1 00:00:01,118 --> 00:00:05,685 미래에 스카이넷이라 불리는 컴퓨터 프로그램이 인류에 대항해 전쟁을 시작한다 2 00:00:07,000 --> 00:00:16,130 기계는 미래 저항군의 지도자인 존 코너를 죽이려 인간의 형태를 하고 과거로 온다 3 00:00:16,130 --> 00:00:20,930 존의 엄마인 사라 코너는 존의 스승이자 보호자이다 4 00:00:20,930 --> 00:00:26,500 터미네이터를 리프로그램 한 케머론은 모든 수단을 동원해 존 코너를 보호한다 5 00:00:26,500 --> 00:00:31,560 존의 삼촌인 데릭 리스는 저항군의 지휘자이기도 하다 6 00:00:31,560 --> 00:00:39,500 스카이넷과 벌어지는 미래의 전투는 오늘 시작된다 7 00:00:40,000 --> 00:00:44,000 SF 인텔리전스 http://club.ipop.co.kr/foundation : 패 8 00:01:53,780 --> 00:01:54,630 케머론, 응답하라 9 00:01:57,330 --> 00:01:57,950 뭐? 10 00:01:59,670 --> 00:02:00,430 괜찮아? 11 00:02:01,490 --> 00:02:04,220 날 또 죽일 거면 미리 도망갔으면 해서 12 00:02:04,710 --> 00:02:08,510 내가 죽이려고 했다면 이런 대화를 나누고 있지도 않을 거야 13 00:02:09,390 --> 00:02:13,250 그렇지. 난 라디오 월드에 가서 뭐 좀 살 거니까. 30분 후에 만나 14 00:02:16,760 --> 00:02:17,890 30분 맹세해 15 00:02:28,130 --> 00:02:32,060 난 치즈가 든 걸로 사와 바삭한 걸로 푸석한 거 말고 16 00:03:02,640 --> 00:03:06,580 귀찮게 해서 죄송해요 그게...좀 이상하게 아파서요 17 00:03:07,040 --> 00:03:10,570 - 어떻게 아픈데요? - 매운 거 먹었을 때 그런 거요 18 00:03:11,080 --> 00:03:15,150 문제는 매운 걸 먹은 적이 없다는 거죠 오...피도 나요! 19 00:03:16,430 --> 00:03:18,030 병원에 가야겠어요 20 00:03:19,860 --> 00:03:20,680 고마워요 21 00:04:16,830 --> 00:04:17,790 아가씨? 22 00:04:19,300 --> 00:04:20,720 괜찮아요? 23 00:04:22,510 --> 00:04:23,910 점장님을 불러와 24 00:04:27,270 --> 00:04:28,950 술을 마셨니? 25 00:04:31,650 --> 00:04:32,990 마약이야? 26 00:04:34,070 --> 00:04:36,130 지갑이나 신분증은? 27 00:04:43,240 --> 00:04:44,850 이름이 뭐지? 28 00:04:50,620 --> 00:04:52,000 내 이름? 29 00:04:53,390 --> 00:04:57,130 - 왜 말해줘야 하지? - 말하지 않으면 하나 만들어 주지 30 00:04:57,810 --> 00:04:59,900 해봐 아주 듣고 싶네 31 00:05:11,860 --> 00:05:14,000 엘리슨! 엘리슨 영! 32 00:05:25,050 --> 00:05:26,530 넌 무슨 죄로 들어왔어? 33 00:05:29,920 --> 00:05:31,740 가게에 있었는데... 34 00:05:32,610 --> 00:05:34,110 기억이 안 나 35 00:05:36,890 --> 00:05:39,970 기억이 안 나는구나 나도 경험이 있어서 잘 알지 36 00:05:48,230 --> 00:05:50,900 - 문신이 사라지기도 해? - 그럼 37 00:05:51,220 --> 00:05:56,740 전 남자 친구 중 2명이 레이저로 지웠지 라이언은...여기 38 00:05:57,270 --> 00:06:00,440 호세는...하..여기 39 00:06:02,010 --> 00:06:04,740 - 다음에는 헤나 일지도 - 헤나? (henna= 머리카락이나 수염 등을 물들이는 거) 40 00:06:07,850 --> 00:06:10,390 - 난 조디라고 해 - 난... 41 00:06:13,840 --> 00:06:14,950 엘리슨이야 42 00:06:25,650 --> 00:06:27,250 태반은 아직 붙어 있고 43 00:06:29,480 --> 00:06:30,970 박리 되지도 않았어요 44 00:06:31,370 --> 00:06:32,810 태반이 박리된 징후는 없네요 45 00:06:34,390 --> 00:06:35,880 그럼 괜찮은 거군요 46 00:06:35,880 --> 00:06:38,640 태아성 헤모글로빈의 양을 재기 위해 Kleihauer-Betke 검사를 해야 겠어요 47 00:06:38,650 --> 00:06:42,320 무슨 뜻이죠?/피가 아이의 피가 아닌지 확인을 하는 거예요 48 00:06:42,690 --> 00:06:46,960 - 아이의 피면 어떻게 해야 하는데요? - 그럼 긴급 제왕절개를 해야죠 49 00:06:46,960 --> 00:06:49,490 하지만, 너무 앞서가지는 말자고요 50 00:06:52,720 --> 00:06:55,950 - 좋은 소리로 들리지는 않네요 - 그러네요 51 00:06:56,550 --> 00:07:00,240 바쁘신 거 알아요 가셔야 하면... 52 00:07:01,500 --> 00:07:04,290 - 부를 사람 없나요? - 아빠 같은 거 말인가요? 53 00:07:08,050 --> 00:07:09,980 괜찮을 거예요 가세요 54 00:07:26,110 --> 00:07:29,010 - 무슨 일이죠? - 어떤 여자 애가 맛이 갔었나 봐 55 00:07:31,560 --> 00:07:35,380 - 맛이 가다니 무슨 말이죠? - 마약을 했거나 그런 거지 56 00:07:35,390 --> 00:07:38,390 - 자기 이름도 기억하지 못하더라고 - 어떻게 생겼죠? 57 00:07:39,890 --> 00:07:43,600 16세나 17세에 갈색 머리고 키는 176센티쯤... 58 00:07:43,610 --> 00:07:45,860 - 지금 어디 있죠? - 경찰이 데려갔어 59 00:07:57,100 --> 00:08:00,130 가게 주인이 고소를 취하했으니 다시는 보지 말자고 60 00:08:00,500 --> 00:08:02,650 그리고 너...이제 지겨워 61 00:08:13,920 --> 00:08:15,360 그냥 보내주는 것도 마지막이야 62 00:08:17,430 --> 00:08:20,400 - 어디로 갈 거야? - 몰라/잘 됐네 63 00:08:21,080 --> 00:08:24,040 - 뭐가 잘 됐지? - 나랑 같이 가면 되니까 64 00:08:35,360 --> 00:08:40,300 저, 여동생을 찾는데요 슈퍼에서 잡혀 왔어요 65 00:08:40,680 --> 00:08:43,410 아, 그 아이 한 시간 전에 풀어줬어 66 00:08:45,210 --> 00:08:46,930 어디 간다고 그랬죠? 67 00:08:48,470 --> 00:08:53,890 죄송하지만, 꼭 찾아야 해서요 약을 먹어야 하는데 엄마가 절 죽일 거예요 68 00:08:54,800 --> 00:08:56,750 동생을 죽일지도 모르죠 69 00:08:57,670 --> 00:09:01,900 - 조디란 아이랑 같이 갔어 - 조디는 보통 어디서 놀죠? 70 00:09:02,900 --> 00:09:06,640 - 보통 길 여기저기서 놀지 - 그렇군요. 고맙습니다 71 00:09:11,990 --> 00:09:15,020 - 남자 아이예요 - 남자 아이 좋죠 72 00:09:17,430 --> 00:09:21,860 침대에 누워 있는 게 정말 싫어요 무기력한 기분이 들잖아요 73 00:09:22,670 --> 00:09:26,300 배 속에 있을 때도 보호해 줄 수 없는데 어떻게 언제나 보호해 줄 수 있겠어요 74 00:09:29,180 --> 00:09:30,250 아주머니는 어땠어요? 75 00:09:31,840 --> 00:09:32,980 존이 태어났을 때요 76 00:09:34,650 --> 00:09:38,140 그때 중미에 살았었죠 77 00:09:39,460 --> 00:09:41,950 정글에서 하이킹을 하고 있었는데 양수가 터졌죠 78 00:09:43,010 --> 00:09:45,260 가까운 마을로 가려고 했지만 너무 늦었죠 79 00:09:45,270 --> 00:09:48,110 - 진통제는 있었어요? - 사탕뿐이었죠 80 00:09:50,190 --> 00:09:51,940 존의 아버지는요? 81 00:09:54,350 --> 00:09:56,360 옆에 있었어요 82 00:09:58,230 --> 00:10:00,720 내 손을 정말 세게 붙잡았었죠 83 00:10:02,680 --> 00:10:06,510 - 세상에, 거기서 어떻게 나왔어요? - 지나가는 버스를 세웠죠 84 00:10:08,390 --> 00:10:13,670 담배 농부가 시가를 주더군요 같이 피우며 축하 노래를 불렀죠 85 00:10:14,160 --> 00:10:17,290 - 제게도 불러줘요 - 이제 스페인어 잘 못해요 86 00:10:17,780 --> 00:10:21,490 - 노래를 불러본 적도 없고요 - 어때요 87 00:10:30,360 --> 00:10:33,110 케이시? 여기 있다고 들었어 88 00:10:33,970 --> 00:10:36,440 걱정했어 괜찮은... 89 00:10:37,320 --> 00:10:40,980 - 검사 결과를 기다리고 있어 - 트레버라고 해요 90 00:10:40,980 --> 00:10:43,300 사라예요 난 이만 가봐야겠네요 91 00:10:48,260 --> 00:10:52,030 - 필요한 게 있나요? - 아마...잡지요? 92 00:10:55,940 --> 00:10:59,590 조디라고 아세요? 조디요 조디란 여자아이 아세요? 93 00:11:01,300 --> 00:11:03,140 조디라고 아세요? 조디라고 알아요? 94 00:11:05,710 --> 00:11:08,880 조디란 여자아이 아나요? 조디란 여자아이 아나요? 95 00:11:40,740 --> 00:11:42,900 그냥 점검이야 뭐 하고 있니? 96 00:11:42,900 --> 00:11:46,010 별거 없어요. 케머론이랑 쇼핑해요 엄마는 뭐해요? 97 00:11:46,500 --> 00:11:48,890 - 케이시를 병원에 데려왔어 - 괜찮아요? 98 00:11:49,360 --> 00:11:51,050 몇 가지 검사를 하고 있어 한동안 여기 있어야겠어 99 00:11:51,450 --> 00:11:53,140 - 얼마나요? - 모르지. 왜? 100 00:11:54,570 --> 00:11:56,680 - 맛있어 보이네! - 누구야? 101 00:11:56,680 --> 00:11:58,090 아니에요 끊을게요 102 00:12:02,340 --> 00:12:08,390 - 시간을 내주셔서 감사합니다 - 전화상으로 이런 문제를 상의하기는 어렵죠 103 00:12:09,850 --> 00:12:15,170 제가 제의한 일을 고려하고 계시면 좋겠네요/하고 있어요 104 00:12:16,090 --> 00:12:19,130 전 신중하게 결정을 하는 남자를 좋아하죠 105 00:12:19,820 --> 00:12:23,000 절 쫓던 놈을 이제 제가 쫓기를 바라시는군요 106 00:12:23,620 --> 00:12:26,680 20명이 죽었어요 다시는 그렇게 두지 않을 거예요 107 00:12:27,160 --> 00:12:29,350 - 그러셔야죠 - 그놈은... 108 00:12:30,660 --> 00:12:32,980 - 악마예요 - 조심해야 해요 109 00:12:32,990 --> 00:12:37,020 - 기계를 인격화시키면 안 돼요 - 단순한 기계가 아니에요 110 00:12:38,100 --> 00:12:41,650 하지만, 인간으로 생각하는 실수는 다시 하지 않을 거예요/2년 전에... 111 00:12:42,010 --> 00:12:46,400 제 남편과 전 헬리콥터 사고를 당했죠 남편은 죽었고요 112 00:12:46,870 --> 00:12:52,020 유감입니다/바스토로 가고 있었죠 마이크로 칩이 있었는데 놀라운 거였어요 113 00:12:52,020 --> 00:12:56,660 - 남편이 조종사셨군요 - 그 헬리콥터로만 700시간 비행을 했죠 114 00:12:57,240 --> 00:12:58,880 그 헬리콥터에 열정을 가지고 있었어요 115 00:13:02,610 --> 00:13:07,420 - 힘드셨겠어요 - 클루쇼페 A-85는 멋진 비행체였죠 116 00:13:08,540 --> 00:13:12,140 가장 완벽한 비행체요 설계도 거의 흠이 없었죠 117 00:13:12,790 --> 00:13:17,230 - "거의" 흠이 없어요? - 인간이 조종해야 하잖아요 118 00:13:17,540 --> 00:13:21,590 지금 말씀은... 기계가 인간보다 좋은 결정을 한다는 건가요? 119 00:13:22,160 --> 00:13:26,970 제 생각에 아주 위급한 상황에서는 120 00:13:27,960 --> 00:13:31,650 아무리 신중한 사람도 당황하게 되죠 121 00:13:34,000 --> 00:13:38,270 이 기계를 찾게 도와주세요 우리가 조각조각 분해할 거예요 122 00:13:38,880 --> 00:13:42,710 뭘 찾을지는 모르지만 악마는 아닐 거예요 123 00:14:14,100 --> 00:14:18,270 - 음식이 많네 - 맞아. 나중에 전부 토할지도 모르지 124 00:14:18,280 --> 00:14:20,860 뭐, 여하튼 일단은 먹어야지 125 00:14:22,430 --> 00:14:24,900 - 네 목걸이가 마음에 들어 - 멋지지? 126 00:14:24,910 --> 00:14:27,550 에코 공원에 있는 중고품 점에서 샀어 127 00:14:31,480 --> 00:14:37,370 2년 전 미시간에서 이리로 이사 와서 차이나타운에서 간판 그리는 연수를 받았어 128 00:14:37,980 --> 00:14:40,510 디자이너는 완전 마약쟁이였지 129 00:14:40,510 --> 00:14:44,790 근데 게으르고 재능도 없는 망할 놈이 복귀하니 130 00:14:44,790 --> 00:14:49,350 돈도 주지 않는 직장에서 날 해고하더군 131 00:14:49,930 --> 00:14:55,150 그때부터 사람들과 부딪히기 시작했지 뭐든지 했어...돈을 위해서는 말이야 132 00:14:56,120 --> 00:15:01,840 여하간 그래서 그림을 빨리 그려 이 망할 L.A.는 사람을 끌어당기잖아 133 00:15:03,210 --> 00:15:05,260 예쁘게 그렸지? 134 00:15:07,020 --> 00:15:09,910 - 헤이, 조디! - 도망가 135 00:15:09,920 --> 00:15:12,560 - 내가 얼마를 줬는지 알아? - 무슨 말인지 모르겠어 136 00:15:12,560 --> 00:15:15,670 - 그 컴퓨터에 전부 들어 있었다고 - 내가 가져가지 않았어 137 00:15:15,680 --> 00:15:17,350 근데 네가 떠난 날 갑자기 없어져? 138 00:15:24,720 --> 00:15:26,750 넌 누구야? 너도 도둑이야? 139 00:15:27,560 --> 00:15:28,350 어? 140 00:15:30,990 --> 00:15:32,970 그냥 가져가요 가요! 141 00:15:34,480 --> 00:15:35,970 제발 그냥 가요! 142 00:15:36,550 --> 00:15:38,940 다음에 날 보면 숨는 게 좋을 거야 143 00:15:51,490 --> 00:15:54,400 가끔은 그냥 몸으로 때우기도 해야지 144 00:15:54,400 --> 00:15:59,070 - 돈을 지키려면 말이야. 큰돈이었잖아 - 미안해 145 00:16:06,670 --> 00:16:08,890 어서 써 그래야, 하룻밤 잘 곳이 생기지 146 00:16:08,890 --> 00:16:11,870 - 뭐 써야 할지 모르겠어 - 상관없어. 거짓말로 써 147 00:16:19,290 --> 00:16:22,300 또 하나 알아둘 건 상담원이랑 상담을 받아야 하는데 148 00:16:23,340 --> 00:16:26,160 알아서 꾸며대 사실대로 말하면 안 돼 149 00:16:29,810 --> 00:16:33,940 잘 했는데 이런 건 어디서 배운 거야? 150 00:16:35,740 --> 00:16:39,020 - 나도 몰라 - 너 혹시... 151 00:16:39,860 --> 00:16:41,940 맞고 다니거나 그런 거 아니지? 152 00:16:44,260 --> 00:16:46,680 아까 일은 미안해 153 00:16:47,400 --> 00:16:49,040 그런 돈이 있으면 가만히 있었어야지 154 00:16:50,450 --> 00:16:55,920 하지만, 걱정 마 이제부터는...내가 지켜줄 테니 155 00:17:10,670 --> 00:17:14,680 - 그런 사진은 찍기 어렵지 - 어디야? 156 00:17:15,440 --> 00:17:18,790 탄자니아 폴하고 갔다가 2주 전에 돌아왔어 157 00:17:22,960 --> 00:17:25,570 얼룩말 얘기를 하러 온 건 아닐 테고 158 00:17:27,590 --> 00:17:31,240 비공식적으로 누굴 좀 조사해 줬으면 해서 159 00:17:31,240 --> 00:17:35,920 - 누군데? - 캐서린 위버와 지브라 회사 160 00:17:36,460 --> 00:17:40,140 - 왜 흥미를 느끼는 건데? - 사실 그쪽이 내게 흥미가 있지 161 00:17:43,600 --> 00:17:45,370 내게 일을 하라고 하더군 162 00:17:45,790 --> 00:17:47,040 FBI를 그만두려고? 163 00:17:47,440 --> 00:17:49,030 그냥 제안한 것뿐이야 164 00:17:50,920 --> 00:17:53,770 - 십자가를 차고 있지 않네 - 어떻게 알아? 165 00:17:54,580 --> 00:17:56,380 행동을 보고 166 00:17:58,180 --> 00:18:02,200 북 할리우드에서 있었던 일은 네 잘못이 아니야 167 00:18:05,600 --> 00:18:06,320 엘리슨 요원?! 168 00:18:08,220 --> 00:18:10,790 - 302S 서류입니다 - 고마워요. 리즈 169 00:18:13,710 --> 00:18:15,250 아직도 그 이름을 쓰니 기쁘네 170 00:18:17,000 --> 00:18:18,020 좋은 이름이잖아 171 00:18:29,540 --> 00:18:31,310 어디서 왔지? 엘리슨 172 00:18:34,160 --> 00:18:35,750 기억나지 않아 173 00:18:35,750 --> 00:18:37,920 어디서 왔죠? 174 00:18:39,680 --> 00:18:40,900 기억나지 않아요 175 00:18:41,230 --> 00:18:42,980 어느 마을에서 온 지 기억 못 해요? 176 00:18:42,980 --> 00:18:44,580 무슨 상관이지? 177 00:18:45,550 --> 00:18:46,940 거긴 아무것도 없는데 178 00:18:47,920 --> 00:18:52,910 사람들이 기억을 못 하는 건 가끔... 잊고 싶기 때문이에요 179 00:18:54,160 --> 00:18:55,730 고통스러운 일 때문에요 180 00:18:57,450 --> 00:18:59,830 무슨 일이 있었는지 궁금하네요 181 00:19:01,370 --> 00:19:02,950 네 삶에 대해서 말해 182 00:19:06,240 --> 00:19:09,470 터널에 살았고 저녁으로 쓰레기를 먹었지 183 00:19:10,030 --> 00:19:15,280 여기서 말하는 건 비밀이 보장돼요 누군가를 해치려 하면 다른 얘기지만... 184 00:19:16,070 --> 00:19:19,090 - 그런 건 보고해야 하죠 - 난 누구도 해치지 않아요 185 00:19:19,740 --> 00:19:21,730 네 가족에 대해 말해 186 00:19:21,730 --> 00:19:24,600 기억은 복합적인 거예요 187 00:19:26,040 --> 00:19:31,980 가끔은 보는 것 듣는 것, 냄새까지도 기억에 속하죠 188 00:19:35,700 --> 00:19:40,060 아버지는 건축가였어 내게 그리는 방법을 가르쳐줬죠 189 00:19:44,330 --> 00:19:46,490 엄마는 음악 선생님이었어요 190 00:19:48,060 --> 00:19:51,010 몇 시간이고 앉아서 쇼팽을 연주했죠 191 00:19:52,060 --> 00:19:54,030 팔찌는 뭐지? 192 00:19:58,400 --> 00:20:00,960 내 생일 때 동생이 줬어 193 00:20:02,840 --> 00:20:03,960 7월 22일... 194 00:20:06,650 --> 00:20:10,340 그리프스 공원에서 파티를 했죠 친구들도 있었어요 195 00:20:14,600 --> 00:20:17,650 은색 산악자전거를 타는 소년을 봤어 196 00:20:19,050 --> 00:20:20,590 아빠에게... 197 00:20:21,360 --> 00:20:22,840 저걸 가지고 싶다고 했죠 198 00:20:25,530 --> 00:20:27,060 다음 생일 때 사주신다고 했지 199 00:20:33,090 --> 00:20:36,080 하지만, 다음해에 파티는 없었죠 아무도요 200 00:20:36,530 --> 00:20:37,720 왜? 201 00:20:40,960 --> 00:20:42,530 전부 죽었으니까 202 00:21:00,410 --> 00:21:01,610 why not? 왜죠? 203 00:21:12,490 --> 00:21:14,570 발리 호랑이죠 204 00:21:17,300 --> 00:21:22,650 - 진짜로 본 적 있나요? - 불행히도 30년대에 모두 사냥 당해 멸종됐죠 205 00:21:24,890 --> 00:21:29,230 우리도 그렇게 될 수 있다는 생각은 해보셨나요? 인간 말이에요 206 00:21:36,190 --> 00:21:37,970 걱정하는 게 그건가요? 207 00:21:41,100 --> 00:21:42,400 집에 가고 싶어 208 00:21:44,290 --> 00:21:45,570 집이 어디지? 209 00:21:50,870 --> 00:21:52,170 팜데일 210 00:21:54,200 --> 00:21:56,230 - 팜데일이요? - 전 거기서 왔어요 211 00:22:05,490 --> 00:22:09,730 조디라고 아나요? 조디요? 조디 아나요? 212 00:22:10,440 --> 00:22:14,420 조디 아세요?/내가 알아요 오늘 일찍 여자 친구들이랑 여기 왔었죠 213 00:22:14,770 --> 00:22:18,800 - 어디 갔는지 아세요? - 모르지만, 저쪽 요카라는 곳에서 가끔 놀아요 214 00:22:18,810 --> 00:22:20,500 요카요? 고마워요 215 00:22:23,250 --> 00:22:26,430 - 배고파요? - 젤리를 뱉고 싶을 뿐이에요 216 00:22:26,750 --> 00:22:29,630 - 트레버는요? - 진짜 음식을 사러 갔죠 217 00:22:31,490 --> 00:22:34,690 아이 아빠예요 혹시나 모르실까 봐요 218 00:22:35,130 --> 00:22:38,150 - 언급한 적이 없잖아요 - 만났다 헤어졌다 그랬죠 219 00:22:38,750 --> 00:22:42,960 제가 임신했을 때 놀라 자빠졌었죠 하지만...지금 여기 있네요 220 00:22:43,800 --> 00:22:45,090 모르겠어요 221 00:22:46,090 --> 00:22:51,130 단지...아이에게 완벽하게 해주고 싶어요 222 00:22:52,390 --> 00:22:54,080 그런 느낌 없으셨어요? 223 00:22:55,460 --> 00:22:58,810 오해하지 마요 완벽한 건 없다는 걸 아니까요 224 00:22:58,820 --> 00:22:59,940 단지... 225 00:23:00,890 --> 00:23:03,880 지금...이 안에서는... 226 00:23:05,260 --> 00:23:07,020 누구도 함부로 하지 못하잖아요 227 00:23:08,210 --> 00:23:10,750 데이트를 거절할 사람도 없고 228 00:23:10,750 --> 00:23:15,290 삶이 얼마나 어려운지 아는 데까지 얼마나 남았을까요? 229 00:23:23,690 --> 00:23:24,710 엄마? 230 00:23:25,910 --> 00:23:28,110 저예요 엘리슨이요 231 00:23:29,330 --> 00:23:31,760 죄송해요 잘못 거신 것 같아요 232 00:23:39,040 --> 00:23:42,260 - 영 부인? - 네, 클레어 영인데요 233 00:23:42,260 --> 00:23:46,150 - 지금 따님과 같이 있어요 - 오해가 있나 본데 전 딸이 없어요 234 00:23:47,470 --> 00:23:48,600 아직은요 235 00:23:49,500 --> 00:23:51,580 예쁜 이름이네요 엘리슨 말이에요 236 00:24:02,610 --> 00:24:04,730 내가 누군지도 몰라 237 00:24:06,330 --> 00:24:07,500 부모가 다 그렇지. 뭐 238 00:24:07,750 --> 00:24:09,220 특히 엄마가 그래 239 00:24:11,650 --> 00:24:15,350 - 왜 내게 그러는 걸까? - 누가 알겠어? 240 00:24:20,770 --> 00:24:22,000 가자 241 00:24:23,320 --> 00:24:24,970 좀 놀아야겠어 242 00:24:28,920 --> 00:24:32,300 아, 아. 앉으세요 드세요 243 00:24:33,510 --> 00:24:34,380 고마워 244 00:24:39,270 --> 00:24:45,410 삼각살 좋아하세요? 제가 정말 잘 굽죠 아드님하고 같이 바베큐 해도 좋고요 245 00:24:46,130 --> 00:24:49,910 - 어...존이죠? 그리고 여자 아이 이름이... - 케머론 246 00:24:50,440 --> 00:24:51,750 어서 보고싶네요 247 00:24:52,610 --> 00:24:55,450 괜찮으시면 존과 가끔 놀아도 좋은데 248 00:24:55,820 --> 00:24:58,730 - 존은 골프 못 쳐요 - 저도요. 총은 좀 만지죠 249 00:25:00,330 --> 00:25:03,930 - 트레버는 경찰이에요 - 형사지 250 00:25:03,930 --> 00:25:04,820 LA 경찰이에요 251 00:25:07,060 --> 00:25:11,200 결과가 나왔어요 전부 어머니 피더군요. 아이는 괜찮아요 252 00:25:12,810 --> 00:25:15,390 오늘 밤은 입원을 하시고 내일 퇴원하세요 253 00:25:16,240 --> 00:25:19,160 그럴 줄 알았어 강한 아이라니까 254 00:25:21,000 --> 00:25:22,350 엄마처럼 255 00:25:26,230 --> 00:25:32,230 범죄 기록은 없어. 조사를 받은 적도 없고 FinCEN 기록도 깨끗하고 CTRs도 확인했어 (FinCEN= 미 재무성 산하 기관 CTRs= 주의력결핍 과잉행동 평정 척도) 256 00:25:32,620 --> 00:25:35,030 - 민사 소송도 없더군 - 그거 다행이네 257 00:25:35,490 --> 00:25:39,750 제임스, 큰 변화를 주려는 거면 누군가와 대화를 좀 해야 하지 않아? 258 00:25:40,180 --> 00:25:43,160 마샬 위버의 헬리콥터 사고는 기계 결함이었어? 259 00:25:43,520 --> 00:25:46,300 내 말을 듣지 않네 몇 명과 얘기를 해봤어 260 00:25:46,670 --> 00:25:50,680 - 당신이 당한 일은... - 누구? 폴? 261 00:25:51,250 --> 00:25:55,140 페르시아만에서 근무를 했었잖아 그런 경험이 있다고 262 00:25:55,600 --> 00:25:59,080 - 비밀로 하려고 당신에게 온 거야 - 걱정하지 마. 제임스 263 00:25:59,510 --> 00:26:01,620 그렇게 힘들어하는 거 처음 봐 264 00:26:02,890 --> 00:26:04,810 그게 사실이 아니란 건 우리 둘 다 알잖아 265 00:26:07,650 --> 00:26:09,250 조사해준 거 고마워 266 00:26:30,210 --> 00:26:31,570 음료수 사올게 267 00:26:40,100 --> 00:26:43,270 - 대체 뭐 하는 거야? - 테이블 축구 268 00:26:43,640 --> 00:26:45,860 - 가야 해 - 어디를? 269 00:26:47,180 --> 00:26:50,150 - 집 - 집? 넌 누구야? 270 00:26:51,360 --> 00:26:52,670 케머론 271 00:26:53,280 --> 00:26:56,540 - 내 이름은 엘리슨이야 - 아니야. 넌 케머론이야 272 00:26:56,890 --> 00:27:00,610 지금은 설명할 시간이 없어 엄마가 집에 오기 전에 가야 한다고 273 00:27:00,610 --> 00:27:03,190 - 왜 무섭게 하고 그래?! - 내가 무섭게 한다고? 274 00:27:05,690 --> 00:27:10,000 - 정말 네가 누군지 몰라? - 난 엘리슨이야. 팜데일에서 왔고 275 00:27:10,010 --> 00:27:15,700 넌 엘리슨이 아니고 팜데일에서 오지도 않았어 넌 미래에서 왔고 넌 기계야 276 00:27:16,730 --> 00:27:19,900 - 뭐라고? - 칩이 또 망가졌나 봐. 내가 고쳐줄게 277 00:27:19,910 --> 00:27:22,230 - 저번에도 고쳐줬잖아. 기억나? - 날 고친다고? 278 00:27:23,020 --> 00:27:24,130 왜 날 고쳤는데? 279 00:27:46,410 --> 00:27:47,690 도와줘! 280 00:29:13,370 --> 00:29:16,440 - 어서. 여기서 나가야 해 - 무슨 짓을 했지? 날 아프게 했어? 281 00:29:16,440 --> 00:29:17,830 뭐 문제 있어? 282 00:29:18,410 --> 00:29:22,010 - 아니, 난 오빠야. 존 비움이라고 해 - 난 오빠가 없어 283 00:29:22,980 --> 00:29:26,490 이봐, 네가 누군지는 몰라도 그냥... 284 00:29:31,190 --> 00:29:32,610 나가 주시죠 285 00:30:02,590 --> 00:30:06,300 도망치지 말아야 했어 더 힘들어질 뿐이야 286 00:30:20,790 --> 00:30:23,250 네 머리카락 정말 예쁘다 287 00:30:25,300 --> 00:30:29,010 머리카락을 제대로 하는데 어려웠어 288 00:30:33,450 --> 00:30:35,870 - 난 네 적이 아니야 - 참도 그렇겠네 289 00:30:35,870 --> 00:30:37,540 너에 대해 알고 싶어 290 00:30:41,880 --> 00:30:45,750 넌 용감하더군 그래서 존 코너가 널 선택했을 거야 291 00:30:45,750 --> 00:30:47,060 무슨 말을 하는 거야? 292 00:30:47,440 --> 00:30:53,100 난 존 코너를 존경해 결단력, 정신력, 용기까지 293 00:30:54,190 --> 00:30:57,100 - 만나고 싶어 - 널 보고 싶지 않을 거야 294 00:30:57,100 --> 00:31:00,750 널 죽일 거야 너희 모두를 죽이겠지 295 00:31:01,140 --> 00:31:05,970 모든 인간을 죽일 때까지 너희를 쫓을 거야 그리고 너희는 멸종하겠지 296 00:31:08,090 --> 00:31:09,320 그럼... 297 00:31:10,840 --> 00:31:14,870 - 그럼 왜 이런 대화를 나누는데? - 우리 중 일부는 원하지 않으니까 298 00:31:16,380 --> 00:31:18,180 우리 중 일부는 평화를 원해 299 00:31:20,160 --> 00:31:24,990 넌 선택됐어. 엘리슨 존 코너뿐 아니라...우리에게도 300 00:31:28,090 --> 00:31:29,790 존의 캠프가 어디 있는지 말해 301 00:31:34,490 --> 00:31:35,720 내 생각에... 302 00:31:36,710 --> 00:31:38,970 - 난 기계인 것 같아요 - 기계요? 303 00:31:40,130 --> 00:31:43,150 - 무슨 기계요? - 미래에서 온 기계요 304 00:31:44,070 --> 00:31:45,590 미래에서는 뭘 했는데요? 305 00:31:46,790 --> 00:31:49,180 - 침투 임무를 수행했죠 - 어디를 침투했는데요? 306 00:31:50,520 --> 00:31:54,480 - 인간 저항군이요 - 그렇군요. 왜요? 307 00:31:57,770 --> 00:32:00,130 - 그렇게 프로그램 됐으니까요 - 프로그램이요? 308 00:32:00,640 --> 00:32:02,030 존 코너를 찾기 위해서요 309 00:32:05,210 --> 00:32:08,680 - 그가 왜 중요한 인물인데요? - 인류를 구원하는 사람이니까요 310 00:32:09,100 --> 00:32:12,280 - 구원해요? 뭐로부터요? - 멸종으로부터요 311 00:32:13,870 --> 00:32:16,030 그럼 존 코너를 찾으면 뭘 할건데요? 312 00:32:17,760 --> 00:32:21,570 죽여서 머리를 창에 꽃아 모두가 보게 할 거예요 313 00:32:46,350 --> 00:32:48,970 네 머리카락... 정말 예쁘다 314 00:32:50,000 --> 00:32:52,650 - 고마워 - 네 삶에 대해서 말해줘 315 00:32:53,790 --> 00:32:55,000 왜? 316 00:32:56,490 --> 00:32:59,890 - 너에 대해 알고 싶어 - 과거에 대해 그다지 말하고 싶지 않아 317 00:33:00,630 --> 00:33:04,800 - L.A.에 다시 시작하려고 왔지 - 잘 됐어? 318 00:33:05,850 --> 00:33:08,540 그다지 성과는 없었지 319 00:33:09,960 --> 00:33:13,960 계속 다른 곳으로 갈 생각만 해 포틀랜드 같은데 말이야 320 00:33:15,980 --> 00:33:17,210 나도 같이 갈 수 있어 321 00:33:19,120 --> 00:33:20,880 시간 낭비일지도 몰라 322 00:33:22,420 --> 00:33:23,010 할 수 있어 323 00:33:25,120 --> 00:33:29,310 근데...정말 누구세요? 들어보지도 못했는데 324 00:33:29,680 --> 00:33:32,820 - 갑자기 케이시의 제일 친한 친구라니요 - 그냥 이웃이에요 325 00:33:34,150 --> 00:33:36,270 죄송해요. 경찰이 그렇잖아요 326 00:33:38,180 --> 00:33:41,380 케이시에게 스트레스를 많이 주죠 제 직업 말이에요 327 00:33:44,800 --> 00:33:46,710 경찰이 주변에 있으면 안전하게 느낄 것 같죠? 328 00:33:47,600 --> 00:33:50,080 - 누군가 집까지 올까 봐 두려워하죠 - 실제 그런가요? 329 00:33:51,620 --> 00:33:53,830 내가 보호해 줄 수 있어요 가족이잖아요 330 00:33:54,890 --> 00:33:56,520 할 수 있는 건 전부 해야죠 331 00:33:57,720 --> 00:33:58,980 실례해요 332 00:34:00,180 --> 00:34:01,500 그래 333 00:34:02,360 --> 00:34:03,490 그래 334 00:34:05,170 --> 00:34:08,640 시내에 살인강도 사건이에요 전 가봐야겠어요 335 00:34:08,640 --> 00:34:11,750 - 내일은요? 누군가 태워줘야 할 텐데 - 올 거예요 336 00:34:12,530 --> 00:34:15,890 그냥 밤에 혼자 있지 않았으면 해요 337 00:34:40,360 --> 00:34:42,730 엘리슨 요원, 들어오세요 338 00:34:44,450 --> 00:34:46,250 제 딸 사바나예요 339 00:34:47,180 --> 00:34:48,420 사바나 340 00:34:50,550 --> 00:34:53,340 수두쿠구나 예전에 좋아 했었지 (Sudoku= 일본에서 개발된 퍼즐게임) 341 00:34:53,650 --> 00:34:58,380 - 아이가 있나요? - 어...없어요 342 00:34:59,360 --> 00:35:04,330 - 가지고 싶으신가요? - 그랬었죠...예전에 아주 많이요 343 00:35:06,080 --> 00:35:12,730 하지만, 제 아내는...아니, 전 아내는 원하지 않았죠 344 00:35:18,490 --> 00:35:19,770 안녕, 사바나 345 00:35:32,510 --> 00:35:34,560 남편의 헬리콥터 사고요 346 00:35:35,860 --> 00:35:37,320 공식 기록을 봤죠 347 00:35:38,550 --> 00:35:42,610 NTSB에서는 기계 결함이라고 결론을 내렸더군요 (NTSB= 미국연방 교통안전위원회) 348 00:35:42,610 --> 00:35:48,380 - 기계 결함. 맞아요 - 저번에는 그렇게 말씀하지 않으셨죠 349 00:35:49,460 --> 00:35:51,950 - 맞아요 - 어느 쪽이죠? 350 00:35:53,000 --> 00:35:55,690 어느 쪽이 진실이냐고요? 그쪽이 말해보지 그래요 351 00:35:58,730 --> 00:35:59,560 제 생각에... 352 00:36:00,880 --> 00:36:02,850 사람들이 보고하는 건... 353 00:36:04,890 --> 00:36:07,440 공식적인 건 언제나 진실은 아니죠 354 00:36:09,410 --> 00:36:15,970 내게 아이가 있다면 커서 아빠에게 무슨 일이 있었느냐고 물어볼 때... 355 00:36:17,300 --> 00:36:22,880 확실하게 대답을 해줄 수 있어야죠 공식적인 대답이요 356 00:36:24,540 --> 00:36:26,410 듣고 싶은 그런 대답이요 357 00:36:28,980 --> 00:36:32,990 - 당신 본 것을 봤다고 생각해요 - 당신이 본 것을 본 것처럼 말이죠 358 00:36:36,780 --> 00:36:38,020 언제 시작할까요? 359 00:36:56,190 --> 00:36:59,540 5년 전 여기서 보모를 했어 꽤 부자였지 360 00:37:00,950 --> 00:37:07,030 - 2년 전 미시간에서 이사 왔다고 했잖아 - 보통 여기다 열쇠를 뒀는데 361 00:37:10,610 --> 00:37:12,980 멋져! 잘했어 362 00:37:15,320 --> 00:37:18,040 - 현금과 보석을 찾아 - 잘 봐 363 00:37:24,260 --> 00:37:26,980 여길 여는 걸 봤지 비밀번호를.... 364 00:37:28,020 --> 00:37:29,560 기억하지 365 00:37:34,490 --> 00:37:35,980 전부 가방에 담아 366 00:37:37,890 --> 00:37:39,210 이건 뭐지? 367 00:37:40,620 --> 00:37:44,340 - 상관없잖아. 담아 - 내게 준 목걸이랑 똑같아 368 00:37:45,390 --> 00:37:47,970 여기서 일할 때 훔쳤으니까 369 00:37:49,560 --> 00:37:53,690 에코 공원의 중고품 점에서 샀다고 했잖아 370 00:37:57,250 --> 00:37:58,970 목걸이에 대해서 말해 371 00:38:00,430 --> 00:38:02,490 왜 그리 신경을 쓰는데? 372 00:38:07,260 --> 00:38:09,310 목걸이에 대해서 말해 373 00:38:12,420 --> 00:38:14,950 산 게 아니고 훔쳤어. 됐어? 374 00:38:15,310 --> 00:38:16,550 내 거야 375 00:38:17,830 --> 00:38:20,590 여긴...부모님 집이야 376 00:38:23,220 --> 00:38:24,520 내게 거짓말을 했어 377 00:38:27,350 --> 00:38:31,430 - 캠프의 위치를 말해줬잖아 - 팔찌를 동생이 줬다고 했잖아 378 00:38:32,780 --> 00:38:34,690 그게 무슨 상관인데? 379 00:38:39,610 --> 00:38:41,560 네 친구들에게서 찾았지 380 00:38:50,870 --> 00:38:52,530 왜 차고 있는 거지? 381 00:38:54,220 --> 00:38:56,910 - 코너의 캠프와 관계가 있는 거군 - 아니야 382 00:39:02,660 --> 00:39:03,880 출입증이야 383 00:39:05,910 --> 00:39:07,500 캠프로 들어가기 위한 384 00:39:08,490 --> 00:39:11,510 이거 없이 날 보내 내 존재를 알려주려고 했군 385 00:39:16,390 --> 00:39:17,620 거짓말을 했어 386 00:39:25,610 --> 00:39:27,810 절대 네가 존 코너에게 가게 돕지 않아 387 00:39:33,350 --> 00:39:34,710 이미 도와줬어 388 00:39:42,920 --> 00:39:45,270 - 거짓말을 했어 - 난 LA출신이야. 됐어? 389 00:39:46,370 --> 00:39:47,520 가자 390 00:39:49,140 --> 00:39:50,500 네가 누군지 말해 391 00:39:51,960 --> 00:39:56,730 Cal 미대에 2년간 다니다가 퇴학당했어. 잘된 일이지만 392 00:39:56,730 --> 00:40:02,560 왜냐면 거긴 마치...공장 같았거든 그래서 부모님이 날 버렸지 393 00:40:02,570 --> 00:40:05,470 그리고 내가 없는 것처럼 사시지 394 00:40:08,430 --> 00:40:11,330 - 이제 가야 해 - 왜? 395 00:40:12,570 --> 00:40:15,070 소리가 나지 않는 경보 시스템이 있는데 들어오면서 켜졌을 테니까 396 00:40:16,340 --> 00:40:17,870 말하지 않으려고 했구나 397 00:40:21,900 --> 00:40:25,000 - 곧 경찰이 올 거야 - 넌 포틀랜드에 가려는 것도 아니었어 398 00:40:25,950 --> 00:40:28,650 넌 도망가고 내게 뒤집어씌우려고 했어 399 00:40:30,660 --> 00:40:31,800 아니야 400 00:40:34,340 --> 00:40:35,630 거짓말을 했어 401 00:40:40,180 --> 00:40:41,420 거짓말을 했어 402 00:40:44,610 --> 00:40:46,680 절대 네가 존 코너에게 가게 돕지 않아 403 00:40:54,300 --> 00:40:57,150 안돼, 안돼, 안돼 무슨 짓을 한 거야? 무슨 짓을 한 거야? 404 00:40:59,230 --> 00:41:02,970 가야 해 존! 가야 해 405 00:41:04,200 --> 00:41:05,610 죽인 거야? 406 00:41:08,440 --> 00:41:09,830 아닌 것 같네 407 00:41:21,860 --> 00:41:24,370 - 트레버는 어디 있죠? - 일 때문에 나갔어요 408 00:41:24,930 --> 00:41:26,910 내일 집에 데려다 주러 올 거예요 409 00:41:30,260 --> 00:41:36,100 - 왜요? - 놀란 건 트레버가 아니고 저였어요 410 00:41:37,270 --> 00:41:40,100 - 임신에 대해서 알았을 때 말이에요 - 경찰 문제요? 들었어요 411 00:41:40,630 --> 00:41:45,710 네 경찰 문제요.. 25살 때는 멋지고 섹시하죠 412 00:41:45,720 --> 00:41:52,390 여기저기 으스대고 다니잖아요 413 00:41:54,480 --> 00:41:59,240 하지만, 무전기와 총 옆에서 아이에게 젖을 줄 생각을 하면... 414 00:42:03,510 --> 00:42:04,660 그래도... 415 00:42:06,200 --> 00:42:07,580 좋은 남자예요 416 00:42:09,340 --> 00:42:10,650 좋은 아빠가 될 거예요 417 00:42:12,350 --> 00:42:14,280 케이시, 말할 게 있어요 418 00:42:15,480 --> 00:42:18,010 존에 대한 이야기 말인데 사실이 아니에요 419 00:42:18,730 --> 00:42:21,500 - 정글이요? - 아뇨, 그건 진짜예요 420 00:42:23,400 --> 00:42:26,490 아버지에 대한 게 진짜가 아니죠 그때 없었어요 421 00:42:29,480 --> 00:42:33,390 존이 태어나기 전에 죽었죠 임신한 걸 알기도 전에 죽었어요 422 00:42:36,200 --> 00:42:38,300 왜 거짓말을 했는데요? 423 00:42:39,890 --> 00:42:41,950 그랬으면 하고 바랐으니까요 424 00:42:44,580 --> 00:42:46,660 지금까지 들어본 이야기 중 가장 슬프네요 425 00:42:49,070 --> 00:42:53,490 하고 싶은 말은 이겨냈다는 거예요 전부 나 혼자서요 426 00:42:53,490 --> 00:42:54,930 그러니 당신도 할 수 있어요 427 00:42:57,040 --> 00:42:58,490 게다가 혼자가 아니잖아요 428 00:43:00,060 --> 00:43:01,530 나도 옆집에 있을 거고요 429 00:43:13,430 --> 00:43:15,660 그냥 보내주는 게 마지막이라고 했어 430 00:43:16,990 --> 00:43:18,630 당연하지 431 00:43:25,980 --> 00:43:27,210 어디서 났어? 432 00:43:30,020 --> 00:43:32,910 에코 공원의 중고품 점에서 샀어