1 00:00:02,753 --> 00:00:03,721 در آينده 2 00:00:03,721 --> 00:00:05,637 يک برنامه ي کاپيوتري که "اسکاي نت" نام داره 3 00:00:05,638 --> 00:00:08,240 بر عليه بشريت اعلام جنگ مي کنه 4 00:00:09,126 --> 00:00:11,194 رباتها در طول زمان به عقب باز گشتند 5 00:00:11,194 --> 00:00:14,180 تا به شکل انسان "جان کانر" را نابود کنند 6 00:00:14,568 --> 00:00:16,248 رهبر آينده ي مقاومت 7 00:00:18,549 --> 00:00:22,897 سارا کانر ، مادر جان ، معلم و محافظش 8 00:00:23,798 --> 00:00:26,546 کمرون ، ترميناتوري که دوباره برنامه ريزي شده 9 00:00:26,958 --> 00:00:28,434 تا به هر قيمتي از آنها محافظت کند 10 00:00:29,015 --> 00:00:30,632 درک ريس ، عموي جان 11 00:00:31,297 --> 00:00:33,002 و افسر فرمانده ي مقاومت 12 00:00:34,143 --> 00:00:36,513 با هم ، مي جنگند تا "اسکاي نت" 13 00:00:36,665 --> 00:00:38,063 را از صفحه ي روزگار محو کنند 14 00:00:38,069 --> 00:00:40,771 نبرد فردا امروز آغاز مي شود 15 00:00:40,971 --> 00:00:42,673 فصل دوم ، قسمت سوم Trappola Per Topi 16 00:00:42,773 --> 00:00:45,175 تنظيم کننده محمد هادي محمودي فرد 17 00:00:49,061 --> 00:00:50,404 اگه ميخواي زنده بموني با من بيا 18 00:00:50,643 --> 00:00:54,538 خب تو دقيقا همون جاي قبلي نشستي از زماني کهاز کلاس انگليسي بيرونت کردن 19 00:00:54,784 --> 00:00:56,667 و اسمت ؟ رايلي هستم 20 00:00:56,905 --> 00:00:58,712 مشکلت چيه تاحالا با خودت دختر نياوردي خونه ؟ 21 00:00:59,466 --> 00:01:00,207 نه 22 00:01:00,208 --> 00:01:02,929 ما امروز ميتونيم بيايم اوه البته بمحض اينکه بدونم بايد با اين همه وسيله چيکار کنم 23 00:01:03,168 --> 00:01:05,600 ما ميگيريم همشو کرومارتي 20 تا از ماموراي (اف بي آي) روکشت 24 00:01:05,795 --> 00:01:07,145 اون بخاطر من اينجاست 25 00:01:07,384 --> 00:01:09,316 من دنبال کانرها هستم سارا کانر ؟ 26 00:01:09,476 --> 00:01:11,815 قبل از شما آقاي ديکسون ميخواست با سارا کانر ازدواج کنه 27 00:01:12,003 --> 00:01:15,119 پس دست زنت رو بگير وتا ميتوني از اينجا دور شو 28 00:01:15,280 --> 00:01:17,624 منو جان رو فراموش کنو فقط برو 29 00:01:17,863 --> 00:01:18,916 اينجا ديگه امن نيست 30 00:01:19,036 --> 00:01:21,339 ميدوني ما هميشه فکر ميکرديم که بچه هامون رو اينجا بزرگ ميکنيم تو اين خونه 31 00:01:21,579 --> 00:01:23,272 اما الان نميتوني واسه هيچ چيزي برنامه ريزي کني ميتوني ؟ 32 00:01:23,392 --> 00:01:24,470 براي سفرتون 33 00:03:31,498 --> 00:03:33,319 نوشابه رو گرفتي عزيزم ؟ 34 00:04:16,375 --> 00:04:19,697 انگار 100 ساله اينجا يه تلوزيون کم دارم 35 00:04:19,877 --> 00:04:21,019 شايدم 200 سال 36 00:04:21,990 --> 00:04:23,069 اين همه مدت ؟ 37 00:04:23,274 --> 00:04:24,650 خب از زمانيکه 38 00:04:25,393 --> 00:04:27,661 پدر سابق اين بچه تلوزيونشو از اينجا برده 39 00:04:28,286 --> 00:04:29,904 به اين قلمبه نگاه کن 40 00:04:30,024 --> 00:04:32,110 خب اين شکم نتيجه روزي شش بطري آبجو و تلمبه زدنه مداومه 41 00:04:33,863 --> 00:04:35,855 زيادي اطلاعات دادم ؟ آره يه ذره 42 00:04:35,975 --> 00:04:39,224 يعني بايد با مامور کابل کشي تماس بگيريم ؟ فکر ميکنم اينجا حتي سيم کشي هم نشده 43 00:04:41,759 --> 00:04:43,097 اين هم از اين 44 00:04:43,634 --> 00:04:46,864 اما به هيچ کس نميگم مخصوصا به مامور کابل کشي 45 00:04:47,204 --> 00:04:48,342 پسر باهوش 46 00:04:56,871 --> 00:04:58,012 ديو جادوگر 47 00:04:58,133 --> 00:05:01,327 پادشاهي فيول هرگز به تو تعلق نميگيره 48 00:05:01,634 --> 00:05:02,791 همين حالاست 49 00:05:03,976 --> 00:05:06,035 اين طرز برخورد با برادرت نيست 50 00:05:06,156 --> 00:05:09,347 ديو جادوگر هفت کم هزينه ترين فيلمي که تاکنون کسي ديده 51 00:05:09,468 --> 00:05:12,438 دوسال پيش مستقيما به روي ويدئو منتشر شد 52 00:05:12,559 --> 00:05:16,578 تا به امروز 6 مليون دلار فروش داشته درست از زماني که 53 00:05:16,917 --> 00:05:18,810 ستاره نو ظهورش جرج لازلو 54 00:05:19,051 --> 00:05:21,372 بصورت ناباورانه اي 20 نفر 55 00:05:21,492 --> 00:05:23,781 از اعضاي تيم نجات (اف بي آي) رو به قتل رسونده 56 00:05:23,902 --> 00:05:26,860 در يک تير اندازي در آپارتمان محل سکونتش 57 00:05:27,100 --> 00:05:30,760 اين قتل عام همچنين جان اين هنر پيشه را هم گرفت 58 00:05:31,251 --> 00:05:34,168 يکي از دوستاي مدرسه آشپزيم تو اون فيلم مسئول سرويس غذا بود 59 00:05:34,951 --> 00:05:37,513 اون از اين يارو (لازلو) خوشش مي آمد اون (لازلو) با خدمه غذا ميخورد 60 00:05:39,576 --> 00:05:41,334 اين شهر ميتونه نابودت کنه 61 00:05:50,711 --> 00:05:51,890 داري چيکار ميکني ؟ 62 00:05:52,476 --> 00:05:55,035 اينجا مرکز سقل خونست 63 00:05:55,436 --> 00:05:56,711 عاليه کارتو خوب انجام دادي 64 00:05:57,257 --> 00:05:58,747 خونه در حال حرکته 65 00:05:59,400 --> 00:06:00,764 چي ؟ حرکت ميکنه 66 00:06:01,187 --> 00:06:03,755 سمت جنوب شرقي خونه در حال حرکته 67 00:06:04,245 --> 00:06:06,690 واقعا ؟ به کجا ميره ؟ پايين 68 00:06:06,935 --> 00:06:09,373 به ميزان 0.93 ميليمتر به ازاي هر سال 69 00:06:10,849 --> 00:06:13,441 خوب که چي ؟ اين سيستم امنيتي رو مختل ميکنه 70 00:06:13,681 --> 00:06:15,625 يا برد ديد رو براي نگهبان هاي شبانه ؟ 71 00:06:15,745 --> 00:06:18,640 اين چطور امنيت جان کانر کبير رو تحت تاثير ميذاره ؟ 72 00:06:20,147 --> 00:06:23,461 نميذاره اما تابستونه آينده بايد خونه رو نقاشي کنيم 73 00:06:31,110 --> 00:06:32,601 تلوزيون کيسي رو تنظيم کردي ؟ 74 00:06:33,143 --> 00:06:35,913 آره اميدوارم واسش کانال کابلي پولي ندزديده باشي 75 00:06:36,154 --> 00:06:38,586 هيچ کس نبايد مخالف ديدن شبکه هاي تلوزيوني براي اون زن حامله باشه 76 00:06:38,707 --> 00:06:41,780 براي بچه خوب نيست تو هيچي در مورد بچه ها نميدوني 77 00:06:42,034 --> 00:06:43,125 ميدونم اونها بزرگ ميشن 78 00:06:55,407 --> 00:06:56,541 هجده نوامبر 79 00:06:56,797 --> 00:06:58,688 جاني ؟ اين کد درسته ؟ 80 00:07:01,837 --> 00:07:03,779 کجا هستي ؟ ما 81 00:07:03,900 --> 00:07:05,418 توي راه بيرون شهر بوديم 82 00:07:05,538 --> 00:07:07,019 ما داريم شهرو ترک ميکنيم 83 00:07:08,137 --> 00:07:09,804 چرا ؟ فقط 84 00:07:11,131 --> 00:07:14,046 ميشه... ميشه... ميشه گوشي رو چند لحظه نگه داري لطفا جان ؟ 85 00:07:29,618 --> 00:07:30,724 باشه 86 00:07:31,841 --> 00:07:33,244 ... برگشتم فقط 87 00:07:34,674 --> 00:07:36,036 فقط گوش کن باشه 88 00:07:36,375 --> 00:07:38,885 فقط ميخوام با مامانت خداحافظي کنم 89 00:07:39,758 --> 00:07:41,906 نتونستم خداحافظي کنم و 90 00:07:42,145 --> 00:07:43,785 اون هم شمارشو بهم نداد 91 00:07:43,906 --> 00:07:46,240 فقط اميدوار بودم اگه بشه تو 92 00:07:46,485 --> 00:07:48,613 ميدوني اگه ميشه بهش بگي که با من تماس بگيره ؟ 93 00:07:49,429 --> 00:07:50,334 وايسا 94 00:07:54,485 --> 00:07:55,680 براي توئه 95 00:07:57,569 --> 00:07:58,677 سلام ؟ سارا 96 00:08:01,024 --> 00:08:02,071 اون زنمو گرفته 97 00:08:03,719 --> 00:08:05,803 ميخواي چي بگم چارلي ؟ 98 00:08:06,370 --> 00:08:09,283 فقط کمکم کن سارا لطفا ما داشتيم شهر رو ترک ميکرديم 99 00:08:09,523 --> 00:08:11,554 و اون درست... درست همونجا دزديدش 100 00:08:12,562 --> 00:08:16,411 منظورم اينه که باوجود جان اينجا توقع داري چي بگم ؟ 101 00:08:16,790 --> 00:08:17,920 ببين من متاسفم 102 00:08:18,081 --> 00:08:20,446 نميدونستم به کي زنگ بزنم 103 00:08:21,870 --> 00:08:22,814 لطفا 104 00:08:23,047 --> 00:08:24,955 لطفا کمکم کن سارا 105 00:08:27,695 --> 00:08:30,833 نبايد به اينجا زنگ ميزدي چارلي کارت درست بود که رفتي 106 00:08:34,210 --> 00:08:37,332 نميخوام بدونم کجايي در صورتي که بهت احتياج داشته باشم 107 00:08:38,345 --> 00:08:40,257 و بهت احتياج نخواهم داشت 108 00:08:41,363 --> 00:08:43,956 برات بهتره که من پيدات نکنم فهميدي ؟ 109 00:08:44,281 --> 00:08:46,495 وايسا يک ثانيه صبر کن.... تو ميخواي 110 00:08:47,668 --> 00:08:49,658 داري ميپرسي من کجام ؟ 111 00:08:53,592 --> 00:08:54,599 بله... همينطوره 112 00:08:57,203 --> 00:08:59,359 من کنار يک بساط ميوه فروشيم 113 00:09:00,636 --> 00:09:01,554 اينجا 114 00:09:02,387 --> 00:09:04,794 اينجا يکجا راه فرعي از جاده 14 است ...اينجا 115 00:09:05,034 --> 00:09:08,126 درست جنوب پيچ کاليفرني سيتي اينطور فکر ميکنم 116 00:09:08,553 --> 00:09:11,208 لطفا من واقعا به کمکت احتياج دارم سارا 117 00:09:11,452 --> 00:09:12,940 به سلامت چارلي 118 00:09:16,342 --> 00:09:18,851 بهت گفته بودم شمارتو بهش نده 119 00:09:21,568 --> 00:09:23,157 يک چيز زنده اون بالا هست 120 00:09:23,397 --> 00:09:26,135 چيزي که ميتونه به ما صدمه بزنه ؟ يک پرندس 121 00:09:26,785 --> 00:09:29,487 قبل از اين که بخواد پرواز کنه ميکشمش نه 122 00:09:31,618 --> 00:09:33,631 شايد بعدا ؟ شايد هيچ وقت 123 00:09:34,690 --> 00:09:36,779 جان امروز داره ميره کامپيوتر بخره 124 00:09:36,900 --> 00:09:39,052 باهاش برو چشم ازش بر نميداري 125 00:09:39,172 --> 00:09:43,444 چيزي هست که بايد بدونم ؟ بايد بدوني که نبايد چشم ازش برداري 126 00:09:45,204 --> 00:09:47,015 و به اون پرنده هم کاري نداشته باش 127 00:09:53,671 --> 00:09:56,085 کروماتي زن چارلي ديکسون رو گرفته 128 00:09:57,022 --> 00:09:58,154 جان کجاست ؟ 129 00:09:59,103 --> 00:10:01,855 فرستادمش تا کامپيوتر جديد بخره اون با کمرونه. اونا چيزي نميدونن 130 00:10:04,135 --> 00:10:05,828 خب داري کجا ميري ؟ 131 00:10:05,955 --> 00:10:07,975 ميدونم کجا ميرم اگه ميخواي بيا 132 00:10:08,430 --> 00:10:11,087 تو نميتوني بري و دارم ميرم 133 00:10:13,089 --> 00:10:14,935 اين يه حقه است که بتونه جان رو بگيره يه تله هست 134 00:10:15,190 --> 00:10:16,278 مي دونم 135 00:10:16,792 --> 00:10:18,423 تو جان رو اينجا نميبيني، ميبيني ؟ 136 00:10:18,616 --> 00:10:20,303 اين يک اشتباه مطلقه 137 00:10:20,652 --> 00:10:22,106 اين اولين بار نيست 138 00:10:23,339 --> 00:10:25,368 يه لحظه صبر کن، باشه صبر کن 139 00:10:25,488 --> 00:10:26,494 عجله کن 140 00:12:38,689 --> 00:12:41,760 کمرون ، کمرون بزار کمکت کنم 141 00:12:43,530 --> 00:12:44,733 من به هيچ کمکي نياز ندارم 142 00:12:44,926 --> 00:12:46,188 چرا، داري 143 00:12:50,395 --> 00:12:51,208 درسته 144 00:12:57,194 --> 00:12:59,569 سلام من حوصلم سر رفته مياي بيرون ؟ 145 00:12:59,619 --> 00:13:01,197 اوه، فراموش کردم هجده نوامبر 146 00:13:02,104 --> 00:13:04,139 کجايي ؟ پرومناد 147 00:13:04,259 --> 00:13:06,203 کنار دکه ي روزنامه فروشي رو به روي کافه 148 00:13:06,926 --> 00:13:08,723 رفتم تو کف لوهان 149 00:13:12,011 --> 00:13:14,004 تا 15 دقيقه ديگه ميتونم اونجا باشم 150 00:13:14,218 --> 00:13:16,090 دنيا ميتونه تا 15 دقيقه نابود بشه 151 00:13:17,243 --> 00:13:19,803 من دعا ميکنم ولي شک دارم تو هيچ وقت نميفهمي 152 00:13:20,015 --> 00:13:22,513 پر لوهانه اينجا همونجا باش باشه ؟ 153 00:13:25,277 --> 00:13:26,905 هي، ميتوني منو يه جا برسوني ؟ 154 00:13:28,259 --> 00:13:29,665 تلفن رايلي بود نه ؟ 155 00:13:30,413 --> 00:13:32,272 به تو ربطي نداره 156 00:13:33,030 --> 00:13:35,268 مامانت گفت چشم ازت برندارم 157 00:13:35,388 --> 00:13:37,699 آره، خوب اين معنيش اين نيست که هرجا من ميرم بياي 158 00:13:38,187 --> 00:13:39,390 چرا معنيش همينه 159 00:13:40,227 --> 00:13:43,083 چون فقط مامانم اينو گفته دليلش نميشه انجامش بدي 160 00:13:43,203 --> 00:13:45,779 من ديگه بچه نيستم، من ميتونم برم خريد يا دوستمو ببينم 161 00:13:45,899 --> 00:13:48,222 يا هر غلطي که آدماي مثل من ميکنن بکنم 162 00:13:48,594 --> 00:13:50,172 آدمي مثل تو وجود نداره 163 00:13:51,691 --> 00:13:52,972 فقط منو برسون 164 00:14:20,022 --> 00:14:22,836 شنيدم دختراي اين جنگل ميوه هاي خوشمزه اي دارن 165 00:14:23,174 --> 00:14:24,882 اگر چه واقعيت داره، من تجربشو ندارم 166 00:14:30,298 --> 00:14:31,565 بايد بهتون اخطار بدم بانوي من 167 00:14:32,136 --> 00:14:34,543 دوستان راه راه من خوب بلدن از دخترت بالا بيارن 168 00:14:39,976 --> 00:14:42,345 سلام، بازرس جيمز اليسون لطفا 169 00:14:42,527 --> 00:14:43,346 خودم هستم 170 00:14:43,466 --> 00:14:45,883 اسم من کاترين ويور هست، آقاي اليسون 171 00:14:46,744 --> 00:14:49,386 ميخوام درباره يک فرصت مناسب باهاتون صحبت کنم 172 00:14:50,420 --> 00:14:52,096 من به هيچ فرصتي علاقه ندارم 173 00:14:52,216 --> 00:14:54,214 يک فرصت کاري بازرس اليسون 174 00:14:55,123 --> 00:14:57,066 من اطمينان دارم زماني که مرخصي استعلاجي تون تموم شد 175 00:14:57,186 --> 00:14:58,837 شما به (اف بي آي) بر نمي گرديد 176 00:15:00,302 --> 00:15:03,576 شماره منو از کجا آورديد ؟ اينو سر ناهار بهتون ميگم 177 00:15:03,696 --> 00:15:05,947 ساعت يک خوبه ؟ 178 00:15:06,310 --> 00:15:08,668 منشيم اطلاعاتو بهتون ميده 179 00:15:08,788 --> 00:15:09,488 نه 180 00:15:10,231 --> 00:15:11,586 من نميدونم شما کي هستيد 181 00:15:12,020 --> 00:15:13,605 و من خيلي کار دارم 182 00:15:13,816 --> 00:15:15,034 شما کاري نداريد 183 00:15:15,482 --> 00:15:16,670 براي ناهار بياييد 184 00:15:17,112 --> 00:15:20,889 ما درباره کسي يا چيزي که در حقيقت همکاراتون رو به قتل رسوند صحبت خواهيم کرد 185 00:15:45,062 --> 00:15:46,895 بيا، بيا 186 00:15:52,930 --> 00:15:55,238 کجا ميتونه برده باشتش ؟ نميدونم 187 00:15:55,449 --> 00:15:57,658 پس چجور ميخوايم پيداش کنيم ؟ نميدونم 188 00:15:57,870 --> 00:15:59,701 تو نميدوني ؟ نه 189 00:16:02,110 --> 00:16:04,111 اون چيز ممکنه همين الان ما رو زير نظر داشته بشه ما بايد بريم 190 00:16:04,231 --> 00:16:06,546 کاري که مابايد بکنيم اينه که زن منو پيدا کنيم 191 00:16:06,838 --> 00:16:08,546 ببين اون واقعيتو بهت نميگه اما من ميگم 192 00:16:09,025 --> 00:16:10,521 اون چيز زن تو رو گرفته تا به جان برسه 193 00:16:10,641 --> 00:16:12,219 فکر ميکني زنت واسش اهميت داره ؟ 194 00:16:12,339 --> 00:16:13,653 همسرت مرده 195 00:16:18,279 --> 00:16:20,319 خودشه، مطمئن شو واقعا خودشه 196 00:16:21,422 --> 00:16:23,605 اون ها ميتونن صداي مارو تقليد کنن بايد مطمئن شي 197 00:16:26,110 --> 00:16:26,863 عزيزم 198 00:16:28,560 --> 00:16:30,063 چارلي، چارلي 199 00:16:31,579 --> 00:16:33,656 عزيزم حالت خوبه ؟ صدمه ديدي ؟ نه 200 00:16:34,043 --> 00:16:35,702 اون...اون...اون... باتوئه ؟ 201 00:16:35,823 --> 00:16:37,815 آره، اون اتاق بغليه 202 00:16:38,244 --> 00:16:39,549 ميتونم صداشو بشنوم 203 00:16:39,959 --> 00:16:43,269 کجايي ؟ بيرون موجاوه 204 00:16:43,711 --> 00:16:45,605 توي يک ساختمون متروکه 205 00:16:45,725 --> 00:16:48,473 حدود چهار...پنج مايل از بزرگراه فاصله داره 206 00:16:48,687 --> 00:16:50,067 بزرگراه 14؟ آره 207 00:16:50,317 --> 00:16:53,382 يک بيلبورد بزرگ انجاست 208 00:16:54,025 --> 00:16:56,046 نميدونم بيلبورد يک موسسه ي حقوقي 209 00:16:56,166 --> 00:16:57,966 يه جاده خاکي رو به رو شه 210 00:16:58,337 --> 00:17:00,894 که سمت شرقي ميره مطئن شو که خودشه 211 00:17:01,014 --> 00:17:02,871 خودشه، فکرميکني که من زنمو نميشناسم ؟ 212 00:17:05,807 --> 00:17:06,825 چارلي 213 00:17:08,286 --> 00:17:09,128 مطمئن شو 214 00:17:12,988 --> 00:17:15,455 بايد خوب به حرفام توجه کني باشه ؟ 215 00:17:15,787 --> 00:17:18,184 اولين شبي که عشق بازي کرديم کجا بود ؟ 216 00:17:18,305 --> 00:17:20,877 چي ؟ فقط سوالمو جواب بده لطفا 217 00:17:21,507 --> 00:17:24,578 اولين باري که عشق بازي کرديم کجا بود ؟ 218 00:17:26,079 --> 00:17:27,588 کنار ساحل 219 00:17:28,398 --> 00:17:29,511 کدوم ساحل ؟ 220 00:17:29,674 --> 00:17:32,025 چارلي، نميدونم چي ؟ 221 00:17:33,761 --> 00:17:36,123 ماليبو، ويلاي پردايز 222 00:17:36,244 --> 00:17:38,968 درسته، و اون شب چه اتفاقي افتاد ؟ 223 00:17:39,283 --> 00:17:41,482 منظورت چيه چارلي ؟ منظورت چيه ؟ 224 00:17:41,602 --> 00:17:42,520 نميدونم 225 00:17:42,683 --> 00:17:44,919 لطفا ميشل جوابمو بده، سر شام چه اتفاقي افتاد ؟ 226 00:17:45,116 --> 00:17:47,773 اوه خداي من...جادوگر ساعت منو گرفت 227 00:17:49,399 --> 00:17:51,297 دوست دارم عزيزم درسته فقط 228 00:17:51,494 --> 00:17:55,000 ما داريم ميايم ببريمت لطفا فقط طاقت بيار و قوي باش 229 00:17:56,633 --> 00:17:57,512 ميشل ؟ 230 00:17:57,747 --> 00:17:58,676 ميشل ؟ 231 00:18:34,610 --> 00:18:35,438 لطفا 232 00:18:36,745 --> 00:18:38,142 چرا داري اين کارو ميکني ؟ 233 00:18:40,165 --> 00:18:42,280 چرا داري... نه،نه،نه لطفا به دهنم چسب نزن 234 00:18:42,380 --> 00:18:44,291 جيغ نميزنم؛ قسم ميخورم جيغ نميزنم 235 00:18:52,898 --> 00:18:55,704 در سال 1897 جيمز اتکينسون تله موش رو اختراع کرد 236 00:18:58,530 --> 00:19:02,176 فنرش ظرف سي و هشت هزارم ثانيه بسته ميشه 237 00:19:08,626 --> 00:19:10,590 اين رکورديه که هيچ وقت شکسته نشد 238 00:19:17,479 --> 00:19:19,168 خيلي سخته که بهتر از اينو بسازن 239 00:19:35,560 --> 00:19:37,814 ميدوني چه چيزه اين مجله ها واقعا حال منو بهم ميزنه ؟ 240 00:19:38,513 --> 00:19:40,769 همشون ميخوان عقيد خودشون رو بچسبونن تو کله ي آدم 241 00:19:42,115 --> 00:19:44,125 درست مثل...اسماشون 242 00:19:44,293 --> 00:19:46,666 مثل ما، ومردم، و اوکي 243 00:19:47,764 --> 00:19:50,572 ميدوني بعضي از ما مردم اوکي نيستن 244 00:19:51,365 --> 00:19:54,742 بعضي از ما ممکنه يه مکانيک معروف باشيم 245 00:19:55,218 --> 00:19:56,082 دقيقا 246 00:19:56,512 --> 00:19:58,841 و بعضي از ما ممکنه اسلحه و مهمات باشيم 247 00:19:58,940 --> 00:20:00,984 تو بيشتر شبيه افسانه پردازا حرف ميزني 248 00:20:02,339 --> 00:20:04,123 تو بيشتر افسانه پردازي افسانه پرداز 249 00:20:07,971 --> 00:20:09,908 پس...برميگردي مدرسه ؟ 250 00:20:12,209 --> 00:20:13,272 نه، فکرنکنم 251 00:20:14,032 --> 00:20:14,938 مامانم مي خواد 252 00:20:15,994 --> 00:20:17,485 براي يه مدتي تو خونه درس بخونم 253 00:20:18,428 --> 00:20:20,459 به نظر مياد تموم خوشي ها تبديل به خاطره ميشه 254 00:20:21,767 --> 00:20:22,773 چي ؟ 255 00:20:23,779 --> 00:20:25,121 دلت برام تنگ ميشه ؟ 256 00:20:26,239 --> 00:20:27,303 بيخيال گربه خيالاتي 257 00:20:27,737 --> 00:20:30,263 دقيقا نميدونم، تو بهترين اسکرچ پوينتي که تا حالا ديدم (اسم نوعي گربه) 258 00:20:30,598 --> 00:20:31,640 گربه خيالاتي 259 00:20:33,851 --> 00:20:36,065 رفيق. خواهرت 260 00:20:42,640 --> 00:20:43,812 ما بايد بريم همين الان 261 00:21:19,497 --> 00:21:21,640 وايسا،چطور بايد بريم داخل ؟ 262 00:21:22,142 --> 00:21:23,441 مشکل داخل رفتن نيست 263 00:21:28,056 --> 00:21:29,592 سعي کن يه چيز فلزي رو بزني 264 00:22:32,768 --> 00:22:33,783 وايسا 265 00:22:52,730 --> 00:22:53,888 بهش دست نزن 266 00:23:06,819 --> 00:23:08,950 اونا هيچ وقت نميذارن يه روز راحت داشته باشي ميذارن ؟ 267 00:23:11,644 --> 00:23:16,085 من ميخوام چسب رو بکنم تکون نخور اصلا تکون نخور 268 00:23:17,257 --> 00:23:18,723 ميفهمي ؟ حتي يک اينچ 269 00:23:20,683 --> 00:23:23,592 اوه خدا، اوه خدا، اوه خدا 270 00:23:24,403 --> 00:23:26,206 ميشل به من گوش کن 271 00:23:26,938 --> 00:23:29,813 تو رو يه بمب نشستي، اگه تکون بخوري منفجر ميشه 272 00:23:30,510 --> 00:23:31,200 عزيزم، هي 273 00:23:32,519 --> 00:23:36,576 ما ميخوايم تو رو از اين صندلي جدا کنيم و بعدش همه از اينجا ميريم بيرون 274 00:23:37,252 --> 00:23:38,401 اما، فقط لطفا 275 00:23:39,417 --> 00:23:40,837 بايد به حرفاي اون گوش بدي 276 00:23:40,941 --> 00:23:41,953 لطفا 277 00:23:42,663 --> 00:23:43,779 اون کجاست ؟ 278 00:23:45,288 --> 00:23:47,531 اگه تا 15 دقيقه ديگه برنگشتم بدون من اينجا رو ترک کنين 279 00:23:49,448 --> 00:23:52,468 فقط منو ببريد بيرون ، منو ببريد بيرون از اينجا 280 00:23:59,198 --> 00:24:01,373 دارم سعي ميکنم چارلي، دارم سعي ميکنم 281 00:24:01,519 --> 00:24:05,769 اما هرچي بيشتر اينجا ميشينم بيشتر دوست دارم بلند شم پاهام داره ميسوزه 282 00:24:05,881 --> 00:24:08,925 اين آدرنالينه، ميدونم آدرنالينه 283 00:24:11,968 --> 00:24:13,197 فقط بايد بلند شم 284 00:24:13,771 --> 00:24:15,867 اونا رو آتيش.انگار پر از مورچه هستم 285 00:24:16,481 --> 00:24:18,371 اگه تکون بخوري ميميري 286 00:24:18,755 --> 00:24:20,196 ما هممون ميميريم 287 00:24:26,079 --> 00:24:27,184 عزيزم به من نگاه کن 288 00:24:27,805 --> 00:24:29,327 همه چيز درست ميشه، قول ميدم 289 00:24:30,227 --> 00:24:34,060 نه چارلي هرگز درست نميشه هرگز 290 00:24:45,331 --> 00:24:47,361 يه کيف تو ماشين هست 291 00:24:48,149 --> 00:24:50,403 دستش قرمزه بهش نياز دارم چارلي 292 00:25:05,947 --> 00:25:07,086 اينجا داري چيکار ميکني ؟ 293 00:25:08,438 --> 00:25:10,242 ميدونم اون آوردت اينجا ولي مجبور نبودي بياي 294 00:25:10,895 --> 00:25:11,933 چرا مجبور بودم 295 00:25:12,068 --> 00:25:13,150 بخاطر چارلي ؟ 296 00:25:16,282 --> 00:25:17,005 فقط اومدم 297 00:25:19,709 --> 00:25:21,367 فرانکلي فکر ميکردم آسون تر از اين باشه 298 00:25:23,294 --> 00:25:24,511 فکر ميکردم تو مردي 299 00:25:56,465 --> 00:25:57,581 اون ماشينو خراب کرده 300 00:25:58,515 --> 00:25:59,813 مجبوريم پياده برگرديم 301 00:26:09,754 --> 00:26:10,769 چيه ؟ 302 00:26:12,829 --> 00:26:15,030 يه جاي کار ميلنگه مشکل اون ماشينه نه ما 303 00:26:17,058 --> 00:26:19,188 ما انسانيم و کشتنمون سخت نيست 304 00:26:24,261 --> 00:26:25,357 قالب گل رس 305 00:26:26,016 --> 00:26:26,999 حروم زاده 306 00:26:29,367 --> 00:26:30,606 بازش کن 307 00:26:32,049 --> 00:26:33,063 الکي بود ؟ 308 00:26:33,536 --> 00:26:35,215 کل اين جريان ساختگي بود ؟ 309 00:26:35,651 --> 00:26:36,675 اون جان رو ميخواد 310 00:26:36,691 --> 00:26:39,372 براي گرفتن اون نيازي نيست که همه مارو بکشه، اگه ما اينجا گير افتاده باشيم و راه برگشت نداشته باشيم 311 00:26:40,070 --> 00:26:41,456 وقتي ديدم تو رو نکشته بايد ميفهميدم 312 00:26:47,427 --> 00:26:49,195 جان،18 نومبر کجايي ؟ 313 00:26:49,410 --> 00:26:50,728 2007 پرومناد 314 00:26:51,234 --> 00:26:52,252 کمرون باتوئه ؟ 315 00:26:53,251 --> 00:26:54,377 آره چطور ؟ 316 00:26:54,384 --> 00:26:56,609 بايد بيرون بموني خونه نرو و پيش کيسي هم نرو 317 00:27:10,037 --> 00:27:13,236 هيچ جاي آشنا نرو، يه جا پيدا کن و قايم شو تا من باهات تماس بگيرم باشه 318 00:27:14,126 --> 00:27:16,204 خب باشه بهم قول بده جان 319 00:27:17,731 --> 00:27:19,015 خب نظرت چيه ؟ 320 00:27:21,302 --> 00:27:22,428 باشه قبول قول ميدم 321 00:27:22,541 --> 00:27:24,681 خب بهتر از اين هم ميتوني رفتار کني گربه خيالاتي 322 00:27:24,896 --> 00:27:28,062 با کمرون باش، به من زنگ نزن من باهات تماس ميگيرم 323 00:27:28,410 --> 00:27:29,751 باشه، چشم 324 00:27:30,878 --> 00:27:31,666 خب ؟ 325 00:27:33,131 --> 00:27:34,313 اين محشره 326 00:27:35,958 --> 00:27:37,412 خواهر عجيب غريبت بود درسته ؟ 327 00:27:37,749 --> 00:27:39,294 نه مامان عجيب و غريبم بود 328 00:28:23,352 --> 00:28:25,831 فرار کنين اينجا يه بمبه برو برو 329 00:28:36,195 --> 00:28:38,133 همه سالمن ؟ همه سالمن ؟ 330 00:28:39,709 --> 00:28:41,344 من خوبم همه خوبن ؟ 331 00:28:42,526 --> 00:28:44,994 من خوبم، من خوبم 332 00:28:51,280 --> 00:28:53,679 آنتن مبايل سقوط کرد، اون منفجرش کرد 333 00:28:54,243 --> 00:28:56,147 بعد از اين که تماس تو و جان رو ضبط کرد 334 00:28:56,346 --> 00:28:57,847 اون الان شماره جان و رمزو داره 335 00:28:58,298 --> 00:28:59,575 اون الان بي فايدست 336 00:29:02,691 --> 00:29:03,818 عزيزم، عزيزم تو خوبي ؟ 337 00:29:04,382 --> 00:29:05,505 چارلي حرکت کن 338 00:29:26,564 --> 00:29:29,401 مامان، 18 نوامبر، 2007 339 00:29:30,404 --> 00:29:32,883 برنامه عوض شد جان، از اسکله چقدر فاصله داري ؟ 340 00:29:33,425 --> 00:29:34,675 اسکله ؟ چند بلوک فاصله دارم. دقيقه نميدونم 341 00:29:34,979 --> 00:29:37,096 اونجا منتظرم باش و گوشيت رو خاموش کن 342 00:29:38,065 --> 00:29:40,126 چه اتفاقي افتاده ؟ تو کجايي ؟ 343 00:29:40,149 --> 00:29:42,684 نگران من نباش جان،فقط برو به اسکله 344 00:29:58,805 --> 00:30:00,821 منو ببخش بايد برم چي ؟ 345 00:30:00,935 --> 00:30:03,682 فکر ميکردم ميريم سينما بايد مامانمو تو اسکله ببينم 346 00:30:04,179 --> 00:30:04,990 جدي ميگي ؟ 347 00:30:06,105 --> 00:30:07,918 ببين جان من از مامانت نميترسم 348 00:30:08,640 --> 00:30:09,834 اين جور که تو ميترسي 349 00:30:13,101 --> 00:30:15,016 من بايد برم، باهات تماس ميگيرم 350 00:30:18,147 --> 00:30:19,747 کد محرمانه رو يادت نره 351 00:30:21,099 --> 00:30:21,775 يالا 352 00:30:22,307 --> 00:30:24,592 فکر ميکنم اينجا حدود 5 مايل از بزرگراه فاصله داره 353 00:30:25,606 --> 00:30:27,296 اگر به سمت غرب حرکت کنيم، از وسط صحرا 354 00:30:28,084 --> 00:30:29,210 ما به يک ماشين نياز داريم 355 00:30:30,117 --> 00:30:31,136 بايد خودمونو به جان برسونيم 356 00:30:33,582 --> 00:30:34,493 اوه خدا 357 00:30:39,267 --> 00:30:40,267 چقدر و خيمه ؟ 358 00:30:40,712 --> 00:30:41,378 نميتونم بگم 359 00:30:42,155 --> 00:30:44,577 من نميتونم بگم اگه ترکش به شريان داخلي چيزي خورده باشه 360 00:30:44,578 --> 00:30:46,598 ميتونه خونريزي خارجي يا داخلي داشته باشه نميدونم 361 00:30:47,153 --> 00:30:49,263 بايد بريم، بريم ؟ چطور بريم ؟ 362 00:30:49,562 --> 00:30:50,374 پاي پياده 363 00:30:50,862 --> 00:30:52,039 امکان نداره سارا 364 00:30:52,873 --> 00:30:54,841 من اونو تکون نميدم و وادارش نميکنم که راه بره 365 00:30:58,510 --> 00:31:00,369 به محض اين که بتونم يکي رو ميفرستم کمکتون 366 00:31:04,589 --> 00:31:05,589 من ميتونم راه برم 367 00:31:08,765 --> 00:31:10,365 کسي نبايد به خاطر من صبر کنه 368 00:31:42,529 --> 00:31:43,348 پس 369 00:31:46,447 --> 00:31:47,547 شما ميدونيد من کي هستم 370 00:31:49,345 --> 00:31:50,446 ميدونيد چه اتفاقاتي افتاده 371 00:31:53,344 --> 00:31:54,677 جرج لازلو تير انداز بود 372 00:31:55,473 --> 00:31:57,008 جرج لازلو مرده 373 00:31:58,442 --> 00:31:59,474 همش تو گزارش هست 374 00:32:00,785 --> 00:32:02,006 و شما هنوز زنده ايد 375 00:32:05,283 --> 00:32:06,226 پنج سال پيش 376 00:32:06,998 --> 00:32:09,736 يک جت کوچيک کامپيوتري در رشته کوه شرقي توي 377 00:32:10,235 --> 00:32:12,079 مسيرش از ساکرامنتو به پورتلند سقوط ميکنه 378 00:32:13,001 --> 00:32:16,533 بود که مسئول د مورد اين حادثه بود(NTSB)برادر من توي 379 00:32:17,510 --> 00:32:18,532 اون اين هارو پيدا کرد 380 00:32:19,098 --> 00:32:20,531 و براي من آورد 381 00:32:29,215 --> 00:32:32,770 من و شوهر مرحومم سه سال وقت صرف کرديم و 20 ميليون دلار خرج کرديم 382 00:32:33,324 --> 00:32:35,212 که اين فناوري رو مهندسي معکوس کنيم 383 00:32:37,322 --> 00:32:38,878 ولي هيچ موفقيتي کسب نکرديم 384 00:32:39,210 --> 00:32:40,210 تا به امروز 385 00:32:46,763 --> 00:32:48,318 رد ولي در نيو مکزيکو 386 00:32:49,317 --> 00:32:50,316 هشت سال پيش 387 00:32:51,521 --> 00:32:53,649 بيست و دو نفر شاهد مردي بودن 388 00:32:54,203 --> 00:32:56,314 با يکجور پاي ربات مانند که 389 00:32:57,314 --> 00:33:00,512 سعي ميکرد پسري رو که بعد ها به نام جان کانر شناسايي شد بکشه 390 00:33:02,611 --> 00:33:03,866 جان کانر ؟ 391 00:33:04,211 --> 00:33:05,532 پسر سارا کانر 392 00:33:06,753 --> 00:33:08,197 اين پرونده شما بود 393 00:33:09,085 --> 00:33:12,751 اون باور داشت که ربات ها به دنبال پسرش هستند 394 00:33:13,976 --> 00:33:15,971 من ميدونم به چي اعتقاد داشت خانم ويور 395 00:33:16,493 --> 00:33:19,403 شما ميدونيد چه چيزي واقعا مامورهاي شما رو کشت 396 00:33:21,191 --> 00:33:22,857 حتي تظاهر به ندونستن هم نکرديد 397 00:33:24,189 --> 00:33:25,301 اونا چي بودن 398 00:33:29,187 --> 00:33:30,631 چي از من ميخواين ؟ 399 00:33:31,231 --> 00:33:32,963 من همون چيزي که شما ميخوايد رو ميخوام آقاي اليسون 400 00:33:34,184 --> 00:33:36,073 من دنبال پاسخ اين سوالها هستم 401 00:33:37,628 --> 00:33:38,627 اما بيشتر از اون 402 00:33:39,468 --> 00:33:42,772 ازتون ميخوام کمکم کنيد که يکي ديگه رو پيدا کنم 403 00:34:17,976 --> 00:34:19,275 جان کجاست ؟ 404 00:34:35,822 --> 00:34:38,266 بيا بيرون بيرون 405 00:35:31,129 --> 00:35:32,135 سارا آروم برو 406 00:35:34,747 --> 00:35:38,585 اون خونريزي داره، بايد روش فشار بيارم سارا 407 00:35:40,516 --> 00:35:42,408 لعنت به تو چارلي بهت گفتم از ما دوري کن 408 00:35:45,416 --> 00:35:47,438 سارا همين الان نگه دار لطفا 409 00:35:48,119 --> 00:35:50,580 بايد از ما دوري ميکردي حالا که من و اون اينجا هستيم 410 00:35:50,741 --> 00:35:52,259 بايد همين الان نگهش داري 411 00:39:41,429 --> 00:39:42,512 کمک نميکني ؟ 412 00:39:43,284 --> 00:39:45,755 من شنا نميکنم آره الان متوجه شدم 413 00:40:10,099 --> 00:40:11,910 مامان من خوبم بريم 414 00:41:52,172 --> 00:41:53,615 ايمانمان رو از دست ندهيم 415 00:41:54,621 --> 00:41:57,425 اگر چه در ظاهر از بين ميرويم 416 00:41:57,538 --> 00:42:00,556 اما در باطن ما هر روز متولد ميشويم 417 00:42:03,909 --> 00:42:12,628 براي خوشي ها و لحظات مشکلمان براي رسيدن به افتخار ابدي و اين از هم مهمتر است که 418 00:42:14,639 --> 00:42:18,663 بدانيم اگر خانه ها و زمينمان که در آن ساکنيم نابود شود 419 00:42:19,110 --> 00:42:26,812 ما خانه اي نزد خدا داريم ،خانه اي که با دست ساخته نشده جاويدان در بهشت 420 00:42:28,164 --> 00:42:31,741 و از اين رو خداوند براي ضمانت به ما روح عطا کرده 421 00:42:32,188 --> 00:42:37,777 و تازه زماني که ما در خانه ي تن هستيم، ما از پروردگار دور هستيم 422 00:42:39,185 --> 00:42:42,136 ما با ايمان راه ميرويم نه با چشمانمان 423 00:42:43,310 --> 00:42:46,607 پس با چشم هايمان ديدني ها را تنها نميبينيم 424 00:42:47,646 --> 00:42:49,289 بلکه نديدني ها را هم ببينيم 425 00:42:50,519 --> 00:42:52,967 براي آنکه ديدني ها لحظه اي هستند 426 00:42:54,074 --> 00:42:55,633 ناديده ها چه هستند 427 00:42:56,783 --> 00:42:57,896 جاودانه