1
00:00:03,869 --> 00:00:09,250
I framtiden kommer min son att leda
mänskligheten i kriget mot Skynet.
2
00:00:09,875 --> 00:00:13,504
Datorsystemet som är programmerat
att förstöra världen.
3
00:00:14,630 --> 00:00:17,591
Det har skickat maskiner tillbaka i tiden.
4
00:00:17,842 --> 00:00:21,095
Några för att döda honom.
En för att skydda honom.
5
00:00:21,512 --> 00:00:24,932
Idag slåss vi för att förhindra
Skynet från att skapas.
6
00:00:25,099 --> 00:00:27,518
För att förändra vår framtid.
7
00:00:27,685 --> 00:00:29,979
För att förändra hans öde.
8
00:00:30,604 --> 00:00:34,275
Kriget för att rädda
mänskligheten börjar nu.
9
00:01:52,461 --> 00:01:55,464
DOMEDAGEN
10
00:01:55,798 --> 00:01:58,843
När John var liten brukade han sova
med handen under min haka.
11
00:01:59,009 --> 00:02:00,052
Kom igen.
12
00:02:00,219 --> 00:02:05,349
Jag låg vaken och tittade på honom.
Lugn, fridfull, glad.
13
00:02:05,766 --> 00:02:10,271
Jag ville stanna tiden och låta min son
leva i det ögonblicket för alltid.
14
00:02:11,438 --> 00:02:12,982
Men man kan inte stanna tiden.
15
00:02:13,148 --> 00:02:16,610
Man kan inte skydda sina barn
från den framtid som väntar dem.
16
00:02:17,194 --> 00:02:19,738
- Det är svårt att slå, Derek.
- Det går bra, Kyle.
17
00:02:19,905 --> 00:02:23,242
Kom ihåg vad jag visade dig bara.
Var noga när bollen kommer.
18
00:02:24,285 --> 00:02:27,371
Ögonblicket är där, och sedan...
19
00:02:28,831 --> 00:02:31,041
- Ja.
- Äntligen.
20
00:02:31,208 --> 00:02:32,376
... är det borta.
21
00:02:34,044 --> 00:02:35,212
Fyrverkerier.
22
00:02:36,755 --> 00:02:38,048
Häftigt.
23
00:02:59,236 --> 00:03:01,447
Han är en hetlevrad man.
24
00:03:02,281 --> 00:03:05,159
- Jag har lärt mig armeniska.
- Armeniska.
25
00:03:05,534 --> 00:03:09,371
Han vi ska träffa heter Sarkissian.
Det är armeniskt.
26
00:03:09,538 --> 00:03:13,417
Vi är bara här för att hämta Turken.
27
00:03:13,584 --> 00:03:18,088
- Han ville träffas vid bord 19.
- Ursäkta mig, vi har saker att reda ut.
28
00:03:20,758 --> 00:03:22,343
PRISER: 60 DOLLAR HELA DAGEN
29
00:03:23,093 --> 00:03:25,054
Förlåt. Bord 19?
30
00:03:25,763 --> 00:03:27,431
- Där borta.
- Behåll växeln.
31
00:03:29,058 --> 00:03:31,560
INTERNETKAFÉ
32
00:03:31,727 --> 00:03:36,774
Berätta igen, varför är pojkarna här ute
och tjejerna där inne?
33
00:03:37,441 --> 00:03:40,611
För att en av pojkarna
är efterlyst för mord.
34
00:03:41,278 --> 00:03:45,783
- Och en av tjejerna är stenhård.
- Och den andra är en cyborg.
35
00:03:49,036 --> 00:03:51,247
- Vill du veta varför vi är här?
- Varför?
36
00:03:51,413 --> 00:03:53,040
Moores lag.
37
00:03:53,415 --> 00:03:55,918
Moores lag.
Killen som grundade Intel sa-
38
00:03:56,085 --> 00:03:59,713
- att vartannat år fördubblas
antalet transistorer på ett datachip.
39
00:03:59,880 --> 00:04:03,467
För 30 år sedan var det ett iakttagande,
nu är det en lag.
40
00:04:03,634 --> 00:04:08,138
Teknikindustrin spenderar miljarder
på att fördubbla chipkapacitet.
41
00:04:09,139 --> 00:04:16,146
Därför kan vi gå från en schackdator
till jordens undergång på fyra år.
42
00:04:17,314 --> 00:04:21,151
Jag lärde mig att mycket
kan hända på fyra år.
43
00:04:23,320 --> 00:04:25,281
Mycket kan hända på fyra sekunder.
44
00:04:26,615 --> 00:04:31,787
Ena stunden spelar jag baseboll
med brorsan, och i nästa brinner himlen.
45
00:04:32,621 --> 00:04:34,498
Domedagen.
46
00:04:36,250 --> 00:04:39,920
- Vad gjorde du?
- Tog Kyle och gick under jorden.
47
00:04:43,674 --> 00:04:45,176
Hur var han?
48
00:04:47,928 --> 00:04:50,681
Han var bara ett barn när det hände.
49
00:04:52,474 --> 00:04:55,186
Åtta år gammal. Jag var 15.
50
00:04:59,857 --> 00:05:02,985
Hur säger man till en 8-åring
att maskiner har övertagit världen?
51
00:05:03,986 --> 00:05:05,821
Hur gör man?
52
00:05:09,909 --> 00:05:11,368
Man gör det inte.
53
00:05:23,923 --> 00:05:25,716
Han kanske sitter vid ett annat bord.
54
00:05:29,720 --> 00:05:32,223
Ni är visst intresserade att köpa Turken.
55
00:05:42,358 --> 00:05:43,400
Ja
56
00:05:47,154 --> 00:05:49,073
500000 dollar. Valley Square Mall.
57
00:05:49,240 --> 00:05:50,824
Imorgon. Kl. 14.
Vid bankomaten.
58
00:05:55,412 --> 00:05:58,499
- Trevligt att göra affärer med dig.
- Vi har inte 500000.
59
00:05:58,666 --> 00:05:59,917
Inte än.
60
00:06:17,768 --> 00:06:21,480
Mr Dixon.
Var det åtta år sedan sist?
61
00:06:24,984 --> 00:06:27,152
Jag ser att du är troende.
62
00:06:29,196 --> 00:06:32,408
Nej, min fru är katolik.
Det är hennes mammas.
63
00:06:32,867 --> 00:06:35,286
Känner du till uppryckandet, mr Dixon?
64
00:06:36,203 --> 00:06:38,414
Som jag sa. Min fru.
65
00:06:41,333 --> 00:06:45,504
Och jag såg Lammet bryta
det första av de sju inseglen.
66
00:06:46,422 --> 00:06:49,633
Och jag hörde ett av de fyra väsendena
säga såsom med tordönsröst:
67
00:06:49,800 --> 00:06:51,468
"Kom."
68
00:06:51,635 --> 00:06:53,053
Och jag såg.
69
00:06:53,762 --> 00:06:56,640
Då fick jag se en blekgul häst.
70
00:06:57,349 --> 00:07:01,353
Mannen som satt på den,
hans namn var Döden.
71
00:07:01,854 --> 00:07:04,440
Och dödsriket följde med honom.
72
00:07:05,191 --> 00:07:08,485
- Uppenbarelseboken.
- Vad gäller det här?
73
00:07:12,072 --> 00:07:14,909
Jag har sett vissa saker, mr Dixon.
74
00:07:16,911 --> 00:07:21,081
Jag har sett saker med mina egna ögon
och hört dem med mina egna öron.
75
00:07:23,083 --> 00:07:25,044
Jag har beskådat.
76
00:07:26,003 --> 00:07:30,007
Genom mitt beskådande
har jag dragit slutsatsen...
77
00:07:30,174 --> 00:07:32,176
...att det som är nytt för mig...
78
00:07:33,260 --> 00:07:34,845
...kan vara gammalt för dig.
79
00:07:35,346 --> 00:07:37,431
Vad snackar du om?
80
00:07:37,848 --> 00:07:40,017
Sarah Connor lever.
81
00:07:40,184 --> 00:07:43,521
- Jag tror att du vet var hon är.
- Du är galen.
82
00:07:49,360 --> 00:07:52,696
Om Sarah lever, och det tror jag...
83
00:07:52,863 --> 00:07:58,452
...jobbar vi en värld där mycket,
kanske allt, är möjligt.
84
00:07:58,953 --> 00:08:04,500
Robotar, soldater från framtiden, Skynet.
85
00:08:09,255 --> 00:08:12,967
Om Sarah levde...
86
00:08:13,801 --> 00:08:15,886
...skulle hon nog vilja höra dig säga det.
87
00:08:17,847 --> 00:08:20,057
Berätta vad du vet.
88
00:08:21,350 --> 00:08:25,396
Jag tänker säga
det jag sa till den andra killen.
89
00:08:26,021 --> 00:08:28,816
- Jag vet inget.
- Den andra killen?
90
00:08:28,983 --> 00:08:31,485
Den andra agenten ni skickade hit.
91
00:08:32,236 --> 00:08:33,487
Kester.
92
00:08:35,155 --> 00:08:36,699
Kester.
93
00:09:06,187 --> 00:09:08,772
- Kolla. Ser du honom?
- Vart fick du den ifrån?
94
00:09:16,947 --> 00:09:18,657
Jag vet inte.
95
00:09:27,958 --> 00:09:30,085
Kan jag hjälpa dig med något?
96
00:09:32,963 --> 00:09:35,549
Fint svärd.
97
00:09:35,799 --> 00:09:37,801
- Rör det inte.
- Släktklenod?
98
00:09:37,968 --> 00:09:40,137
- Det ska du skita i.
- Du har rätt.
99
00:09:41,514 --> 00:09:43,140
Men det här har jag med att göra.
100
00:09:47,895 --> 00:09:49,772
Känner du henne?
101
00:09:53,651 --> 00:09:55,319
Jag har aldrig sett henne förut.
102
00:09:56,946 --> 00:10:00,074
Jag kan hjälpa dig.
Hon heter Sarah Connor.
103
00:10:00,407 --> 00:10:05,829
- Jag har läst hennes FBI-akt.
- Som sagt, jag känner henne inte.
104
00:10:07,623 --> 00:10:10,501
Det var intressant.
105
00:10:12,336 --> 00:10:14,463
Din farbror Enrique kände henne.
106
00:10:14,630 --> 00:10:18,092
Ganska väl faktiskt.
Och vet du vad?
107
00:10:19,134 --> 00:10:21,595
Han är också med i akten.
108
00:10:21,762 --> 00:10:26,350
Som en av hennes medarbetare
och som FBI-informatör.
109
00:10:30,688 --> 00:10:32,606
Vet du vad jag tror?
110
00:10:35,818 --> 00:10:39,738
Jag tror att hon gick till honom
för att få legitimation.
111
00:10:40,322 --> 00:10:42,616
Jag tror att han skickade henne till dig.
112
00:10:43,868 --> 00:10:46,203
Och när hon fått det hon ville ha...
113
00:10:47,538 --> 00:10:50,040
...gick hon tillbaka till Enrique.
114
00:10:53,419 --> 00:10:54,879
Jag tror att hon dödade honom.
115
00:10:56,297 --> 00:10:58,841
Och nu har jag något som hon vill ha.
116
00:10:59,466 --> 00:11:00,968
Så var är hon?
117
00:11:07,892 --> 00:11:10,519
"Hjältebarnen."
118
00:11:11,478 --> 00:11:15,316
Det var de sex kadetterna som dog
när de försvarade Chapultepec-palatset.
119
00:11:18,360 --> 00:11:19,737
Modiga pojkar.
120
00:11:35,753 --> 00:11:36,837
Nå, min vän...
121
00:11:40,257 --> 00:11:41,759
...hur modig är du?
122
00:11:55,564 --> 00:11:57,608
Jag sköter det här.
123
00:11:58,943 --> 00:12:02,029
- Vad gör du här?
- Jag måste prata med dig.
124
00:12:06,116 --> 00:12:07,785
Agent Ellison kom hem till mig.
125
00:12:07,952 --> 00:12:10,621
- Och sedan kommer du hit?
- Det är ingen fara.
126
00:12:10,788 --> 00:12:14,542
Det är nog svårt att tänka dig,
men jag tror att han tror på dig nu.
127
00:12:14,708 --> 00:12:17,044
Det här handlar inte om att tro på mig.
128
00:12:17,211 --> 00:12:21,048
- Då kan han skydda dig.
- Minns du vad du såg här?
129
00:12:21,215 --> 00:12:26,220
Vad vi förstörde? Vem som gjorde det?
Varken FBI eller du kan skydda oss.
130
00:12:26,387 --> 00:12:29,306
Om någon av dem följde dig hit...
Inte FBI.
131
00:12:29,473 --> 00:12:33,269
...en av dem,
så har du dödat oss.
132
00:12:33,477 --> 00:12:36,647
Ta med dig din fru
och stick långt härifrån.
133
00:12:36,814 --> 00:12:39,400
Glöm mig och John, stick bara.
134
00:12:51,161 --> 00:12:56,125
Svag gul ton. Kvalitet: M.
Små inneslutningar. Grundslipad.
135
00:12:56,292 --> 00:13:00,504
Du kan inte ge honom pengar
och förvänta er att han ger oss Turken.
136
00:13:00,671 --> 00:13:05,926
- Det kan jag visst.
- Det är egentligen mina pengar.
137
00:13:06,093 --> 00:13:09,889
Jag gissar på att du stal dem.
Så det är bevismaterial.
138
00:13:13,017 --> 00:13:17,313
- Hur ligger vi till?
- Än så länge: 246000.
139
00:13:17,479 --> 00:13:21,692
- Du har inte ens tillräckligt.
- Vi förhandlar.
140
00:13:28,407 --> 00:13:32,828
- Vi vet inte ens hur han ser ut.
- Vi vet hur Turken ser ut.
141
00:13:33,913 --> 00:13:37,208
- Jag älskar sådana här ställen.
- Matavdelningar?
142
00:13:37,374 --> 00:13:42,463
Dagen efter vi kom hit
stack vi till Century City Mall.
143
00:13:42,922 --> 00:13:44,882
Alla spydde.
144
00:13:45,758 --> 00:13:49,720
Det lustiga är att i framtiden
är det ett koncentrationsläger.
145
00:13:52,389 --> 00:13:53,891
Är det den?
146
00:13:54,391 --> 00:13:56,560
BANKOMAT
147
00:13:57,269 --> 00:13:59,146
Var är han?
148
00:14:05,861 --> 00:14:09,698
- Svek han oss igen?
- Vi måste sticka.
149
00:14:10,115 --> 00:14:13,410
- Vi kom för att hämta Turken.
- Det går inte om vi sitter i fängelse.
150
00:14:22,211 --> 00:14:23,504
Sarah Connor.
151
00:14:27,007 --> 00:14:28,843
Vad trevligt att äntligen få träffas.
152
00:14:31,637 --> 00:14:35,975
En kvinna ringde till min mobiltelefon.
153
00:14:36,141 --> 00:14:40,437
Hon säger att hon är intresserad
av att köpa en speciell dator.
154
00:14:41,438 --> 00:14:45,401
Vad gör man? Säljer man den?
155
00:14:46,277 --> 00:14:47,778
Eller kanske...
156
00:14:54,910 --> 00:14:56,787
Du är vacker...
157
00:14:57,788 --> 00:14:58,831
...för att vara död.
158
00:14:58,998 --> 00:15:02,626
Låt oss betala för datorn
så slipper du se oss igen.
159
00:15:02,793 --> 00:15:07,214
Om jag skulle sälja Turken
hade ni haft den vid det här laget.
160
00:15:07,381 --> 00:15:08,883
Det här är mitt motanbud.
161
00:15:09,300 --> 00:15:14,555
Pengarna ni skulle betala för Turken,
gångra den siffran med fyra.
162
00:15:15,055 --> 00:15:19,185
- Två miljoner dollar?
- Du är på rymmen, ms Connor.
163
00:15:19,977 --> 00:15:22,313
Det är ett lågt pris för frihet.
164
00:15:24,815 --> 00:15:26,400
Här är mitt motanbud.
165
00:15:26,901 --> 00:15:29,278
Du berättar var Turken är,
vi behåller pengarna-
166
00:15:29,445 --> 00:15:31,655
- och jag begraver dig på bakgården.
167
00:15:32,740 --> 00:15:34,658
Kan du lyssna på mig?
168
00:15:34,909 --> 00:15:41,165
Om jag inte kommer ut om 10 minuter
ringer mina män FBI...
169
00:15:41,332 --> 00:15:43,542
...och berättar allt jag vet.
170
00:15:43,709 --> 00:15:47,463
- Dina män?
- Ja. Mina män.
171
00:15:47,630 --> 00:15:49,882
Det är samma män som bevakar din son.
172
00:15:51,509 --> 00:15:55,137
Han är väl på studieresa?
Med klassen?
173
00:15:55,554 --> 00:15:57,264
Vetenskapsmuseet, tror jag bestämt.
174
00:15:59,808 --> 00:16:03,479
- Dina män anar inte vad de ger sig in i.
- Derek.
175
00:16:09,527 --> 00:16:11,654
Hur länge har vi på oss?
176
00:16:12,863 --> 00:16:15,074
Ni har 24 timmar.
177
00:16:18,828 --> 00:16:20,371
Följ efter honom.
178
00:16:51,610 --> 00:16:53,404
Du har inte pratat på 28 minuter.
179
00:16:56,532 --> 00:16:58,158
Det är ingenting.
180
00:17:03,914 --> 00:17:08,544
Det är min födelsedag imorgon.
Jag vet att mamma har glömt det.
181
00:17:08,711 --> 00:17:11,547
- Födelsedag?
- Ja. Vet du inte vad det är?
182
00:17:11,714 --> 00:17:15,593
- Det är dagen man föddes.
- Det borde väl en mamma komma ihåg?
183
00:17:15,759 --> 00:17:19,221
- Men det var 16 år sedan.
- En födelsedag är som en helgdag.
184
00:17:19,388 --> 00:17:25,436
En gång om året,
varje år, firar folk en.
185
00:17:26,270 --> 00:17:30,316
Man får presenter
och äter tårta och det är kul.
186
00:17:31,108 --> 00:17:32,860
Det ska vara det.
187
00:17:33,402 --> 00:17:35,613
Ifjol fick jag en skyddsväst.
188
00:17:37,072 --> 00:17:38,407
Det är en bra present.
189
00:17:39,867 --> 00:17:42,620
Nej. Det är det inte.
190
00:17:43,787 --> 00:17:46,290
Jag vet inte ens varför jag bryr mig.
191
00:17:46,457 --> 00:17:50,461
Jag har kört bil sedan jag var 12
och jag fyller egentligen 24.
192
00:17:50,628 --> 00:17:53,506
Men jag tidsreste förbi åtta år.
193
00:17:54,590 --> 00:17:56,175
Har jag en födelsedag?
194
00:18:01,013 --> 00:18:02,056
Jag vet inte.
195
00:18:03,265 --> 00:18:06,936
- Föddes du?
- Jag byggdes.
196
00:18:08,729 --> 00:18:10,981
Då kanske du har en byggdag.
197
00:18:12,107 --> 00:18:13,984
Lyssna på det här, Cameron.
198
00:18:15,110 --> 00:18:17,029
Vad lyssnar du på?
199
00:18:17,488 --> 00:18:21,116
"Hatful of Hollow".
Jag laddade ner den i morse.
200
00:18:21,534 --> 00:18:24,411
Allvarligt? Jag älskar The Smiths.
201
00:18:24,870 --> 00:18:25,913
Ja, här.
202
00:18:26,831 --> 00:18:28,499
Jag har inte den skivan.
203
00:18:40,344 --> 00:18:42,930
Cameron.
Var snäll och stanna med gruppen.
204
00:18:45,349 --> 00:18:46,851
Förlåt.
205
00:19:03,033 --> 00:19:04,243
Cameron.
206
00:19:04,660 --> 00:19:07,788
Där är du ju.
Din brorsa letar efter dig.
207
00:19:10,499 --> 00:19:12,293
Är det här din bil?
208
00:19:12,501 --> 00:19:15,671
Nej. Den tillhör killen jag dödade
och stoppade i bakluckan.
209
00:19:17,131 --> 00:19:19,925
Var har du varit?
Mamma säger att vi måste komma hem.
210
00:19:20,509 --> 00:19:24,305
- Vad är det med bilen?
- Cameron stoppade ett lik i bakluckan.
211
00:19:24,471 --> 00:19:25,639
Han förföljde oss.
212
00:19:29,393 --> 00:19:32,354
Din syrra är mörk.
Du kommer att älska The Smiths.
213
00:19:32,521 --> 00:19:36,483
- Ja, hon är riktigt goth.
- Hoppa in.
214
00:19:36,984 --> 00:19:39,486
Vänta, Cameron.
215
00:19:40,529 --> 00:19:43,157
Jag vill fråga dig en sak.
216
00:19:44,617 --> 00:19:47,536
Vill du gå på studentbalen med mig?
217
00:19:50,498 --> 00:19:52,291
- Säg ja.
- Ja.
218
00:20:04,887 --> 00:20:06,931
Ja.
219
00:20:09,266 --> 00:20:12,144
Hej, Karen.
Kan du kolla upp ett namn åt mig?
220
00:20:12,311 --> 00:20:14,271
Jag trodde att du kände alla här.
221
00:20:15,439 --> 00:20:18,859
- Vem söker du?
- En agent vid namn Kester.
222
00:20:19,318 --> 00:20:21,111
Det låter inte bekant. Vänta lite.
223
00:20:21,278 --> 00:20:22,738
FBI-PERSONALDATABAS
224
00:20:22,905 --> 00:20:26,242
Nu ska vi se. Den här killen?
225
00:20:37,837 --> 00:20:42,716
Det är svårt att hålla ordning här.
Vilken journal behövde du?
226
00:20:42,883 --> 00:20:46,804
Nummer 100-655371.
227
00:20:46,971 --> 00:20:48,973
Sarah Connor-fallet.
228
00:20:50,766 --> 00:20:55,187
Den verkar vara utlånad.
Till agent Ellison.
229
00:20:56,230 --> 00:20:58,399
- James Ellison?
- Precis.
230
00:20:59,066 --> 00:21:01,026
Tack för hjälpen.
231
00:21:06,866 --> 00:21:09,285
Håll hissen.
232
00:21:39,398 --> 00:21:44,236
- Han var ett hot.
- Sa han något? Ett namn? En plats?
233
00:21:44,403 --> 00:21:47,865
Han sa inte mycket.
Och sedan blev han tyst.
234
00:21:52,745 --> 00:21:55,039
Jag tappade bort Sarkissian.
235
00:21:55,998 --> 00:21:57,041
Förbannat.
236
00:21:57,666 --> 00:22:00,503
- Vi måste hitta honom.
- Vi måste sticka härifrån.
237
00:22:00,669 --> 00:22:02,838
- Vi ska ingenstans.
- Han vet var vi bor.
238
00:22:03,005 --> 00:22:04,381
Vi ska inte fly. Inte idag.
239
00:22:04,548 --> 00:22:07,718
Det här huset har en måltavla
på ytterdörren.
240
00:22:22,191 --> 00:22:23,609
Gör din grej.
241
00:22:26,153 --> 00:22:29,281
- Hallå.
- Bevakar du ungarna?
242
00:22:29,448 --> 00:22:31,075
Jag håller ett öga på dem.
243
00:22:31,242 --> 00:22:35,621
Jag tror att någon förföljde mig.
Inga fler lekar, för dem hit.
244
00:22:38,582 --> 00:22:40,042
"Hit"? Var är det?
245
00:22:41,919 --> 00:22:44,964
Han förväntar sig att
den här killen dyker upp snart.
246
00:22:45,130 --> 00:22:48,133
När han inte gör det,
kommer han hit först.
247
00:22:48,801 --> 00:22:50,302
Mamma.
248
00:22:50,511 --> 00:22:54,598
Vi kan inte stanna här.
Det är för riskabelt.
249
00:22:55,516 --> 00:22:57,184
Jag är ledsen.
250
00:23:27,131 --> 00:23:28,716
Vänta här.
251
00:23:44,148 --> 00:23:45,566
- Var är han?
- Vem då?
252
00:23:46,692 --> 00:23:48,611
Han. Måste jag upprepa mig?
253
00:24:25,731 --> 00:24:28,817
Kolla kontoret, John.
Se om han har gömt Turken där.
254
00:24:28,984 --> 00:24:30,861
Kan du ta dig igenom dörren?
255
00:24:32,571 --> 00:24:34,073
Ja.
256
00:24:34,573 --> 00:24:36,659
Men det går snabbare genom väggen.
257
00:25:04,854 --> 00:25:09,024
- Hej. Vad gör du här?
- Väntar på att pappa ska jobba färdigt.
258
00:25:10,442 --> 00:25:12,111
Hör på.
259
00:25:12,278 --> 00:25:15,364
Jag vill att du stannar här inne
och stänger dörren, okej?
260
00:25:15,531 --> 00:25:19,952
Även om du hör höga ljud eller
blir rädd så måste du stanna här.
261
00:25:20,119 --> 00:25:23,747
- Kan du göra det?
- Ja.
262
00:26:22,614 --> 00:26:26,493
- Släpp honom.
- Det är inte mitt barn.
263
00:26:26,660 --> 00:26:28,286
Inte mitt heller.
264
00:26:33,125 --> 00:26:34,668
Mår du bra?
265
00:26:36,044 --> 00:26:37,712
Mår du bra?
266
00:26:42,801 --> 00:26:44,261
John.
267
00:26:50,392 --> 00:26:53,603
Kom så går vi in.
268
00:27:30,140 --> 00:27:33,769
- Är det din pappa där ute?
- Nej.
269
00:27:34,102 --> 00:27:36,772
Min pappa jobbar i kafeterian.
270
00:27:37,439 --> 00:27:39,441
Hittar du tillbaka dit härifrån?
271
00:27:41,193 --> 00:27:44,780
Hitta din pappa.
Se dig inte om, gå bara.
272
00:27:54,456 --> 00:27:56,416
Sarkissians hårddisk.
273
00:27:56,583 --> 00:27:58,126
Kom igen.
274
00:28:20,690 --> 00:28:22,400
Måste jag döda dig nu?
275
00:28:57,727 --> 00:28:59,396
FBI
276
00:29:00,355 --> 00:29:01,565
Kester.
277
00:29:01,731 --> 00:29:06,111
Han kallar sig det när han
klär ut sig till FBI-agent.
278
00:29:06,278 --> 00:29:08,613
George Laszlo
är bättre skådis än vi trodde.
279
00:29:08,780 --> 00:29:10,157
Det är inte Laszlo.
280
00:29:10,323 --> 00:29:14,494
Tittar vi på samma bild?
Det här är din kille.
281
00:29:15,579 --> 00:29:18,915
- Det är Laszlo.
- Blodet matchar inte.
282
00:29:24,504 --> 00:29:27,632
Menar du att den här killen
dödade sex personer-
283
00:29:27,799 --> 00:29:32,888
- och plastikopererade sig
för att se ut som George Laszlo?
284
00:29:33,305 --> 00:29:34,931
Sedan då?
285
00:29:35,098 --> 00:29:37,309
Dödade Laszlo, stal hans identitet-
286
00:29:37,476 --> 00:29:41,813
- och lade in sig i FBI:s databas
som den här killen Kester?
287
00:29:42,564 --> 00:29:45,192
Vad skulle meningen vara?
288
00:29:46,485 --> 00:29:49,821
- Vem är han?
- Vad är han?
289
00:29:53,325 --> 00:29:54,785
"Vad" är han?
290
00:29:55,827 --> 00:29:59,039
Ja. Vad är han?
291
00:29:59,790 --> 00:30:02,209
Vad är han som kan stå inför en man-
292
00:30:02,375 --> 00:30:05,420
- efter att ha dödat två andra
inom 36 timmar?
293
00:30:06,046 --> 00:30:11,301
Och när han frågas om sin inblandning,
ljuger han inte bara, utan ljuger väl.
294
00:30:11,468 --> 00:30:15,847
Och inte bara ljuger väl,
men utan att blinka-
295
00:30:16,014 --> 00:30:20,102
- eller visa någon form av
mänsklig reaktion till situationen.
296
00:30:21,478 --> 00:30:26,108
Så ja. Det passar att fråga vad han är?
297
00:30:28,443 --> 00:30:32,364
Vi vet båda två att vissa är monster.
298
00:30:33,573 --> 00:30:35,117
Ja.
299
00:30:35,700 --> 00:30:37,035
Monster.
300
00:30:39,913 --> 00:30:43,458
- Nu tar vi honom.
- Ja.
301
00:31:03,103 --> 00:31:05,313
- Mamma.
- Förlåt.
302
00:31:05,480 --> 00:31:07,566
Han har dubbelkrypterat hårddisken.
303
00:31:07,732 --> 00:31:10,944
Jag har låst upp en del,
men det är mycket kvar.
304
00:31:11,111 --> 00:31:12,654
Hur mycket?
305
00:31:12,821 --> 00:31:16,366
Runt tusen användbara filer,
som tar fem minuter var att dekryptera.
306
00:31:16,533 --> 00:31:19,536
Jag är på nummer 37.
Räkna ut det själv.
307
00:31:20,787 --> 00:31:22,456
Tala om när du har hittat något.
308
00:31:36,970 --> 00:31:40,348
- Hur mår du?
- Hyfsat.
309
00:31:48,648 --> 00:31:50,275
Det är din födelsedag.
310
00:31:53,528 --> 00:31:55,447
Hur vet du det?
311
00:31:56,448 --> 00:32:00,494
Skämtar du?
Jag firade din 30-årsdag med dig.
312
00:32:03,705 --> 00:32:04,956
Hur var det?
313
00:32:07,042 --> 00:32:08,877
Du blev full som ett ägg.
314
00:32:12,506 --> 00:32:16,093
- Kom, jag bjuder på en öl.
- Jag är 16.
315
00:32:16,635 --> 00:32:20,263
Då köper jag väl en glass då.
Kom igen, det är din födelsedag.
316
00:32:20,430 --> 00:32:23,642
Om man har något att fira
så ska man fira det.
317
00:32:24,267 --> 00:32:25,685
Kom igen.
318
00:32:37,322 --> 00:32:39,825
Din mamma har aldrig dödat någon, va?
319
00:32:43,662 --> 00:32:47,249
Hon har mord i blicken,
men hennes hjärta är rent.
320
00:32:48,166 --> 00:32:51,586
Det är bra att ha ett rent hjärta.
321
00:32:58,176 --> 00:33:00,178
Visst är det fint här?
322
00:33:05,100 --> 00:33:11,189
Om man stannar länge nog kan man tro
att det alltid kommer att vara så här.
323
00:33:11,356 --> 00:33:14,860
Sedan minns man hur det ser ut
när det brinner här och...
324
00:33:16,027 --> 00:33:19,865
...man inser att man gör vad som helst
för att slippa se det brinna igen.
325
00:33:54,816 --> 00:33:56,943
Är det där du?
326
00:34:02,699 --> 00:34:05,452
- Och den yngre. Är det...?
- Kyle.
327
00:34:10,916 --> 00:34:12,793
Visst är han duktig för att vara 5 år?
328
00:34:16,129 --> 00:34:18,173
Din pappa hade alltid en bra kastarm.
329
00:34:23,845 --> 00:34:27,182
- Hur visste du?
- När jag tittar på dig, ser jag honom.
330
00:34:30,018 --> 00:34:31,770
Dessutom är din mamma hans typ.
331
00:34:39,444 --> 00:34:41,196
Grattis på födelsedagen.
332
00:35:40,589 --> 00:35:42,007
AMBULANS
333
00:35:42,674 --> 00:35:45,719
Lystring all brandkårs-
och ambulanspersonal.
334
00:35:45,886 --> 00:35:47,512
FBI--razzia i North Hollywood.
335
00:35:47,679 --> 00:35:50,390
Den misstänkte är beväpnad
och extremt farlig.
336
00:35:50,557 --> 00:35:54,436
Kan utge sig för att vara FBI-agent.
Efternamn, Kester.
337
00:36:34,309 --> 00:36:35,602
Kom igen!
338
00:36:35,769 --> 00:36:37,896
Gå, gå, gå!
339
00:37:05,757 --> 00:37:07,592
Dra er tillbaka!
340
00:37:07,759 --> 00:37:09,970
Dra er tillbaka genast!
341
00:37:18,770 --> 00:37:20,355
Skjut honom!
342
00:38:09,321 --> 00:38:13,658
I "Flugornas herre" slaktar
ett gäng pojkar en gris i djungeln.
343
00:38:14,284 --> 00:38:16,995
De torterar den
och sätter huvudet på en påle-
344
00:38:17,162 --> 00:38:21,416
- som en gåva till odjuret
som svävar likt en gud över ön.
345
00:39:06,128 --> 00:39:10,757
Blodet rinner längs grisens tänder
och pojkarna springer därifrån.
346
00:39:20,725 --> 00:39:23,395
Senare gråter en av pojkarna
när han är ensam.
347
00:39:23,562 --> 00:39:25,730
Men inte för grisen.
348
00:39:26,898 --> 00:39:31,862
Han gråter för slutet på oskuldens tid
och mörkret i människans hjärta.
349
00:39:51,715 --> 00:39:52,841
Har du sett Derek?
350
00:39:55,177 --> 00:40:00,182
- Nej. Han är kvar i parken, tror jag.
- Vad gjorde ni där?
351
00:40:02,017 --> 00:40:04,519
Inget. Vi bara köpte en glass.
352
00:40:06,438 --> 00:40:07,731
Här.
353
00:40:08,523 --> 00:40:10,233
Titta på de här.
354
00:40:12,903 --> 00:40:15,614
Du var tydligen inte ensam
om att leta efter Turken.
355
00:40:16,364 --> 00:40:20,952
- Vem är det?
- Han kom in efter Dmitri och innan dig.
356
00:40:21,119 --> 00:40:23,622
Länge nog för Sarkissian
att sälja honom Turken.
357
00:40:23,789 --> 00:40:26,249
Det är inte mycket,
men det är alltid något.
358
00:40:32,756 --> 00:40:36,301
- Du kan väl ta en rast?
- Nej, jag kan fortsätta.
359
00:40:36,468 --> 00:40:40,388
Hur ska vi fira din födelsedag
om du sitter framför datorn?
360
00:40:41,932 --> 00:40:44,684
Trodde du att jag
hade glömt din födelsedag?
361
00:40:47,354 --> 00:40:50,565
Vi har viktigare saker att tänka på
än min dumma födelsedag.
362
00:40:50,732 --> 00:40:55,320
- Din födelsedag är viktig.
- Nej, det är inte viktigt.
363
00:40:55,487 --> 00:41:00,283
Hitta Turken, stoppa Skynet,
Domedagen, det är viktigt.
364
00:41:01,451 --> 00:41:05,163
- Det är vårt liv.
- Det är vårt uppdrag.
365
00:41:05,956 --> 00:41:10,377
Det här är vårt liv.
Om vi slutar bry oss, så är vi förlorade.
366
00:41:12,712 --> 00:41:16,425
- När du säger det så...
- Jag sa åt Cameron att köpa tårta.
367
00:41:18,927 --> 00:41:20,387
Vad vill du ha till middag?
368
00:41:20,554 --> 00:41:24,808
Inte för att det är något fel på din mat,
men kan vi gå ut och äta?
369
00:41:25,058 --> 00:41:26,184
Det går bra.
370
00:41:27,727 --> 00:41:29,855
Okej, jag ska bara stänga av datorn.
371
00:41:35,485 --> 00:41:37,571
Vad är det?
372
00:41:38,530 --> 00:41:41,199
Den där killen
som Derek dödade i gränden.
373
00:41:41,616 --> 00:41:44,953
- Sarkissian.
- Jag tror inte att det var han.
374
00:43:04,574 --> 00:43:06,660
[SWEDISH]