00:17:14,210 Was? 231 00:17:14,220 --> 00:17:16,590 Beantworte die Frage, bitte! 232 00:17:16,600 --> 00:17:19,330 Als wir zum ersten Mal miteinander geschlafen haben, wo war das? 233 00:17:21,160 --> 00:17:23,330 Ähm, am Strand... 234 00:17:23,340 --> 00:17:24,780 Welchem Strand? 235 00:17:24,790 --> 00:17:28,800 Charley, ich weiß nicht... was soll das? 236 00:17:28,810 --> 00:17:31,240 Malibu. In der Paradise Bucht. 237 00:17:31,250 --> 00:17:34,180 Ok und was ist an dem Abend beim Essen passiert? 238 00:17:34,190 --> 00:17:37,490 Was meinst du Charley? Was meinst du? Ich hab keine Ahnung. 239 00:17:37,500 --> 00:17:39,930 Bitte Michelle, beantworte einfach die Frage. Was passierte beim Abendessen? 240 00:17:39,940 --> 00:17:43,370 Oh Gott... der Magier der meine Uhr genommen hat? 241 00:17:44,380 --> 00:17:45,550 Ich liebe dich, Baby. Alles klar? 242 00:17:45,560 --> 00:17:47,610 Wir kommen dich holen, bitte halt einfach... 243 00:17:47,620 --> 00:17:49,700 bitte halt einfach durch. 244 00:17:51,610 --> 00:17:54,250 Michelle? Michelle? 245 00:18:31,510 --> 00:18:33,480 Bitte. 246 00:18:33,390 --> 00:18:36,200 Warum machen Sie das? 247 00:18:36,590 --> 00:18:38,700 Warum machen Sie... Nein, Nein. Bitte kleben sie mir nicht den Mund zu. 248 00:18:38,710 --> 00:18:42,450 Ich werde nicht schreien. Ich schwöre es. Ich werde nicht schreien. 249 00:18:49,630 --> 00:18:53,430 1897 erfand James Atkinson die Mausefalle. 250 00:18:54,940 --> 00:18:59,210 Der Bügel schnappt in 38 tausendstel Sekunden zu. 251 00:19:05,050 --> 00:19:08,250 Das ist ein Rekord der nie geschlagen wurde. 252 00:19:13,900 --> 00:19:16,920 Es ist schwer eine bessere zu bauen. 253 00:19:31,670 --> 00:19:34,500 Weißt du was mir bei diesen Magazinen echt Angst macht? 254 00:19:34,510 --> 00:19:38,250 Die wollen dich alle zu ihrem Kult bekehren. 255 00:19:38,260 --> 00:19:41,380 Es ist irgendwie... alles in den Überschriften. Das sind wir. 256 00:19:41,390 --> 00:19:43,680 Und die Leute, und OK. 257 00:19:43,690 --> 00:19:47,340 Weißt du manche von uns sind nicht OK. 258 00:19:47,350 --> 00:19:51,210 Manche von uns sind beliebte Mechaniker. 259 00:19:51,220 --> 00:19:52,570 Genau. 260 00:19:52,580 --> 00:19:55,150 Und manche von uns sind Waffen und Munition. 261 00:19:55,160 --> 00:19:58,320 Ja, du bist mehr sowas wie eine Spinnerin. 262 00:19:58,330 --> 00:20:01,450 Du bist der Spinner. Spinner. 263 00:20:03,810 --> 00:20:06,700 Also ähm... kommst du wieder in die Schule? 264 00:20:06,710 --> 00:20:09,540 Nein. Nein das glaube ich nicht. 265 00:20:09,550 --> 00:20:11,980 Meine Mom möchte mich, ähm... 266 00:20:11,990 --> 00:20:14,390 möchte mich zu Hause unterrichten für ne Weile. 267 00:20:14,400 --> 00:20:17,820 Hört sich so an als hätten wir halt ne gute Zeit gehabt. 268 00:20:17,830 --> 00:20:20,980 Was? Vermisst du mich? 269 00:20:21,950 --> 00:20:23,830 Komm wieder runter, eingebildeter Gockel. 270 00:20:23,840 --> 00:20:26,540 Du musst mir erst mal beweisen das du lauter als die anderen Krähen kannst. 271 00:20:26,550 --> 00:20:28,880 Eingebildeter Gockel... 272 00:20:29,790 --> 00:20:32,410 Alter, deine Schwester. 273 00:20:38,400 --> 00:20:40,060 Wir sollten abhauen. Sofort. 274 00:21:15,140 --> 00:21:16,250 Wartet. Wie kommen wir ähm... 275 00:21:16,260 --> 00:21:17,760 wie kommen wir da rein? 276 00:21:17,770 --> 00:21:20,420 Da rein zu kommen ist nicht das Problem. 277 00:21:23,350 --> 00:21:25,840 Versuch damit etwas Metall zu treffen. 278 00:22:28,020 --> 00:22:29,510 Warte. 279 00:22:47,280 --> 00:22:49,570 Fass sie nicht an. 280 00:22:54,580 --> 00:22:56,670 Derek... 281 00:23:01,410 --> 00:23:04,310 Sie machen es einem nie leicht oder? 282 00:23:07,890 --> 00:23:09,710 Ich werde das Klebeband abmachen. 283 00:23:09,720 --> 00:23:15,150 Beweg dich nicht. Nicht bewegen. Hast du verstanden? Nicht einen Zentimeter. 284 00:23:16,830 --> 00:23:20,380 Oh Gott. Oh Gott. Oh Gott. 285 00:23:20,390 --> 00:23:22,530 Hey sei Still. Hör mir zu. 286 00:23:22,950 --> 00:23:26,050 Du sitzt auf einer Bombe. Wenn du dich bewegst, wird sie hochgehen. 287 00:23:26,520 --> 00:23:28,110 Baby. 288 00:23:28,120 --> 00:23:30,300 Wir werden dich aus diesem Stuhl holen. OK? Und dann... 289 00:23:30,620 --> 00:23:34,300 und dann werden wir alle von hier verschwinden. Aber bitte... 290 00:23:34,700 --> 00:23:38,300 mach was sie dir sagt. Bitte! 291 00:23:38,310 --> 00:23:40,100 Wo ist er? 292 00:23:40,730 --> 00:23:43,970 Wenn ich in 15 Minuten nicht zurück bin, geht ohne mich. 293 00:23:45,210 --> 00:23:49,200 Holt mich einfach raus. Holt mich hier raus. 294 00:23:51,760 --> 00:23:52,430 Holt mich raus. 295 00:23:52,440 --> 00:23:54,300 Michelle, baby. Baby... shh. 296 00:23:54,760 --> 00:23:56,770 Ich versuch's ja Charley. Ich versuch's. 297 00:23:56,780 --> 00:23:59,430 Aber je länger ich hier sitze, desto eher möchte ich aufstehen. 298 00:23:59,440 --> 00:24:01,040 Meine Beine brennen. 299 00:24:01,050 --> 00:24:02,400 Das ist das Adrenalin. 300 00:24:02,410 --> 00:24:04,990 Ich weiß das es dass Adrenalin ist. 301 00:24:07,150 --> 00:24:08,810 Ich muss aufstehen. 302 00:24:08,840 --> 00:24:11,230 Es brennt so. Es ist als ob sie voller Ameisen wären. 303 00:24:11,240 --> 00:24:13,590 Wenn du dich bewegst, wirst du sterben. 304 00:24:13,600 --> 00:24:15,930 Wir alle werden sterben. 305 00:24:21,000 --> 00:24:22,690 Baby. Sieh mich an, hey. 306 00:24:22,700 --> 00:24:25,010 Es wird alles Gut werden. Ich versprech's. 307 00:24:25,020 --> 00:24:29,450 Nein Charley. Es wird niemals Gut werden. Niemals. 308 00:24:39,920 --> 00:24:42,460 Da ist eine Tasche im Truck. 309 00:24:42,470 --> 00:24:45,380 Rote Griffe. Ich werde sie brauchen, Charley. 310 00:24:52,070 --> 00:24:54,480 Charley. 311 00:25:00,430 --> 00:25:02,690 Was machst du hier? 312 00:25:02,700 --> 00:25:05,100 Ich weiß das er dich hergebracht hat. Aber du hättest nicht kommen müssen. 313 00:25:05,110 --> 00:25:06,520 Doch musste ich. 314 00:25:06,530 --> 00:25:08,840 Für Charley? 315 00:25:10,580 --> 00:25:13,050 Ich hab einfach getan. 316 00:25:13,700 --> 00:25:16,160 Offen gestanden dachte ich es wäre einfacher. 317 00:25:17,520 --> 00:25:20,050 Ich dachte du wärst bereits tot. 318 00:25:49,840 --> 00:25:51,850 Er hat das Auto unbrauchbar gemacht. 319 00:25:51,860 --> 00:25:54,120 Wir müssen zu Fuß von hier verschwinden. 320 00:26:03,140 --> 00:26:04,790 Was? 321 00:26:06,310 --> 00:26:09,700 Das macht keinen Sinn. Er gibt sich mit dem Wagen ab anstatt mit uns. 322 00:26:10,550 --> 00:26:13,470 Wir sind Menschen. Nicht so schwer zu töten. 323 00:26:13,480 --> 00:26:15,840 Whoa, w-w-warte. Warte. Sarah. 324 00:26:17,530 --> 00:26:19,280 Knetmasse. 325 00:26:19,290 --> 00:26:20,880 Hurensohn. 326 00:26:22,440 --> 00:26:24,730 Schneid sie los. 327 00:26:25,090 --> 00:26:26,730 War es ein Schwindel? 328 00:26:26,740 --> 00:26:28,840 Das alles war ein Schwindel? 329 00:26:28,850 --> 00:26:30,970 Er will John. Er muss uns nicht umbringen um ihn zu bekommen. 330 00:26:30,980 --> 00:26:32,900 Wenn wir hier feststecken, ohne zurückzukommen. 331 00:26:32,910 --> 00:26:35,320 Ich hätte es wissen müssen, weil du nicht tot bist. 332 00:26:40,640 --> 00:26:42,360 John, 18. November. Wo bist du? 333 00:26:44,060 --> 00:26:45,490 Ist Cameron bei dir? 334 00:26:45,500 --> 00:26:47,040 Äh ja, warum? 335 00:26:47,050 --> 00:26:49,930 Ich möchte das du draußen bleibst. Geh nicht nach Hause. Geh nicht zu Kacy. 336 00:26:50,150 --> 00:26:53,210 Geh an keinen vertrauten Ort. 337 00:27:03,890 --> 00:27:06,850 Finde einen Platz zum verstecken, bis ich dich anrufe. 338 00:27:06,860 --> 00:27:07,880 Ja, OK. 339 00:27:07,900 --> 00:27:10,180 Versprich es mir einfach, John. 340 00:27:10,190 --> 00:27:12,610 Also was sagst du? 341 00:27:12,620 --> 00:27:13,690 John! 342 00:27:13,700 --> 00:27:15,020 Ja, alles klar. Ich versprech's. 343 00:27:15,030 --> 00:27:17,530 OK, das kannst du doch besser. Eingebildeter Gockel. 344 00:27:17,540 --> 00:27:20,700 Bleib bei Cameron. Ruf mich nicht an. Ich werde dich anrufen. 345 00:27:20,710 --> 00:27:22,740 OK, Gut. 346 00:27:23,340 --> 00:27:25,020 Nun? 347 00:27:25,410 --> 00:27:27,390 Das ist... ja... das ist großartig. 348 00:27:28,140 --> 00:27:29,940 Das war deine schräge Schwester, richtig? 349 00:27:29,950 --> 00:27:32,800 Nein, das war meine schräge Mutter. 350 00:28:15,250 --> 00:28:18,510 Lauft! Dort ist eine Bombe. Raus hier! Los! Los! 351 00:28:26,940 --> 00:28:29,960 Alle in Ordnung? 352 00:28:29,970 --> 00:28:31,810 Sarah? Ich bin OK. 353 00:28:31,820 --> 00:28:33,230 Alle in Ordnung? 354 00:28:33,240 --> 00:28:35,670 Mir geht’s gut. Mit geht’s gut. Ich bin OK. 355 00:28:42,080 --> 00:28:43,660 Der Telefonmast draußen. 356 00:28:43,670 --> 00:28:44,800 Er hat ihn in die Luft gejagt. 357 00:28:44,810 --> 00:28:46,980 Nachdem er dein Gespräch mit John abgehört hatte. 358 00:28:46,990 --> 00:28:48,870 Er hat Johns Nummer. Und den Code. 359 00:28:48,880 --> 00:28:50,910 Den können wir jetzt vergessen. 360 00:28:53,490 --> 00:28:54,900 Ahm, baby, baby. Bist du OK? 361 00:28:54,910 --> 00:28:56,900 Charley, komm. 362 00:28:56,910 --> 00:28:59,150 Bist du OK? Ja. 363 00:29:16,670 --> 00:29:17,890 Mom. 364 00:29:17,900 --> 00:29:19,090 18. November. 365 00:29:20,480 --> 00:29:21,780 Planänderung, John. 366 00:29:21,790 --> 00:29:23,640 Wie weit weg bist du vom Pier? 367 00:29:23,650 --> 00:29:25,010 Der Pier? Ein paar Blöcke, ich weiß nicht. 368 00:29:25,020 --> 00:29:26,320 Warte dort auf mich. 369 00:29:26,330 --> 00:29:28,120 Und schalte dein Handy aus. 370 00:29:28,130 --> 00:29:30,040 Was geht hier vor? Wo bist du? 371 00:29:30,050 --> 00:29:31,610 Mach dir um mich keine Sorgen, John. 372 00:29:31,620 --> 00:29:34,220 Komm einfach zum Pier. 373 00:29:48,590 --> 00:29:50,130 Es tut mir leid. Ich muss weg. 374 00:29:50,140 --> 00:29:51,960 Was? Ich dachte wir würden ins Kino gehen. 375 00:29:51,970 --> 00:29:53,650 Ich muss meine Mom beim Pier treffen. 376 00:29:53,670 --> 00:29:54,660 Echt jetzt? 377 00:29:54,670 --> 00:29:55,850 Riley, ähm... 378 00:29:55,860 --> 00:29:58,360 Hör mal John, ich habe keine Angst vor deiner Mutter. 379 00:29:58,370 --> 00:30:00,470 Nicht so wie du. 380 00:30:02,540 --> 00:30:05,240 Ich muss gehen. Ich ruf dich an. 381 00:30:07,610 --> 00:30:10,200 Vergiss ja nicht den geheimen Code! 382 00:30:10,780 --> 00:30:11,900 Kommt. 383 00:30:11,910 --> 00:30:14,730 Ich schätze es sind 5 Meilen bis zum Highway wenn wir Richtung Westen gehen. 384 00:30:15,070 --> 00:30:17,000 Durch die Wüste. 385 00:30:17,350 --> 00:30:19,410 Wir brauchen ein Auto. 386 00:30:19,420 --> 00:30:21,720 Wir müssen zu John. 387 00:30:23,030 --> 00:30:25,260 Oh Gott. 388 00:30:25,270 --> 00:30:27,170 Charley? 389 00:30:28,540 --> 00:30:29,960 Wie schlimm ist es? 390 00:30:29,970 --> 00:30:31,400 Kann ich nicht sagen. 391 00:30:31,410 --> 00:30:33,930 Ich weiß nicht ob das Schrapnell eine Arterie erwischt hat oder sowas... 392 00:30:33,940 --> 00:30:36,470 Sie könnte von innen verbluten, ich weiß es nicht. 393 00:30:36,490 --> 00:30:37,710 Wir müssen gehen. 394 00:30:37,720 --> 00:30:38,740 Gehen? Wie gehen? 395 00:30:38,750 --> 00:30:40,280 Zu Fuß. 396 00:30:40,290 --> 00:30:42,990 Auf keinen Fall, Sarah. Ich werde sie nicht bewegen. 397 00:30:43,000 --> 00:30:45,810 Und ich bringe sie nicht dazu zu laufen. 398 00:30:47,900 --> 00:30:50,470 Ich schick euch jemanden, so schnell ich kann. 399 00:30:54,090 --> 00:30:56,440 Ich kann laufen. 400 00:30:58,290 --> 00:31:01,610 Niemand muss auf mich warten. 401 00:31:31,890 --> 00:31:33,920 Also... 402 00:31:35,720 --> 00:31:38,330 Sie wissen wer ich bin. 403 00:31:38,610 --> 00:31:41,400 Sie wissen was passiert ist. 404 00:31:42,640 --> 00:31:44,870 George Lazlo war der Schütze. 405 00:31:44,900 --> 00:31:47,700 George Lazlo ist tot. 406 00:31:47,720 --> 00:31:50,230 Es steht alles in dem Bericht. 407 00:31:50,250 --> 00:31:53,700 Und dennoch sind Sie hier. 408 00:31:54,660 --> 00:31:59,480 Vor 5 Jahren ist ein kleiner Pendler Jet in den östlichen Sierras runter gekommen. 409 00:31:59,490 --> 00:32:02,370 Er befand sich auf dem Weg von Sacramento nach Portland. 410 00:32:02,380 --> 00:32:03,957 Mein Bruder gehörte zum Team der 411 00:32:03,958 --> 00:32:06,570 Flugaufsichtsbehörde die den Unfall untersucht haben. 412 00:32:06,740 --> 00:32:08,590 Er fand das hier. 413 00:32:08,600 --> 00:32:11,230 Und brachte es zu mir. 414 00:32:18,550 --> 00:32:22,690 Mein späterer Ehemann und ich verbrachten drei Jahre und 20 Millionen $... 415 00:32:22,700 --> 00:32:26,650 mit dem Versuch diese Technologie nachzubauen. 416 00:32:26,660 --> 00:32:29,940 Wir waren damit nicht erfolgreich. Noch nicht. 417 00:32:36,180 --> 00:32:38,730 Red Valley, New Mexiko. 418 00:32:38,740 --> 00:32:40,890 Vor 8 Jahren. 419 00:32:40,900 --> 00:32:46,670 22 Zeugen haben berichtet einen Mann mit so einer Art Roboter Bein gesehen zu haben. 420 00:32:46,680 --> 00:32:51,340 Der versucht hat einen Jungen zu töten, der später als John Connor identifiziert wurde. 421 00:32:52,090 --> 00:32:53,520 John Connor? 422 00:32:53,530 --> 00:32:55,940 Sarah Connors Sohn. 423 00:32:55,960 --> 00:32:58,470 Das war Ihr Fall. 424 00:32:58,480 --> 00:33:03,480 Sie glaubte das Roboter hinter ihrem Sohn her wären. 425 00:33:03,490 --> 00:33:05,830 Ich weiß was sie glaubte, Ms. Weaver. 426 00:33:05,840 --> 00:33:10,480 Sie wissen was die Agenten getötet hat. 427 00:33:10,490 --> 00:33:15,580 Sie haben ja nicht mal so getan als ob sie nicht wüssten was das ist. 428 00:33:18,380 --> 00:33:20,710 Was wollen Sie von mir? 429 00:33:20,720 --> 00:33:23,480 Ich weiß was Sie wollen, Mr. Ellison. 430 00:33:23,490 --> 00:33:26,550 Ich will Antworten. 431 00:33:27,010 --> 00:33:32,160 Aber noch viel mehr möchte ich das Sie mir helfen noch so einen zu finden. 432 00:34:07,270 --> 00:34:09,660 Wo ist John? 433 00:34:23,030 --> 00:34:24,420 Michelle! 434 00:34:25,240 --> 00:34:28,670 Aussteigen! Raus! 435 00:35:20,440 --> 00:35:22,450 Sarah, fahr langsamer! 436 00:35:24,000 --> 00:35:25,350 Sie verblutet uns. 437 00:35:25,360 --> 00:35:28,360 Ich muss mehr Druck auf die Blutung ausüben, Sarah. 438 00:35:29,780 --> 00:35:33,050 Verdammt seist du Charley. Ich hab dir gesagt du solltest von uns wegbleiben. 439 00:35:33,620 --> 00:35:34,790 Oh Gott! 440 00:35:34,800 --> 00:35:37,230 Sarah du musst sofort anhalten. Bitte! 441 00:35:37,240 --> 00:35:38,500 Du hättest wegbleiben sollen. 442 00:35:38,520 --> 00:35:40,040 Ich bin jetzt aber hier und sie ist jetzt auch hier. 443 00:35:40,050 --> 00:35:42,380 Du musst sofort anhalten! 444 00:39:30,210 --> 00:39:32,310 Wie wäre es mit ein bisschen Hilfe? 445 00:39:32,320 --> 00:39:33,470 Ich kann nicht schwimmen. 446 00:39:33,490 --> 00:39:35,900 Ja, das hab ich auch grad raus gefunden. 447 00:39:50,000 --> 00:39:51,940 John. 448 00:39:58,880 --> 00:40:01,050 Mom, mir geht’s gut. Lass uns fahren. 449 00:41:40,350 --> 00:41:42,670 Verliere nicht den Glauben. 450 00:41:42,720 --> 00:41:45,420 Auch wenn wir äußerlich vergehen, 451 00:41:45,430 --> 00:41:50,550 innerlich werden wir erneuert... von Tag zu Tag. 452 00:41:52,040 --> 00:41:54,690 Für unseren Schein und unsere derzeitigen Probleme... 453 00:41:54,700 --> 00:42:00,630 erhalten wir eine ewige Herrlichkeit, die all das aufwiegt. 454 00:42:02,360 --> 00:42:06,760 Auch wenn wir wissen das unsere irdische Behausung auf Erden irgendwann nicht mehr sein wird... 455 00:42:06,770 --> 00:42:09,580 so erhalten wir doch ein Haus von Gott. 456 00:42:09,900 --> 00:42:15,140 Ein Haus nicht von Menschenhand erbaut, ewiglich im Himmelreich. 457 00:42:15,940 --> 00:42:19,960 Von Gott der uns unseren Glauben als Garantie gegeben hat. 458 00:42:19,970 --> 00:42:26,090 Und solange wir in unserem Körper zu Hause sind, sind wir getrennt von dem Herrn. 459 00:42:26,900 --> 00:42:30,900 Wir werden vom Glauben geleitet nicht von dem was wir sehen. 460 00:42:31,170 --> 00:42:32,840 Und deshalb sollten wir unseren Blick schärfen, 461 00:42:32,860 --> 00:42:37,550 nicht für das was wir sehen können, sondern für das was wir nicht sehen können. 462 00:42:38,020 --> 00:42:41,570 Denn das was wir sehen ist vergänglich. 463 00:42:41,580 --> 00:42:44,520 Aber das was wir nicht sehen... 464 00:42:44,530 --> 00:42:46,260 ist Ewiglich. 465 00:43:08,580 --> 00:43:14,850 ..:: SubCentral.de & TV4User.de ::.. 466 00:43:16,400 --> 00:43:20,400 Übersetzt von Para.llax 467 00:43:20,401 --> 00:43:23,401 Angepasst von Lord-Homer