1
00:00:00,726 --> 00:00:03,941
I fremtiden,
et computer program kaldet Skynet
2
00:00:04,061 --> 00:00:06,140
vil erklære krig mod den menneskelige race.
3
00:00:07,507 --> 00:00:09,612
Maskiner har rejst tilbage i tiden
4
00:00:09,732 --> 00:00:12,540
taget menneske form
for at destruere John Connor,
5
00:00:12,857 --> 00:00:15,233
fremtidens leder af Modstands bevægelsen.
6
00:00:16,978 --> 00:00:19,195
Sarah Connor, John's mor,
7
00:00:19,315 --> 00:00:20,983
lærer og beskytter.
8
00:00:22,018 --> 00:00:24,599
Cameron, en terminator omprogrammeret
9
00:00:24,719 --> 00:00:26,536
til at beskytte dem
under alle omstændigheder.
10
00:00:27,267 --> 00:00:29,202
Derek Reese, John's onkel
11
00:00:29,322 --> 00:00:31,788
og en ledende officer
i modstands bevægelsen.
12
00:00:32,264 --> 00:00:36,232
Sammen, kæmper de for at stoppe Skynet
fra at blive opfundet.
13
00:00:36,432 --> 00:00:39,006
Kampen for vores imorgen
starter idag.
14
00:00:39,166 --> 00:00:41,007
Sæson 2 Episode 3
The Mousetrap
15
00:00:41,127 --> 00:00:43,622
Oversat af Denniz
:-)(-:
16
00:00:44,709 --> 00:00:47,262
Tidligere:
17
00:00:47,382 --> 00:00:48,724
Kom med mig hvis du vil leve.
18
00:00:48,963 --> 00:00:52,854
Så du har sat på det samme sted
siden du skred fra Dansk?
19
00:00:53,092 --> 00:00:54,981
- Og dit navn er?
- Det er Riley.
20
00:00:55,219 --> 00:00:57,024
Hvad er der galt?
Har du aldrig haft en pige med hjemme før?
21
00:00:57,501 --> 00:00:58,860
- Nej.
- Vi kan flytte ind idag.
22
00:00:59,020 --> 00:01:01,237
Så snart jeg har fundet ud af,
hvad jeg skal gøre med alt det her.
23
00:01:01,476 --> 00:01:03,906
- Vi tager det. Alt sammen.
- Cromartie dræbte 20 FBI folk.
24
00:01:04,066 --> 00:01:05,449
Han er her efter mig.
25
00:01:05,688 --> 00:01:07,618
- Jeg leder efter Connor'erne.
- Sarah Connor?
26
00:01:07,778 --> 00:01:10,115
Hr. Dixon ville gifte sig med
Sarah Connor før dig.
27
00:01:10,235 --> 00:01:13,416
Tag din kone.
Rejs så langt væk herfra som muligt.
28
00:01:13,576 --> 00:01:15,918
Glem mig. Glem John. Bare tag afsted.
29
00:01:16,157 --> 00:01:17,209
Det er ikke sikkert her længere.
30
00:01:17,329 --> 00:01:19,630
Vi har altid troet at vi ville
opforstre børn i dette hus.
31
00:01:19,869 --> 00:01:21,561
Men man kan bare ikke planlægge
noget mere, kan man?
32
00:01:21,681 --> 00:01:22,758
Til turen.
33
00:03:29,383 --> 00:03:31,485
Købte du den sodavand til mig, skat?
34
00:04:14,488 --> 00:04:17,819
Jeg har ønsket mig et fjernsyn
herind til i 100 år.
35
00:04:17,939 --> 00:04:19,140
Eller måske 200.
36
00:04:20,072 --> 00:04:21,188
Så længe?
37
00:04:21,359 --> 00:04:22,767
Og dog, et stykke tid.
38
00:04:23,495 --> 00:04:25,775
Ex-barnets far ville ikke
have et i soveværelset.
39
00:04:26,280 --> 00:04:28,016
Se hvor det har bragt mig.
40
00:04:28,136 --> 00:04:30,196
Det, seks øl og rytme.
41
00:04:31,966 --> 00:04:33,962
- For meget information?
- Ja, en smule.
42
00:04:34,082 --> 00:04:37,328
Skal jeg ringe efter TV installatøren?
Jeg føler, at jeg ikke er koblet op herinde.
43
00:04:39,860 --> 00:04:41,197
Det er du nu.
44
00:04:41,611 --> 00:04:44,960
Men jeg ville ikke nævne det for nogen.
Især ikke TV installatøren.
45
00:04:45,199 --> 00:04:46,432
Dygtig dreng.
46
00:04:54,917 --> 00:04:56,052
Beast Wizard,
47
00:04:56,172 --> 00:04:59,350
Kongeriget Brændstof
vil aldrig blive dit.
48
00:04:59,611 --> 00:05:00,806
Rolig, rolig Seth.
49
00:05:01,985 --> 00:05:04,033
Det er ikke måden at behandle din bror på.
50
00:05:04,153 --> 00:05:07,328
Beast Wizard 7.
Lav budget filmen ingen gad og se,
51
00:05:07,448 --> 00:05:10,403
da den blev udgivet direkte
på video for 2 år siden,
52
00:05:10,523 --> 00:05:14,521
har indtjent $6 millioner
og nyfunden stjernestatus.
53
00:05:14,858 --> 00:05:16,742
Da filmens stjerne, George Lazlo,
54
00:05:16,981 --> 00:05:19,290
uforklarligt dræbte 20 personer
55
00:05:19,410 --> 00:05:21,687
fra et af FBI's gidsels-rednings hold
56
00:05:21,807 --> 00:05:24,750
i en skudduel ved hans
Reseda lejlighed.
57
00:05:24,989 --> 00:05:28,629
Massakren som I nok kan erindre,
krævede også skuespillerens liv.
58
00:05:29,118 --> 00:05:31,924
En af mine venner fra kulinarisk skole,
lavede kulisser til den film.
59
00:05:32,747 --> 00:05:35,347
Hun kunne godt lide ham.
Han spiste sammen med holdet.
60
00:05:37,236 --> 00:05:39,148
Denne by kan gøre dig skør.
61
00:05:48,350 --> 00:05:49,650
Hvad laver du?
62
00:05:50,139 --> 00:05:52,778
Dette er det absolutte
midtpunkt i huset.
63
00:05:53,142 --> 00:05:54,446
Fremragende. Godt arbejde.
64
00:05:54,969 --> 00:05:56,471
Huset bevæger sig.
65
00:05:57,065 --> 00:05:58,472
- Hvad?
- Bevæger sig.
66
00:05:58,898 --> 00:06:01,453
Øst - sydøst delen af huset
bevæger sig.
67
00:06:01,918 --> 00:06:04,373
- Virkelig? Hvor skal det hen?
- Ned.
68
00:06:04,616 --> 00:06:07,042
Med en hastighed på 0.93 mm om året.
69
00:06:08,510 --> 00:06:11,088
Og hvad?
Har det en effekt på sikkerheds systemet,
70
00:06:11,327 --> 00:06:13,261
eller sigtelinien for natkikkerten?
71
00:06:13,381 --> 00:06:16,260
Hvordan påvirker det sikkerheden
af en vis John Connor?
72
00:06:17,751 --> 00:06:21,056
Det gør det ikke. Men næste sommer
bliver vi nød til at male om.
73
00:06:28,483 --> 00:06:30,149
Fik du installeret Kacy's TV?
74
00:06:31,643 --> 00:06:33,444
Jeg håber ikke at du har stjålet
kabel til hende.
75
00:06:33,683 --> 00:06:36,103
En der er så gravid burde ikke
være tvunget til at se fjernsyn.
76
00:06:36,223 --> 00:06:39,280
- Det er ikke godt for babyen.
- Du ved ingenting om babyer.
77
00:06:39,522 --> 00:06:40,618
Jeg ved at de vokser.
78
00:06:52,836 --> 00:06:53,964
18 november.
79
00:06:54,219 --> 00:06:56,008
Johnny?
Der er koden, ikke?
80
00:06:59,291 --> 00:07:01,165
- Hvor er du?
- Vi...
81
00:07:01,285 --> 00:07:02,795
...var på vej ud af byen.
82
00:07:02,915 --> 00:07:04,388
Vi rejser.
83
00:07:05,500 --> 00:07:07,158
- Hvorfor?
- Bare...
84
00:07:08,478 --> 00:07:11,378
Kan... kan du hænge på et sekund, John?
85
00:07:26,869 --> 00:07:27,970
Okay, jeg...
86
00:07:29,081 --> 00:07:30,476
Jeg er tilbage. Bare...
87
00:07:31,871 --> 00:07:33,254
Bare lyt, okay...
88
00:07:33,591 --> 00:07:36,088
Jeg vil bare sige farvel til din mor.
89
00:07:36,957 --> 00:07:39,093
Jeg fik ikke en chance
til at sige farvel og...
90
00:07:39,331 --> 00:07:40,963
...hun ville ikke give mig
hendes telefon nummer.
91
00:07:41,083 --> 00:07:43,405
Jeg håbede bare at du måske kunne...
92
00:07:43,649 --> 00:07:45,766
Du ved, måske kunne du få hende
til at give mig et ring?
93
00:07:46,577 --> 00:07:47,478
Hæng på.
94
00:07:51,607 --> 00:07:52,796
Det er til dig.
95
00:07:54,675 --> 00:07:55,482
Hallo?
96
00:07:58,112 --> 00:07:59,154
Han tog min kone.
97
00:08:00,793 --> 00:08:02,866
Hvad vil du have, at jeg skal sige, Charley?
98
00:08:03,430 --> 00:08:06,328
Bare hjæl... Hjælp mig Sarah, vær sød.
Vi forlod byen.
99
00:08:06,567 --> 00:08:08,587
Og han... Han tog hende!
100
00:08:09,590 --> 00:08:13,419
Jeg mener, John står lige ved siden af,
hvad skal jeg sige?
101
00:08:13,796 --> 00:08:14,920
Hør, jeg er ked af det.
102
00:08:15,080 --> 00:08:17,433
Jeg vidste ikke, hvem jeg ellers
skulle ringe til.
103
00:08:18,850 --> 00:08:19,789
Vær sød.
104
00:08:20,020 --> 00:08:21,919
Vær sød og hjælp mig, Sarah.
105
00:08:24,644 --> 00:08:27,766
Du skulle ikke have ringet, Charley.
Du gjorde ret i at forlade byen.
106
00:08:31,125 --> 00:08:34,231
Jeg vil ikke vide hvor du er,
i tilfælde af at jeg får brug for dig.
107
00:08:35,239 --> 00:08:37,141
Jeg får ikke brug for dig.
108
00:08:38,236 --> 00:08:40,821
Det er bedre for dig, at jeg ikke kan finde dig.
Forstår du?
109
00:08:41,144 --> 00:08:43,346
Vent lige et øjeblik... Er du...
110
00:08:44,513 --> 00:08:46,493
Spørger du mig hvor jeg er?
111
00:08:50,407 --> 00:08:51,408
Ja, jeg gør.
112
00:08:53,995 --> 00:08:56,144
Jeg er ved en eller anden frugtstand.
113
00:08:57,414 --> 00:08:58,327
Det er...
114
00:08:59,156 --> 00:09:01,550
Der er et stykke ude af 14'eren.
Bare...
115
00:09:01,789 --> 00:09:04,865
Syd for Californien C afkørslen.
Tror jeg.
116
00:09:05,290 --> 00:09:07,931
Vær sød.
Jeg har virkelig brug for din hjælp, Sarah.
117
00:09:08,170 --> 00:09:09,654
Hold dig sikker, Charley.
118
00:09:13,038 --> 00:09:15,534
Jeg sagde, at du ikke skulle
give ham dit nummer.
119
00:09:18,237 --> 00:09:19,818
Der er noget i live deroppe.
120
00:09:20,057 --> 00:09:22,780
- Er det noget der kan skade os?
- Det er en fugl.
121
00:09:23,427 --> 00:09:25,115
Jeg dræber den før den flyver væk.
122
00:09:28,235 --> 00:09:30,237
- Måske senere?
- Måske aldrig.
123
00:09:31,291 --> 00:09:33,369
John køber computere idag.
124
00:09:33,489 --> 00:09:35,630
Gå med ham.
Lad ham ikke slippe af syne.
125
00:09:35,750 --> 00:09:39,963
- Er der noget jeg skal vide?
- Du skal bare vide, ikke at lade ham slippe af syne.
126
00:09:41,750 --> 00:09:43,552
Og rør ikke den fugl.
127
00:09:50,173 --> 00:09:52,575
Cromartie har Charley Dixon's kone.
128
00:09:53,507 --> 00:09:54,633
Hvor er John?
129
00:09:55,676 --> 00:09:58,315
Jeg sendte ham hen efter computerne.
Han er sammen med Cameron. De ved det ikke.
130
00:10:00,578 --> 00:10:02,267
Hvor skal du hen?
131
00:10:02,387 --> 00:10:04,403
Du ved, hvor jeg skal hen.
Kom med, hvis du vil.
132
00:10:04,814 --> 00:10:07,499
- Du kan ikke tage afsted.
- Og alligevel gør jeg det.
133
00:10:09,452 --> 00:10:11,327
Det er et trick til at få fat i John.
Det er en fælde.
134
00:10:11,567 --> 00:10:12,663
Det ved jeg.
135
00:10:13,174 --> 00:10:14,796
Du kan ikke se John, kan du?
136
00:10:14,916 --> 00:10:16,667
Det er absolut en forkert ting at gøre.
137
00:10:17,014 --> 00:10:18,460
Det ville ikke være første gang.
138
00:10:19,687 --> 00:10:21,705
Vent lidt. Okay.
Vent lidt.
139
00:10:21,825 --> 00:10:22,825
Skynd dig.
140
00:12:34,333 --> 00:12:37,388
Cameron, Cameron.
Lad mig hjælpe dig med det der.
141
00:12:39,149 --> 00:12:40,345
Jeg havde ikke brug for hjælp.
142
00:12:40,517 --> 00:12:41,793
Jo, du havde.
143
00:12:45,978 --> 00:12:46,791
Selvfølgelig.
144
00:12:52,776 --> 00:12:55,150
- Hej.
- Jeg keder mig. Skal vi hænge ud?
145
00:12:55,270 --> 00:12:56,778
Jeg glemte det.
18 november.
146
00:12:57,685 --> 00:12:59,719
- Hvor er du?
- Promenaden.
147
00:12:59,839 --> 00:13:01,783
Avisstanden foran kaffe baren.
148
00:13:02,506 --> 00:13:04,303
Jeg er fascineret at The Lohan.
149
00:13:07,590 --> 00:13:09,583
Jeg kan være der om 15 minutter,
hvis det er.
150
00:13:09,796 --> 00:13:11,668
Verdenen kunne ende om 15 minutter.
151
00:13:12,821 --> 00:13:15,380
- Jeg stemmer på at det ikke sker.
- Man ved aldrig.
152
00:13:15,592 --> 00:13:18,090
- Masser af Lohan.
- Bare bliv der, okay?
153
00:13:20,853 --> 00:13:22,481
Hey.
Kan du smide mig af?
154
00:13:23,835 --> 00:13:25,241
Var det Riley?
155
00:13:25,988 --> 00:13:27,847
Der kommer ikke dig ved.
156
00:13:28,605 --> 00:13:30,842
Din mor sagde, at jeg
skulle holde øje med dig.
157
00:13:30,962 --> 00:13:33,273
Det betyder ikke at du skal følge
med alle steder jeg går.
158
00:13:33,761 --> 00:13:34,964
Jo, det gør.
159
00:13:35,801 --> 00:13:38,656
Bare fordi min mor sagde det,
så betyder det ikke at det er sådan.
160
00:13:38,776 --> 00:13:41,351
Jeg er ikke et barn længere.
Jeg kunne gå i butikker eller besøge en ven,
161
00:13:41,471 --> 00:13:43,794
eller gøre hvad
fanden folk, som jeg, gør.
162
00:13:44,166 --> 00:13:45,744
Der er ikke andre folk som dig.
163
00:13:47,262 --> 00:13:48,543
Bae smid mig af.
164
00:14:15,588 --> 00:14:18,401
Jeg har hørt at træerne i skoven
afgiver fantastisk frugt.
165
00:14:18,739 --> 00:14:20,447
Og alligevel, havde jeg ingen anelse.
166
00:14:25,862 --> 00:14:27,129
Jeg må advare dig, min dame.
167
00:14:27,700 --> 00:14:30,106
Min stribede ven er en
fantastisk klatrer.
168
00:14:35,538 --> 00:14:37,907
- Hallo.
- Agent James Ellison, tak.
169
00:14:38,089 --> 00:14:38,908
Det er mig.
170
00:14:39,028 --> 00:14:41,444
- Mit navn er Catherine Weaver,
Hr. Ellison.
171
00:14:42,305 --> 00:14:44,946
Jeg vil gerne tale med dig
angående en mulighed.
172
00:14:45,980 --> 00:14:47,656
Jeg er ikke interesseret
i nogen muligheder.
173
00:14:47,776 --> 00:14:49,773
En job mulighed, Agent Ellison.
174
00:14:50,682 --> 00:14:52,625
Jeg formoder, at du ikke vender
tilbage til FBI,
175
00:14:52,745 --> 00:14:54,396
når din orlov er overstået.
176
00:14:55,860 --> 00:14:59,134
- Hvordan har du fået mit nummer?
- Jeg fortæller det over frokost.
177
00:14:59,254 --> 00:15:01,504
Skal vi sige... 13.00?
178
00:15:01,867 --> 00:15:04,225
Min assistent giver dig informationerne.
179
00:15:04,345 --> 00:15:05,045
Nej.
180
00:15:05,787 --> 00:15:07,142
Jeg ved ikke hvem du er.
181
00:15:07,576 --> 00:15:09,161
Og... Jeg har meget travlt.
182
00:15:09,372 --> 00:15:10,590
Du har ikke travlt.
183
00:15:11,037 --> 00:15:12,225
Kom til frokost.
184
00:15:12,667 --> 00:15:16,443
Vi snakker om hvem eller hvad,
egentlig dræbte dine kolleger.
185
00:15:40,612 --> 00:15:42,444
Kom nu. Kom nu.
186
00:15:48,478 --> 00:15:50,786
- Hvor vil han hen med hende?
- Jeg ved det ikke.
187
00:15:50,997 --> 00:15:53,205
- Hvordan finder vi så hende?
- Jeg ved det ikke.
188
00:15:53,417 --> 00:15:55,248
- Du ved det ikke?
- Nej.
189
00:15:57,657 --> 00:15:59,657
Den ting, den kunne holde øje med os lige nu.
Vi må væk herfra.
190
00:15:59,777 --> 00:16:02,092
Hvad vi må, er at finde min kone.
191
00:16:02,384 --> 00:16:04,091
Hør, hun vil ikke fortælle dig sandheden,
men det vil jeg.
192
00:16:04,570 --> 00:16:06,066
Den ting, den tog din kone for at
kunne få fat i John.
193
00:16:06,186 --> 00:16:07,764
Tror du at den bekymrer sig om hende?
194
00:16:07,884 --> 00:16:09,197
Din kone er død.
195
00:16:13,822 --> 00:16:15,862
- Det er hende?
- Vær sikker på at det virkelig er hende.
196
00:16:16,965 --> 00:16:19,147
De kan imitere vores stemmer.
Du må være sikker.
197
00:16:21,652 --> 00:16:22,400
Skat.
198
00:16:24,087 --> 00:16:25,581
Charley...
Charley...
199
00:16:27,088 --> 00:16:29,152
- Skatter, er du okay? Er du kommet noget til?
- Nej.
200
00:16:29,537 --> 00:16:31,186
Er han der ved dig?
201
00:16:31,306 --> 00:16:33,286
Ja, han er i rummet ved siden af.
202
00:16:33,713 --> 00:16:35,010
Jeg kan høre ham.
203
00:16:35,417 --> 00:16:38,708
- Hvor er du?
- Udenfor Mojave.
204
00:16:39,147 --> 00:16:41,029
I en forladt bygning.
205
00:16:41,149 --> 00:16:43,880
Omkring... 4... 5 km fra hovedvejen.
206
00:16:44,093 --> 00:16:45,465
- Den 14'ende?
- Ja.
207
00:16:45,713 --> 00:16:48,760
Der er et... et reklameskilt for,
208
00:16:49,399 --> 00:16:51,407
...jeg ved det ikke, et advokat firma.
209
00:16:51,527 --> 00:16:53,316
En grusvej løber foran det.
210
00:16:53,685 --> 00:16:56,226
- Den går østpå...
- Vær sikker på at det er hende.
211
00:16:56,346 --> 00:16:58,191
Det er hende.
Tror du, at jeg ikke kender min egen kone?
212
00:17:01,110 --> 00:17:02,121
Charley.
213
00:17:03,574 --> 00:17:04,411
Vær sikker.
214
00:17:08,247 --> 00:17:10,699
Okay skat, du skal høre
rigtig godt efter nu, okay?
215
00:17:11,029 --> 00:17:13,412
Første gang vi havde sex,
hvor var det henne?
216
00:17:13,532 --> 00:17:16,089
- Hvad?
- Vær sød at svare på spørgsmålet.
217
00:17:16,715 --> 00:17:19,767
Første gang vi havde sex,
hvor var det henne?
218
00:17:21,259 --> 00:17:22,759
Stranden...
219
00:17:23,564 --> 00:17:24,671
Hvilken strand?
220
00:17:24,833 --> 00:17:27,170
Charley, jeg ved ikke...
Hvad?
221
00:17:28,895 --> 00:17:31,243
Malibu.
Paradise Cove.
222
00:17:31,363 --> 00:17:34,071
Okay, og hvad skete der til
middag den aften?
223
00:17:34,384 --> 00:17:36,569
Hvad mener du, Charley?
Hvad mener du?
224
00:17:36,689 --> 00:17:37,601
Jeg ved det ikke.
225
00:17:37,763 --> 00:17:39,986
Vær sød, Michelle. Svar på spørgsmålet.
Hvad skete der til middag?
226
00:17:40,182 --> 00:17:42,823
Åh Gud...
Tryllekunstneren tog mit ur?
227
00:17:44,439 --> 00:17:46,325
Jeg elsker dig, skat. Okay? Bare...
228
00:17:46,521 --> 00:17:50,006
Vi kommer efter dig, bare pas på dig selv.
229
00:17:51,629 --> 00:17:52,503
Michelle?
230
00:17:52,736 --> 00:17:53,660
Michelle?
231
00:18:31,732 --> 00:18:32,607
Vær sød.
232
00:18:33,763 --> 00:18:35,158
Hvorfor gør du det her?
233
00:18:36,840 --> 00:18:38,861
Hvorfor gør du... Nej, nej.
Ikke sæt tape for min mund.
234
00:18:38,981 --> 00:18:41,669
Jeg skriger ikke.
Jeg sværger, jeg skriger ikke. Jeg skriger ikke.
235
00:18:49,669 --> 00:18:52,735
I 1897, James Atkinson opfandt musefælden.
236
00:18:55,153 --> 00:18:57,979
Dens fjeder lukkede i ved
38 tusinddele af et sekund.
237
00:19:05,188 --> 00:19:07,023
Det er en rekord,
der aldrig er blevet slået.
238
00:19:14,329 --> 00:19:15,830
Det er svært at bygge en bedre.
239
00:19:31,860 --> 00:19:34,134
Ved du, hvad der virkelig
irriterer mig ved de blade?
240
00:19:34,795 --> 00:19:37,137
De vil alle bare have dig med
i deres kult.
241
00:19:38,475 --> 00:19:40,473
Det er ligesom...
Det ligger i titlen.
242
00:19:40,640 --> 00:19:43,143
Det er os.
Og folk, okay.
243
00:19:44,090 --> 00:19:47,121
Nogle af os folk er ikke okay.
244
00:19:47,669 --> 00:19:51,026
Nogle af os er... populær mekanik.
245
00:19:51,499 --> 00:19:52,358
Præcis.
246
00:19:52,785 --> 00:19:55,071
Nogle af os er... våben og ammunition.
247
00:19:55,238 --> 00:19:57,490
Ja, du er mere en garn samler.
248
00:19:58,577 --> 00:20:01,077
Du er en garn samler.
Garn samler.
249
00:20:04,075 --> 00:20:06,374
Kommer du tilbage til skole?
250
00:20:07,848 --> 00:20:09,421
Nej, det tror jeg ikke.
251
00:20:10,048 --> 00:20:11,482
Min mor vil...
252
00:20:12,150 --> 00:20:13,632
Hjemmeundervise mig et stykke tid.
253
00:20:14,761 --> 00:20:16,843
Lyder som om at alle får
en god oplevelse.
254
00:20:18,108 --> 00:20:19,124
Hvad?
255
00:20:19,834 --> 00:20:20,892
Har du savnet mig?
256
00:20:22,270 --> 00:20:23,391
Slap af, kattefjæs.
257
00:20:24,065 --> 00:20:26,770
Jeg kender ikke engang dine top 10
kradsebrædter.
258
00:20:26,936 --> 00:20:28,363
Kattefjæs...
259
00:20:30,023 --> 00:20:31,676
Makker.
Din søster.
260
00:20:38,635 --> 00:20:40,072
Vi burde gå. Nu.
261
00:21:15,429 --> 00:21:17,795
Vent.
Hvordan kommer vi ind her?
262
00:21:17,990 --> 00:21:20,190
At komme ind er ikke noget problem.
263
00:21:23,587 --> 00:21:25,439
Prøv at ramme noget metal.
264
00:22:28,082 --> 00:22:29,120
Vent.
265
00:22:47,487 --> 00:22:48,754
Rør hende ikke.
266
00:23:01,559 --> 00:23:03,683
De lader dig aldrig have en
god dag, gør de?
267
00:23:07,918 --> 00:23:10,729
Jeg tager tapen af.
Rør dig ikke.
268
00:23:11,341 --> 00:23:12,483
Rør dig ikke.
269
00:23:13,082 --> 00:23:14,843
Forstår du?
Ikke en centimeter.
270
00:23:16,810 --> 00:23:18,678
Åh, Gud. Åh. Gud.
271
00:23:20,505 --> 00:23:22,183
Hold kæft.
Hør på mig.
272
00:23:22,914 --> 00:23:26,062
Du sidder på en bombe.
Hvis du rører dig, sprænger den i luften.
273
00:23:26,481 --> 00:23:27,481
Skat. Hej.
274
00:23:28,488 --> 00:23:30,481
Vi får dig ud af den stol.
275
00:23:30,605 --> 00:23:32,692
Og så skal vi alle væk herfra.
276
00:23:32,812 --> 00:23:34,399
Men, vær sød...
277
00:23:34,775 --> 00:23:36,604
Og hør på hende.
278
00:23:36,780 --> 00:23:37,810
Vær sød.
279
00:23:38,356 --> 00:23:39,634
Hvor er han?
280
00:23:40,720 --> 00:23:42,912
Hvis jeg ikke er tilabge om 15 min,
tag afsted uden mig.
281
00:23:45,054 --> 00:23:46,390
Bare få mig ud.
282
00:23:46,585 --> 00:23:48,534
Få mig ud herfra.
Få mig ud.
283
00:23:54,607 --> 00:23:56,582
Jeg prøver, Charley.
Jeg prøver.
284
00:23:56,973 --> 00:23:59,220
Men jo mere jeg sidder her,
jo mere har jeg lyst til at stå op.
285
00:23:59,436 --> 00:24:00,722
Mine ben brænder.
286
00:24:01,052 --> 00:24:04,392
- Det er adrenalinen.
- Jeg ved at det er adrenalinen.
287
00:24:07,347 --> 00:24:08,688
Jeg skal bare op og stå.
288
00:24:08,903 --> 00:24:10,732
De brænder.
De er fyldt med myrer.
289
00:24:11,235 --> 00:24:13,480
Hvis du rører dig,
så dør du.
290
00:24:13,675 --> 00:24:14,861
Det vil vi alle.
291
00:24:21,015 --> 00:24:22,366
Skat, se på mig.
292
00:24:23,029 --> 00:24:24,933
Alt bliver okay.
Det lover jeg.
293
00:24:26,306 --> 00:24:28,101
Det bliver aldrig okay.
294
00:24:28,352 --> 00:24:29,415
Aldrig.
295
00:24:39,899 --> 00:24:41,778
Der er en taske i bilen.
296
00:24:42,655 --> 00:24:44,807
Røde håndtag.
Jeg skal bruge den, Charley.
297
00:25:00,431 --> 00:25:02,129
Hvad laver du her?
298
00:25:02,728 --> 00:25:05,016
Jeg ved, at han tog dig med.
Men du havde ikke behøvet at komme.
299
00:25:05,136 --> 00:25:06,037
Jo, jeg havde.
300
00:25:06,542 --> 00:25:07,538
For Charley?
301
00:25:10,608 --> 00:25:11,722
Jeg gjorde det bare.
302
00:25:13,852 --> 00:25:15,922
Ærlig talt, jeg troede at det var nemmere.
303
00:25:17,512 --> 00:25:19,259
Jeg troede at du var død.
304
00:25:50,122 --> 00:25:51,487
Han dræbte bilen.
305
00:25:51,978 --> 00:25:54,272
Vi bliver nød til at gå herfra.
306
00:26:03,103 --> 00:26:03,803
Hvad?
307
00:26:06,332 --> 00:26:09,100
Det giver ingen mening.
Han ordner bilen men ikke os.
308
00:26:10,634 --> 00:26:12,889
Vi er mennesker.
Ikke så svære at slå ihjel.
309
00:26:17,606 --> 00:26:18,900
Modellér voks.
310
00:26:19,520 --> 00:26:20,570
Dumme svin.
311
00:26:22,419 --> 00:26:23,578
Skær hende fri.
312
00:26:25,105 --> 00:26:26,431
Var det falsk?
313
00:26:26,765 --> 00:26:28,411
Alt det her var falsk?
314
00:26:28,646 --> 00:26:29,607
Han vil have John.
315
00:26:29,727 --> 00:26:32,865
Behøver ikke dræbe os for at få ham.
Hvis vi sidder fast her uden en vej tilbage.
316
00:26:32,985 --> 00:26:35,051
Skulle have vidst det
da du ikke var død.
317
00:26:40,590 --> 00:26:42,191
John, 18 november.
Hvor er du?
318
00:26:42,311 --> 00:26:43,968
2007, Promenaden.
319
00:26:44,183 --> 00:26:45,603
Er Cameron sammen med dig?
320
00:26:46,076 --> 00:26:47,033
Ja. Hvorfor?
321
00:26:47,153 --> 00:26:49,891
Du skal blive ude.
Ikke tag hjem. Ikke tag over til Kacy.
322
00:26:50,467 --> 00:26:51,609
Ikke tag afsted.
323
00:26:53,251 --> 00:26:55,232
Okay, mor.
Hvad sker der?
324
00:26:55,838 --> 00:26:58,733
- Bliv ude indtil at du hører fra mig.
- Hvorfor? Hvad sker der?
325
00:27:02,777 --> 00:27:06,281
Gå ikke hen til et sted du kender.
Find et sted at gemme dig, til jeg ringer.
326
00:27:08,041 --> 00:27:09,327
Lov mig det, John.
327
00:27:10,386 --> 00:27:11,945
Hvad synes du?
328
00:27:13,671 --> 00:27:14,957
Okay. Jeg lover.
329
00:27:15,117 --> 00:27:17,210
Okay, det kan du gøre bedre.
Kattefjæs.
330
00:27:17,657 --> 00:27:20,546
Bliv ved Cameron.
Ring ikke til mig. Jeg ringer til dig.
331
00:27:20,762 --> 00:27:21,589
Okay, skal jeg nok.
332
00:27:23,365 --> 00:27:24,300
Nå?
333
00:27:25,357 --> 00:27:26,802
Det er sejt.
334
00:27:28,209 --> 00:27:29,722
Det var din mærkelige søster, ikke?
335
00:27:29,937 --> 00:27:31,801
Nej, det var min mærkelige mor.
336
00:28:15,344 --> 00:28:17,669
Løb! Der er en bombe!
Kom ud! Afsted! Afsted!
337
00:28:27,106 --> 00:28:29,042
Er alle okay?
Er alle okay?
338
00:28:30,663 --> 00:28:32,713
Jeg er okay.
Er alle okay?
339
00:28:33,376 --> 00:28:35,382
- Jeg har det fint. Jeg har det fint.
- Jeg er okay.
340
00:28:42,243 --> 00:28:44,830
Telefon masten omme bagved.
Han sprang den i luften.
341
00:28:45,018 --> 00:28:46,894
Efter han aflyttede dit
telefon opkald til John.
342
00:28:47,197 --> 00:28:49,062
Han har John's nummer.
Og koden.
343
00:28:49,222 --> 00:28:50,481
Det virker ikke nu.
344
00:28:53,629 --> 00:28:54,943
Skat, skat. Er du okay?
345
00:28:55,103 --> 00:28:56,330
Charley, flyt dig.
346
00:29:18,040 --> 00:29:20,260
- 18 november.
- 2007.
347
00:29:20,637 --> 00:29:23,517
Ændring af planerne, John.
Hvor langt er du fra molen?
348
00:29:23,767 --> 00:29:25,265
Et par blokke, jeg ved det ikke.
349
00:29:25,428 --> 00:29:27,434
Vent på mig der.
Og sluk for din telefon.
350
00:29:28,320 --> 00:29:30,130
Hvad sker der?
Hvor er du?
351
00:29:30,353 --> 00:29:31,772
Bekymr dig ikke om mig, John.
352
00:29:31,934 --> 00:29:33,485
Bare tag hen til molen.
353
00:29:48,769 --> 00:29:50,637
- Jeg er ked af det. Jeg må gå.
- Hvad?
354
00:29:50,757 --> 00:29:53,710
- Jeg troede at vi skulle i biografen.
- Jeg skal mødes med min mor på molen.
355
00:29:53,870 --> 00:29:54,711
Seriøst?
356
00:29:56,020 --> 00:29:58,448
Hør John, jeg er ikke bange for din mor.
357
00:29:58,568 --> 00:29:59,633
Ikke ligesom du er.
358
00:30:02,673 --> 00:30:04,471
Jeg må gå.
Jeg ringer til dig.
359
00:30:07,742 --> 00:30:09,788
Glem ikke den hemmelige kode!
360
00:30:10,846 --> 00:30:11,965
Kom nu.
361
00:30:12,085 --> 00:30:15,140
Jeg tror, der er 8 km til hovedvejen,
hvis vi går mod vest.
362
00:30:15,260 --> 00:30:16,610
Over ørkenen.
363
00:30:17,583 --> 00:30:18,694
Vi skal bruge en bil.
364
00:30:19,590 --> 00:30:21,274
Vi skal hjem til John.
365
00:30:23,140 --> 00:30:24,365
Åh Gud.
366
00:30:28,770 --> 00:30:29,947
Hvor slemt er det?
367
00:30:30,147 --> 00:30:31,403
Det kan jeg ikke sige.
368
00:30:31,523 --> 00:30:34,042
Jeg kan ikke sige om splinten
strejfede en arterie eller noget...
369
00:30:34,205 --> 00:30:36,467
Hun kan forbløde indvendig,
jeg ved det ikke.
370
00:30:36,587 --> 00:30:38,839
- Vi må afsted.
- Afsted? Afsted hvordan?
371
00:30:38,999 --> 00:30:40,055
Til fods.
372
00:30:40,417 --> 00:30:41,684
Glem det, Sarah.
373
00:30:42,199 --> 00:30:44,469
Jeg flytter hende ikke.
Og jeg får hende ikke til at gå.
374
00:30:48,116 --> 00:30:50,733
Jeg sender nogen tilbage efter jer
så snart jeg kan.
375
00:30:54,213 --> 00:30:55,313
Jeg kan gå.
376
00:30:58,460 --> 00:31:00,282
Ingen skal vente på mig.
377
00:31:32,134 --> 00:31:33,136
Så...
378
00:31:35,990 --> 00:31:37,438
Du ved hvem jeg er.
379
00:31:38,774 --> 00:31:40,487
Du ved hvad der skete.
380
00:31:42,909 --> 00:31:44,761
George Lazlo var en skytte.
381
00:31:45,095 --> 00:31:46,720
George Lazlo er død.
382
00:31:47,932 --> 00:31:49,451
Det står alt sammen i rapporten.
383
00:31:50,400 --> 00:31:52,024
Og alligevel er du her.
384
00:31:54,892 --> 00:31:56,174
For 5 år siden,
385
00:31:56,494 --> 00:31:59,590
en lille kommerciel jet styrtede ned
i de Østlige Sierras,
386
00:31:59,710 --> 00:32:01,755
på dens vej fra Sacramento til Portland.
387
00:32:02,549 --> 00:32:05,926
Min bror var på det NTSB hold
som undersøgte ulykken.
388
00:32:07,027 --> 00:32:08,220
Han fandt disse.
389
00:32:08,712 --> 00:32:10,444
Og bragte dem til mig.
390
00:32:18,825 --> 00:32:22,401
Min afdøde mand og jeg har brugt
3 år og $20 millioner,
391
00:32:22,863 --> 00:32:25,550
på at genskabe denne teknologi.
392
00:32:26,841 --> 00:32:28,573
Vi har ikke haft succes.
393
00:32:28,736 --> 00:32:29,574
Endnu.
394
00:32:36,355 --> 00:32:38,054
Red Valley, New Mexico.
395
00:32:38,972 --> 00:32:40,281
8 år siden.
396
00:32:41,089 --> 00:32:43,380
22 vidner rapporterer at de har set en mand
397
00:32:43,732 --> 00:32:45,988
med en slags robot ben,
398
00:32:46,966 --> 00:32:50,387
prøve at dræbe en dreng som senere
identificeres som John Connor.
399
00:32:53,827 --> 00:32:55,344
Søn af Sarah Connor.
400
00:32:56,154 --> 00:32:57,586
Det var din sag.
401
00:32:58,700 --> 00:32:59,772
Hun troede
402
00:33:00,403 --> 00:33:02,403
at robotter var ude efter hendes søn.
403
00:33:03,670 --> 00:33:05,819
Jeg ved hvad hun troede,
Frue Weaver.
404
00:33:06,089 --> 00:33:08,946
Du ved godt, hvad der
virkelig dræbte de agenter.
405
00:33:10,672 --> 00:33:12,325
Du prøvede ikke engang at spørge mig
406
00:33:13,888 --> 00:33:15,287
hvad de var.
407
00:33:18,589 --> 00:33:20,431
Hvad vil du have af mig?
408
00:33:20,905 --> 00:33:23,104
Jeg vil have, hvad du vil have, Hr. Ellison.
409
00:33:23,759 --> 00:33:25,081
Jeg vil have svar.
410
00:33:27,225 --> 00:33:28,701
Men mere end det,
411
00:33:29,174 --> 00:33:31,680
vil jeg have hjælp af dig
til at finde en anden.
412
00:34:07,501 --> 00:34:08,590
Hvor er John?
413
00:34:25,489 --> 00:34:26,492
Kom ud.
414
00:34:27,021 --> 00:34:27,947
Ud!
415
00:35:20,539 --> 00:35:21,997
Sarah, sæt farten ned!
416
00:35:24,284 --> 00:35:26,710
Hun forbløder.
Jeg må have pres på det, Sarah.
417
00:35:29,980 --> 00:35:32,215
For fanden, Charley.
Jeg sagde, at du skulle holde dig væk.
418
00:35:34,919 --> 00:35:37,053
Sarah, du må stoppe nu, vær sød!
419
00:35:37,525 --> 00:35:40,223
- Du skulle have holdt dig væk.
- Jeg er her nu og hun er her nu.
420
00:35:40,383 --> 00:35:41,892
Du må stoppe. Nu!
421
00:39:30,365 --> 00:39:31,441
Kan jeg få lidt hjælp?
422
00:39:32,410 --> 00:39:35,001
- Jeg svømmer ikke.
- Det har jeg lige fundet ud af.
423
00:39:59,038 --> 00:40:00,568
Mor, jeg er okay.
Lad os gå.
424
00:41:40,454 --> 00:41:42,191
Vi taber ikke hjertet.
425
00:41:42,763 --> 00:41:45,434
Dog udaf, øsler vi det væk,
426
00:41:45,635 --> 00:41:47,619
indad, bliver vi fornyet...
427
00:41:47,814 --> 00:41:49,191
Dag til dag,
428
00:41:52,126 --> 00:41:56,427
for vores lys og midlertidige problemer
når vi
429
00:41:56,622 --> 00:42:00,536
en uendelig herlighed,
der udjævner dem alle.
430
00:42:02,568 --> 00:42:06,563
Vi ved, at hvis det jordlige telt
vi bor i bliver ødelagt,
431
00:42:07,061 --> 00:42:09,403
har vi en bygning fra Gud,
432
00:42:10,097 --> 00:42:12,450
et hus ikke bygget med hænder,
433
00:42:12,842 --> 00:42:14,888
for evigt i Himlen.
434
00:42:16,152 --> 00:42:19,994
For Gud som har givet os sjælen
som en garanti,
435
00:42:20,272 --> 00:42:23,412
og så længe at vi er hjemme
i vores kroppe,
436
00:42:23,636 --> 00:42:25,918
er vi væk fra Herren.
437
00:42:27,149 --> 00:42:30,593
Vi går ved hjælp af tro, ikke syn.
438
00:42:31,200 --> 00:42:34,855
Og så fikserer vi vores øjne,
ikke på hvad det har set,
439
00:42:35,363 --> 00:42:37,292
men det usete.
440
00:42:38,245 --> 00:42:40,924
For det der er set er midlertidigt.
441
00:42:41,781 --> 00:42:43,750
Det der er uset...
442
00:42:44,641 --> 00:42:45,999
for evigt.