1
00:00:03,455 --> 00:00:06,799
Der er dem som tror at et barn
i livmoderen deler moderens drømme.
2
00:00:08,360 --> 00:00:11,278
Hendes kærlighed til ham.
Hendes håb for hans fremtid.
3
00:00:12,049 --> 00:00:14,306
Fortælles det til ham i billeder
mens han sover inde i hende?
4
00:00:15,424 --> 00:00:17,640
Er det derfor han rækker
ud efter hende
5
00:00:17,760 --> 00:00:19,146
og græder ved hendes berøring?
6
00:00:20,197 --> 00:00:23,699
Men hvad hvis du vidste
hvilket liv han havde i vente?
7
00:00:24,312 --> 00:00:25,600
At han ville blive jaget.
8
00:00:25,720 --> 00:00:27,821
At hans skæbne var
forbundet med millioner.
9
00:00:28,401 --> 00:00:31,818
At hvert minut af dit liv
ville blive brugt på at holde ham i live.
10
00:00:32,400 --> 00:00:34,934
Ville han forstå
hvorfor du var så hård?
11
00:00:35,054 --> 00:00:37,130
Hvorfor du holdte ved?
12
00:00:37,446 --> 00:00:39,263
Vil han stadig række ud efter dig
hvis den eneste drøm
13
00:00:39,383 --> 00:00:41,085
i delte, var et mareridt?
14
00:00:46,925 --> 00:00:50,094
Ville han vide min kærlighed
løb igennem ham som blod?
15
00:00:51,614 --> 00:00:52,721
John, nu.
16
00:00:53,675 --> 00:00:54,347
Nu!
17
00:01:01,032 --> 00:01:03,222
- Så politiet dig på restauranten?
- Ved jeg ikke.
18
00:01:03,342 --> 00:01:04,775
Måske.
19
00:01:08,897 --> 00:01:11,031
Jo. Helt sikkert.
20
00:01:11,819 --> 00:01:13,450
Sarah Connor!
John Connor!
21
00:01:13,859 --> 00:01:15,105
Smid hvad I har i hænderne.
22
00:01:15,746 --> 00:01:17,478
Hænderne på hovedet
23
00:01:17,598 --> 00:01:18,872
og lig jer på knæ.
24
00:01:19,659 --> 00:01:20,559
NU!
25
00:01:58,427 --> 00:01:59,837
Gør mig en tjeneste?
26
00:02:00,325 --> 00:02:01,290
Ret det.
27
00:02:32,606 --> 00:02:34,239
Smid dit våben!
28
00:02:49,247 --> 00:02:50,088
Afsted!
29
00:03:02,928 --> 00:03:05,062
Du løber! Løb!
30
00:03:31,621 --> 00:03:32,851
John!
31
00:03:33,466 --> 00:03:35,028
John. John.
32
00:03:35,390 --> 00:03:36,426
John.
33
00:03:41,338 --> 00:03:42,322
John?
34
00:03:42,843 --> 00:03:43,731
John?
35
00:03:47,277 --> 00:03:47,999
Gør det!
36
00:03:49,224 --> 00:03:52,276
Gør det! Dræb mig! Det betyder ikke noget mere.
37
00:03:53,747 --> 00:03:55,112
Dræb mig!
38
00:03:55,524 --> 00:03:56,679
Du har ret.
39
00:03:57,697 --> 00:03:59,700
Det betyder ikke noget mere.
40
00:03:59,860 --> 00:04:01,220
Kun drengen.
41
00:04:01,716 --> 00:04:03,160
Fremtiden er vores.
42
00:04:03,322 --> 00:04:05,664
Og den begynder nu.
43
00:04:38,379 --> 00:04:40,179
Skreg du?
44
00:04:41,146 --> 00:04:42,500
Skreg? Nej.
45
00:04:46,999 --> 00:04:48,215
Sov bare videre.
46
00:04:50,324 --> 00:04:52,697
Kan ikke. Skal møde tidligt.
47
00:04:57,258 --> 00:04:58,507
Er du okay?
48
00:04:59,308 --> 00:05:00,661
Ja.
49
00:05:00,948 --> 00:05:02,179
- Sikker?
- Har det fint.
50
00:05:02,544 --> 00:05:04,344
Det burde du også.
51
00:05:05,312 --> 00:05:08,560
Sælgeren nede fra butikken sagde
at enhver kvinde skulle være lykkelig
52
00:05:09,567 --> 00:05:10,646
for at have denne ring.
53
00:05:11,974 --> 00:05:13,951
Han kender ikke giveren som jeg gør.
54
00:05:19,201 --> 00:05:20,632
Kan du holde på en hemmelighed?
55
00:05:21,229 --> 00:05:23,170
Ved jeg ikke. Jeg hader hemmeligheder.
56
00:05:23,290 --> 00:05:25,425
Det er ellers en god én.
57
00:05:25,545 --> 00:05:26,884
- Er det?
- Ja.
58
00:05:27,758 --> 00:05:28,811
Okay.
59
00:05:31,910 --> 00:05:33,355
John valgte den.
60
00:05:34,037 --> 00:05:34,912
Sådan cirka.
61
00:05:36,018 --> 00:05:38,518
Du ved, jeg har ledt
og ledt og...
62
00:05:38,638 --> 00:05:40,945
begyndte at hyle mig selv ud af den
med hvilke farve
63
00:05:41,065 --> 00:05:42,469
og kvalitet og klarhed...
64
00:05:42,629 --> 00:05:45,681
Så du overdrog jobbet
til en 15 årig dreng.
65
00:05:46,264 --> 00:05:48,241
Du synes jeg er et fjols, ikke også?
66
00:05:52,112 --> 00:05:53,791
Jeg synes, at jeg elsker dig.
67
00:06:10,773 --> 00:06:12,242
Husk altid det.
68
00:06:19,624 --> 00:06:20,674
Du skal møde tidligt.
69
00:06:22,621 --> 00:06:24,337
- Må hellere komme afsted.
- Ja.
70
00:06:26,051 --> 00:06:27,228
Skal møde tidligt.
71
00:06:31,711 --> 00:06:32,532
Ses.
72
00:06:41,479 --> 00:06:45,795
Sæson 1 Episode 1
Pilot
73
00:06:45,915 --> 00:06:47,349
Oversat af DennizDK
74
00:06:58,624 --> 00:07:00,130
Mor, hvor mange gange har jeg sagt det
75
00:07:00,290 --> 00:07:02,215
det er skummelt når du gør det?
76
00:07:02,375 --> 00:07:03,842
Undskyld.
77
00:07:11,465 --> 00:07:12,642
Hvad sker der?
78
00:07:17,983 --> 00:07:19,630
Vi kan ikke blive her, John.
79
00:07:20,846 --> 00:07:21,693
Hvad?
80
00:07:22,552 --> 00:07:23,779
Det er ikke sikkert.
81
00:07:25,043 --> 00:07:26,902
Ikke sikkert mod hvem?
82
00:07:27,242 --> 00:07:28,283
Der er ingen der kender os.
83
00:07:28,443 --> 00:07:31,119
Der bliver ikke stillet spørgsmål.
Der er gået næsten 2 år.
84
00:07:31,279 --> 00:07:33,052
Skolen begynder om 3 uger.
85
00:07:33,216 --> 00:07:35,373
- Vi skal afsted.
- Nej, du skal afsted.
86
00:07:35,752 --> 00:07:38,059
Du er bange. Han gav dig en ring
og nu flipper du ud.
87
00:07:38,179 --> 00:07:39,336
Jeg ved du kan lide ham.
88
00:07:39,496 --> 00:07:40,544
Det gør du også, mor!
89
00:07:41,181 --> 00:07:43,298
Det gør du også. Du elsker ham, det ved jeg.
90
00:07:44,631 --> 00:07:47,093
Hør på mig. Politiet finder os aldrig.
Vi er i sikkerhed.
91
00:07:48,713 --> 00:07:50,388
Det skal du ikke tænke, John!
92
00:07:50,713 --> 00:07:53,265
Det skal du aldrig tænke. Se på mig!
93
00:07:53,686 --> 00:07:55,650
Ingen er nogensinde sikker.
94
00:08:04,678 --> 00:08:05,695
En halv time.
95
00:08:06,983 --> 00:08:08,047
En taske.
96
00:08:08,884 --> 00:08:09,956
Og våbene.
97
00:08:10,790 --> 00:08:12,315
Jeg laver pandekager.
98
00:08:24,958 --> 00:08:26,796
Alle familier har regler.
99
00:08:27,460 --> 00:08:28,773
Og vi havde vores.
100
00:08:29,250 --> 00:08:30,628
Hold dit hoved lavt,
101
00:08:30,873 --> 00:08:32,114
hold øjnene åbne,
102
00:08:32,234 --> 00:08:35,483
modstå trangen til at blive set
som vigtig eller speciel.
103
00:08:38,319 --> 00:08:39,706
Kend dine flugtveje.
104
00:08:43,560 --> 00:08:45,741
Jeg mener, hun er ikke rigtig
forsvundet, vel?
105
00:08:45,861 --> 00:08:47,404
- Den måde du forklarer det på.
- Nemlig.
106
00:08:47,524 --> 00:08:49,673
Den måde jeg forklarede det på,
er hun ikke forsvundet.
107
00:08:49,793 --> 00:08:50,657
Hun rejste.
108
00:08:51,179 --> 00:08:52,534
Sker oftere end du tror.
109
00:08:52,695 --> 00:08:54,015
Du kender hende ikke.
110
00:08:54,430 --> 00:08:56,633
Jeg kan sige det samme til dig, Hr. Dixon.
111
00:08:59,233 --> 00:08:59,942
FBI?
112
00:09:01,448 --> 00:09:02,502
Har I været samme længe?
113
00:09:03,220 --> 00:09:05,589
Seks måneder ca. Skete lidt hurtigt.
114
00:09:06,970 --> 00:09:08,675
Du har ingen anelse.
115
00:09:09,097 --> 00:09:10,177
Fortæl mig,
116
00:09:10,337 --> 00:09:12,997
siger Skynet Defense System
dig noget?
117
00:09:15,641 --> 00:09:16,390
Nej.
118
00:09:17,496 --> 00:09:18,982
Hvad med ham her?
119
00:09:19,763 --> 00:09:20,979
Miles Dyson.
120
00:09:21,139 --> 00:09:22,171
Nej.
121
00:09:22,291 --> 00:09:23,440
Aldrig set ham før.
122
00:09:23,714 --> 00:09:25,025
Det er fordi han er død.
123
00:09:25,787 --> 00:09:29,217
Din forlovede, lige undsluppet
fra Pescadero Psykiatrisk Hospital,
124
00:09:29,397 --> 00:09:30,999
dræbte ham for to år siden.
125
00:09:31,119 --> 00:09:33,495
Jævnede en fire etagers forsknings
bygning sammen med ham.
126
00:09:33,615 --> 00:09:35,452
Men siden der ikke er nogen
dødelig indsprøjtning
127
00:09:35,612 --> 00:09:37,454
for ødelæggelse af ejendom,
128
00:09:37,614 --> 00:09:39,240
så lad os holde os til mordet på
129
00:09:39,407 --> 00:09:41,625
en af landets klogeste
computer forskere. Og...
130
00:09:43,078 --> 00:09:44,711
pligtfyldt familiefar.
131
00:09:46,391 --> 00:09:48,319
Det... Det er ikke...
132
00:09:49,500 --> 00:09:51,279
Hvorfor ville hun gøre det?
133
00:09:51,737 --> 00:09:53,563
Ser du, Hr. Dixon.
134
00:09:54,245 --> 00:09:55,513
Det er robotterne.
135
00:09:57,958 --> 00:09:59,428
Dem fra fremtiden.
136
00:10:00,194 --> 00:10:02,812
Dem som Skynet sendte
for at dræbe hendes søn.
137
00:10:03,822 --> 00:10:05,531
Som selvfølgelig giver masser af mening.
138
00:10:05,651 --> 00:10:08,276
Fordi, i fremtiden,
er John ikke blot hendes søn, men...
139
00:10:08,436 --> 00:10:09,611
Hvad står der her?
140
00:10:10,083 --> 00:10:11,655
"Lederen af modstandsbevægelsen
141
00:10:11,815 --> 00:10:14,157
kæmpende imod
kunstigt intelligente maskiner
142
00:10:14,317 --> 00:10:17,117
opsat på at udrydde
den menneskelige race"
143
00:10:19,583 --> 00:10:21,273
Mindede han dig om sådan en?
144
00:10:22,247 --> 00:10:24,147
Lederen af en gruppe sløsede rebeller?
145
00:10:24,267 --> 00:10:25,502
Luke Skywalker typen?
146
00:10:26,105 --> 00:10:27,287
Han er bare en dreng.
147
00:10:27,983 --> 00:10:30,006
Han er en god dreng.
Han var som en søn for mig.
148
00:10:34,201 --> 00:10:35,845
Jeg kom for at få hjælp.
149
00:10:37,006 --> 00:10:38,681
Du kan ikke spørge mig om dette.
150
00:10:39,187 --> 00:10:39,891
Nej.
151
00:10:40,303 --> 00:10:41,254
Gør jeg heller ikke.
152
00:10:42,253 --> 00:10:44,521
Dette er er bare mit mønster, Hr. Dixon.
153
00:10:45,058 --> 00:10:46,693
Jeg vil gerne forklare dig
154
00:10:46,813 --> 00:10:49,109
at jeg er her ikke på grund af
din forsvundet forlovede.
155
00:10:49,273 --> 00:10:51,361
Dit livs kærlighed
og i bund og grund en god pige.
156
00:10:51,521 --> 00:10:54,114
Jeg er her fordi min chef,
Akerika's Forenede Stater,
157
00:10:54,274 --> 00:10:55,865
tror at Sarah Connor er en bedragerisk...
158
00:10:56,025 --> 00:10:57,597
Farlig første klasses tosse
159
00:10:57,717 --> 00:11:00,246
som dræbte en mand fordi hun troede,
at han i fremtiden ville opfinde
160
00:11:00,366 --> 00:11:03,290
et computer system
som erklærer krig mod verdenen.
161
00:11:04,406 --> 00:11:05,959
Så lad os begynde med hendes navn.
162
00:11:09,205 --> 00:11:10,672
Jeg kan forstå, at det er ikke Connor.
163
00:12:03,785 --> 00:12:05,916
I får 3 kapitler for hver uge.
164
00:12:06,036 --> 00:12:07,632
I har en prøve hver fredag.
165
00:12:07,752 --> 00:12:10,386
I har lov til en makeup test
med forældres underskrift.
166
00:12:11,160 --> 00:12:12,573
Hvad er dit navn?
167
00:12:14,538 --> 00:12:15,503
John.
168
00:12:15,828 --> 00:12:16,713
Cameron.
169
00:12:18,166 --> 00:12:19,174
Ingen snak...
170
00:12:19,334 --> 00:12:20,696
mens jeg snakker.
171
00:12:28,309 --> 00:12:29,184
John?
172
00:12:30,570 --> 00:12:32,451
Jeg her ikke set dig før.
173
00:12:32,655 --> 00:12:35,324
- Er du lige flyttet hertil?
- Ja, jeg er.
174
00:12:35,710 --> 00:12:37,074
Ked af at høre.
175
00:12:39,020 --> 00:12:40,552
Min far sælger traktorer.
176
00:12:40,672 --> 00:12:42,995
- Hvad med din far?
- Forsikringer.
177
00:12:43,115 --> 00:12:44,324
Virkelig? Hvilken slags?
178
00:12:46,048 --> 00:12:48,078
Den kedelige slags.
179
00:12:49,116 --> 00:12:51,331
De er den slags traktorer
min far sælger.
180
00:12:51,491 --> 00:12:52,961
Hvad med din mor?
181
00:12:54,221 --> 00:12:55,335
Min mor går hjemme.
182
00:12:57,050 --> 00:13:00,298
Jeg må hellere komme videre
til min næste time, så...
183
00:13:01,376 --> 00:13:02,494
Så...
184
00:13:03,203 --> 00:13:04,636
måske ses vi senere?
185
00:13:05,916 --> 00:13:07,263
Okay.
186
00:13:08,888 --> 00:13:09,788
Hej.
187
00:13:53,126 --> 00:13:54,885
Dette er en bonde by, mor.
188
00:13:55,430 --> 00:13:57,353
Vi har været værre steder.
189
00:13:57,585 --> 00:13:58,880
Meget værre.
190
00:13:59,280 --> 00:14:00,953
Mit tøj er helt forkert.
191
00:14:01,207 --> 00:14:03,361
Jeg mangler nogle forskellige t-shirter.
192
00:14:04,242 --> 00:14:05,780
Vidste du at alle gik i støvler?
193
00:14:05,940 --> 00:14:07,282
Du ved, cowboy støvler.
194
00:14:07,719 --> 00:14:08,950
Jeg hader cowboy støvler.
195
00:14:10,854 --> 00:14:12,164
Jeg skal se hvad jeg kan gøre.
196
00:14:12,614 --> 00:14:15,498
Deres computere er fra
50'erne eller deromkring.
197
00:14:15,658 --> 00:14:17,074
Deres computere?
198
00:14:17,243 --> 00:14:18,737
Jeg troede vi havde aftalt...
199
00:14:18,857 --> 00:14:20,670
Det var ikke min skyld,
de flyttede mine fag.
200
00:14:20,830 --> 00:14:22,630
Det sidste jeg mangler er at du blive taget i hacking.
Jeg kan ikke klare du blliver taget i hacking.
201
00:14:22,790 --> 00:14:24,824
Jeg hacker ikke, mor.
Gud, jeg kender reglerne.
202
00:14:24,944 --> 00:14:28,187
De er ligesom printet
på indersiden af mine øjne. okay?
203
00:14:43,457 --> 00:14:44,151
Hey.
204
00:14:51,476 --> 00:14:53,369
Mødte du nogen piger?
205
00:14:55,211 --> 00:14:58,291
Nej, det er det jeg siger
det er en bondeby.
206
00:15:05,520 --> 00:15:06,507
Kom nu.
207
00:15:25,456 --> 00:15:26,694
Agent Ellison.
208
00:15:27,289 --> 00:15:28,488
Velkommen til New Mexico.
209
00:15:38,968 --> 00:15:42,094
Sheriffen og det lokale politi vil hjælpe dig
med sagen under dit ophold her,
210
00:15:42,214 --> 00:15:43,753
hvad end sagen er, ville han ikke sige.
211
00:15:44,572 --> 00:15:46,075
Han ved det ikke.
212
00:16:02,763 --> 00:16:04,235
Jeg løj for dig igår.
213
00:16:05,879 --> 00:16:07,821
Min far sælger ikke forsikringer.
214
00:16:08,559 --> 00:16:09,840
Han er død.
215
00:16:11,291 --> 00:16:13,616
Han var soldat.
Han blev dræbt på en mission.
216
00:16:15,131 --> 00:16:16,035
Det er jeg ked af.
217
00:16:16,690 --> 00:16:19,168
Det er okay. Min mor var gravid
med mig da det skete.
218
00:16:19,288 --> 00:16:20,913
Jeg nåede ikke at møde ham.
219
00:16:21,745 --> 00:16:23,070
Så det er okay.
220
00:16:24,929 --> 00:16:26,062
Min mor,
221
00:16:26,182 --> 00:16:27,839
hun er lidt striks.
222
00:16:28,917 --> 00:16:30,717
Egentlig, nej, hun
223
00:16:30,949 --> 00:16:31,968
er rigtig striks.
224
00:16:32,128 --> 00:16:34,003
Hun vil have at jeg kommer
direkte hjem efter skole
225
00:16:34,123 --> 00:16:36,813
Og være sammen med hende
og den slags, du ved?
226
00:16:37,440 --> 00:16:38,844
Jeg er alt hun har.
227
00:16:44,190 --> 00:16:45,481
Tak for forklaringen.
228
00:16:47,639 --> 00:16:49,137
Det bliver vores hemmelighed.
229
00:16:58,929 --> 00:17:01,111
Hr. Ferguson er syg idag.
230
00:17:02,925 --> 00:17:04,375
Mit navn er Cromartie.
231
00:17:04,535 --> 00:17:06,853
Er det dit eneste navn? Ligesom Madonna?
232
00:17:07,657 --> 00:17:08,653
Madonna?
233
00:17:08,773 --> 00:17:10,423
Hvorfor? Nej.
234
00:17:18,921 --> 00:17:20,224
Lad os føre protokol.
235
00:17:21,552 --> 00:17:22,435
Mary Booai.
236
00:17:22,595 --> 00:17:23,394
Her.
237
00:17:25,014 --> 00:17:25,897
Donald Chase.
238
00:17:26,057 --> 00:17:27,065
Her.
239
00:17:27,390 --> 00:17:29,203
- Franklin Lane.
- Her.
240
00:17:30,404 --> 00:17:31,652
Cynthia Nolan.
241
00:17:31,812 --> 00:17:32,627
Her.
242
00:17:33,773 --> 00:17:35,073
Wayne Parker.
243
00:17:35,233 --> 00:17:36,172
Her.
244
00:17:36,817 --> 00:17:38,286
Cameron Phillips.
245
00:17:40,821 --> 00:17:41,579
Cameron?
246
00:17:43,549 --> 00:17:44,477
Her.
247
00:17:46,890 --> 00:17:47,627
Reese?
248
00:17:48,281 --> 00:17:49,879
Har vi en John...
249
00:17:50,190 --> 00:17:51,360
Reese?
250
00:17:56,259 --> 00:17:57,678
Strålende.
251
00:18:23,478 --> 00:18:24,946
Timen er forbi.
252
00:19:06,782 --> 00:19:09,951
Vidner har berettet om en
skudepisode få minutter siden
253
00:19:10,071 --> 00:19:13,129
på Crestview High School i Red Valley.
Politiet er...
254
00:19:57,279 --> 00:19:58,883
Kom med mig hvis du vil leve.
255
00:20:41,027 --> 00:20:41,957
Sarah Connor.
256
00:20:42,240 --> 00:20:44,751
Hvor er han?
Hvad har du gjort ved ham?
257
00:20:50,285 --> 00:20:51,636
Du ved ikke...
258
00:20:52,290 --> 00:20:53,477
Du ved ikke...
259
00:20:54,104 --> 00:20:56,221
Selvmord er den bedste strategi.
260
00:20:56,722 --> 00:20:59,516
Hvis du er i live,
kan jeg bruge dig imod ham.
261
00:21:05,842 --> 00:21:07,399
- John?
- Mor, mor.
262
00:21:07,779 --> 00:21:10,151
- Jeg prøvede at ringe til dig.
- Mor, jeg har prøvet at ringe til dig.
263
00:21:10,314 --> 00:21:12,070
Hør på mig, okay? De er tilbage.
264
00:21:12,230 --> 00:21:14,438
- De er tilbage.
- John, slap af.
265
00:21:14,558 --> 00:21:16,533
- Hvor er du?
- Jeg er på vej hjem.
266
00:21:16,693 --> 00:21:18,201
- Jeg er på vej.
- Mor!
267
00:21:18,361 --> 00:21:21,111
Jeg elsker dig, John. Bliv hvor du er.
268
00:21:27,208 --> 00:21:28,285
Kom så.
269
00:21:49,925 --> 00:21:50,942
John?
270
00:21:53,948 --> 00:21:55,053
John!
271
00:21:59,225 --> 00:22:01,161
- Er du okay?
- Mor!
272
00:22:01,321 --> 00:22:02,620
- John?
- Mor?
273
00:22:04,782 --> 00:22:05,623
John!
274
00:22:05,783 --> 00:22:06,486
Nej!
275
00:22:07,160 --> 00:22:08,075
John!
276
00:22:11,907 --> 00:22:13,381
Sejt trick. Kan du lide det?
277
00:23:04,516 --> 00:23:06,319
Næste gang gør du
hvad du er trænet til.
278
00:23:06,439 --> 00:23:08,019
Du løber. Afsted!
279
00:23:48,330 --> 00:23:51,438
- Stoppede du ham?
- 120 sekunder og systemet genstarter.
280
00:23:52,580 --> 00:23:55,775
- Jeg blev sendt hertil for at passe på John.
- Ikke nu. Ikke endnu.
281
00:24:39,578 --> 00:24:41,895
Du må hellere gemme
dem der væk igen.
282
00:24:47,351 --> 00:24:49,069
Vi er i sikkerhed et par timer.
283
00:24:51,115 --> 00:24:52,942
Over grænsen omkring middagstid.
284
00:24:55,996 --> 00:24:57,428
Hvilket år er du fra?
285
00:24:57,673 --> 00:24:58,709
2027.
286
00:25:02,337 --> 00:25:04,614
Hvor længe har du ledt efter os?
287
00:25:04,927 --> 00:25:06,253
73 dage.
288
00:25:08,309 --> 00:25:09,256
Og krigen?
289
00:25:09,906 --> 00:25:11,541
Skynet Missil Forsvars System
290
00:25:11,661 --> 00:25:14,219
går online d. 19 april, 2011.
291
00:25:14,379 --> 00:25:15,634
Erklærer krig mod menneskeheden
292
00:25:15,754 --> 00:25:18,606
og udløser en Atomisk apokalypse
to dage senere.
293
00:25:20,775 --> 00:25:22,084
Miles Dyson.
294
00:25:22,971 --> 00:25:24,907
En anden bygger Skynet.
295
00:25:27,852 --> 00:25:28,821
Hvem?
296
00:25:30,126 --> 00:25:32,370
- Ved vi ikke.
- I ved ikke hvem der bygger computeren
297
00:25:32,490 --> 00:25:35,098
- som sprænger verdenen i luften?
- Jeg blev ikke sendt hertil for det.
298
00:25:35,218 --> 00:25:37,525
Nej, du blev sendt hertil for at beskytte min søn
299
00:25:37,645 --> 00:25:39,077
fra at blive dræbt.
300
00:25:41,448 --> 00:25:43,290
Din forlovede gik til politiet.
301
00:25:44,739 --> 00:25:47,019
I skulle have ændret jeres alias.
302
00:25:47,139 --> 00:25:47,961
Gå ad helvede til.
303
00:25:53,418 --> 00:25:54,843
De havde fundet jer alligevel.
304
00:25:55,881 --> 00:25:57,226
Det gør de altid.
305
00:26:22,717 --> 00:26:24,654
Der er kevlar i den stol.
306
00:26:25,158 --> 00:26:27,299
Eftersøgningen er udsendt, men der er gået...
307
00:26:27,559 --> 00:26:28,418
19 timer.
308
00:26:31,800 --> 00:26:33,340
Hvad fanden er der sket her?
309
00:26:34,895 --> 00:26:37,323
22 vidner, vicesherif Ridge.
310
00:26:39,041 --> 00:26:41,556
22 af jeres byfolk.
311
00:26:42,341 --> 00:26:44,392
Det er et helt football hold.
312
00:26:44,552 --> 00:26:46,186
Gæt hvad 19 af dem så?
313
00:26:46,951 --> 00:26:48,688
En attentatmand med et robot ben.
314
00:26:48,848 --> 00:26:50,177
En attentetmand...
315
00:26:50,297 --> 00:26:52,718
med et robot ben.
316
00:27:24,509 --> 00:27:25,211
Hey.
317
00:27:27,587 --> 00:27:29,187
Hvorfor sker dette igen?
318
00:27:35,482 --> 00:27:36,723
Det ved jeg ikke.
319
00:27:37,882 --> 00:27:39,322
Du stoppede det.
320
00:27:41,441 --> 00:27:42,819
Gjorde jeg åbenbart ikke alligevel.
321
00:27:49,964 --> 00:27:51,246
Du kan godt.
322
00:27:54,738 --> 00:27:57,132
Du ændrede fremtiden.
Du ændrede den bare ikke nok.
323
00:27:57,292 --> 00:27:58,693
Så du kan gøre det igen.
324
00:27:59,004 --> 00:28:01,933
- Jeg ved ikke, John.
- Jeg kan ikke flygte altid.
325
00:28:02,053 --> 00:28:02,846
Jeg kan ikke.
326
00:28:05,091 --> 00:28:06,766
Jeg er ikke den, de tror jeg er.
327
00:28:06,886 --> 00:28:07,934
En Messias.
328
00:28:08,094 --> 00:28:09,545
Det ved du ikke.
329
00:28:12,682 --> 00:28:14,346
Jeg ved det.
330
00:28:15,341 --> 00:28:17,110
Jeg kan ikke lede en hær.
331
00:28:18,260 --> 00:28:19,946
Måske kan du, men jeg kan ikke.
332
00:28:20,106 --> 00:28:21,737
Så du må stoppe det.
333
00:28:22,567 --> 00:28:23,490
Vil du ikke nok?
334
00:28:29,272 --> 00:28:30,145
Mor.
335
00:28:34,631 --> 00:28:35,681
Okay.
336
00:28:39,527 --> 00:28:40,759
Okay hvad?
337
00:28:44,380 --> 00:28:45,459
Jeg stopper det.
338
00:28:47,790 --> 00:28:48,977
Jeg stopper det.
339
00:28:59,122 --> 00:29:01,006
Vi tager ikke over grænsen.
340
00:29:01,291 --> 00:29:02,859
Hvor tager vi hen?
341
00:29:03,391 --> 00:29:04,713
Vi ma finde Skynet.
342
00:29:18,583 --> 00:29:19,592
Chip?
343
00:29:31,020 --> 00:29:32,560
På skolen,
344
00:29:32,720 --> 00:29:34,646
undskyldte du for at have løjet for mig.
345
00:29:35,078 --> 00:29:37,232
Så jeg burde undskylde for at have løjet for dig.
346
00:29:41,486 --> 00:29:42,988
Det er okay. Jeg forstår.
347
00:29:44,649 --> 00:29:46,030
Du skulle tæt på mig.
348
00:29:46,150 --> 00:29:47,596
Det er bare den måde du er...
349
00:29:48,918 --> 00:29:49,744
programmeret.
350
00:29:52,736 --> 00:29:56,334
Som om den lækre pige ville være venner
med den nye mærkelige dreng.
351
00:29:57,726 --> 00:29:59,430
Hvis jeg havde tænkt over det,
352
00:29:59,730 --> 00:30:02,249
ville jeg havde vist
at der var noget galt.
353
00:30:06,480 --> 00:30:08,680
I fremtiden har du mange venner.
354
00:30:15,480 --> 00:30:16,749
Hvilken model er du?
355
00:30:18,373 --> 00:30:20,023
Er du ny? Du virker...
356
00:30:22,088 --> 00:30:23,050
anderledes.
357
00:30:29,596 --> 00:30:30,550
Det er jeg også.
358
00:30:39,415 --> 00:30:40,506
Kom så.
359
00:30:52,233 --> 00:30:53,948
Mor, pizza'en er her.
360
00:30:55,219 --> 00:30:56,855
Mor, pizza'en!
361
00:31:01,191 --> 00:31:02,138
Mor.
362
00:31:03,605 --> 00:31:04,319
Dig.
363
00:31:04,479 --> 00:31:06,111
Vi må snakke om Miles, Tarissa.
364
00:31:06,687 --> 00:31:08,909
Danny, gå ind på dit værelse. Lige nu.
365
00:31:10,442 --> 00:31:11,619
Hvor vover du at komme her..?
366
00:31:11,739 --> 00:31:13,903
Jeg ved hvad de fortalte dig,
men det var ikke det der skete.
367
00:31:14,106 --> 00:31:15,784
Forsvind herfra.
368
00:31:16,247 --> 00:31:18,208
- Nu.
- Det var ikke det der skete.
369
00:31:22,372 --> 00:31:23,588
Jeg kan ikke lade dig gøre det.
370
00:31:24,089 --> 00:31:25,340
- Slip mig!
- Hør på mig!
371
00:31:26,652 --> 00:31:27,926
Jeg dræbte ikke Miles.
372
00:31:29,979 --> 00:31:31,411
Okay, jeg gjorde det ikke.
373
00:31:34,398 --> 00:31:35,516
Ville jeg aldrig gøre.
374
00:31:36,580 --> 00:31:37,862
Miles var en helt.
375
00:31:38,843 --> 00:31:40,313
Hvorfor er du her så?
376
00:31:41,638 --> 00:31:42,906
Vi er tilbage.
377
00:31:50,679 --> 00:31:52,951
Du sagde, at der ikke ville komme flere maskiner.
378
00:32:00,034 --> 00:32:02,366
Hør, det sker igen.
Alt vi kæmpede for at stoppe.
379
00:32:03,997 --> 00:32:06,473
Miles' arbejde på Cyberdyne
er det eneste spor vi har.
380
00:32:06,593 --> 00:32:08,287
Er der nogen, nogensteder
381
00:32:08,407 --> 00:32:10,169
som har vist interesse i hans arbejde?
382
00:32:10,289 --> 00:32:13,155
Nogen han kunne have fortalt det til.
Nogen han glemte.
383
00:32:13,468 --> 00:32:15,241
Der er ikke nogen. Alt er væk.
384
00:32:15,814 --> 00:32:17,425
Du ødelagde det hele.
385
00:32:17,545 --> 00:32:19,811
Du og Miles ødelagde...
386
00:32:22,535 --> 00:32:24,676
I ødelagde det hele.
387
00:32:29,571 --> 00:32:30,822
Vi må afsted.
388
00:32:31,548 --> 00:32:32,352
Nu.
389
00:32:47,884 --> 00:32:48,673
Hjælp mig.
390
00:32:49,959 --> 00:32:51,320
Hjælp min søn.
391
00:33:15,234 --> 00:33:16,618
Mor! Mor!
392
00:33:39,726 --> 00:33:40,853
Åh Gud.
393
00:34:01,906 --> 00:34:03,856
Forbindinger, rense alkohol.
394
00:34:04,088 --> 00:34:05,806
- Mor, du har brug for en læge.
- Afsted!
395
00:34:06,079 --> 00:34:07,757
Vi er i sikkerhed omme bagved.
396
00:34:08,040 --> 00:34:09,964
Førstehjælps kassen på gulvet.
397
00:34:31,979 --> 00:34:34,161
Få det ordnet før han kommer igen.
398
00:34:36,124 --> 00:34:37,897
Jeg finder noget is. Det bedøver dig,
399
00:34:38,017 --> 00:34:39,244
sænker blodtabet.
400
00:34:39,404 --> 00:34:41,881
Nål og tråd
til at sænke blod tabet.
401
00:34:42,001 --> 00:34:42,914
Gør det nu.
402
00:35:06,954 --> 00:35:08,536
Vi kan ikke blive ved med at flygte.
403
00:35:12,314 --> 00:35:13,677
Jeg mister min dreng.
404
00:35:17,959 --> 00:35:19,214
Han vil forlade mig.
405
00:35:23,836 --> 00:35:25,152
Han vil forlade mig.
406
00:35:47,687 --> 00:35:48,730
Hvad er klokken?
407
00:35:49,091 --> 00:35:50,231
7:52.
408
00:35:51,064 --> 00:35:52,523
Hvordan har du det?
409
00:35:52,841 --> 00:35:53,568
Bedre.
410
00:35:54,300 --> 00:35:55,445
Godt.
411
00:35:55,926 --> 00:35:58,031
- Vi må afsted.
- Hvorhen?
412
00:36:00,056 --> 00:36:01,492
Det viser jeg dig.
413
00:36:08,062 --> 00:36:09,916
Har du en konto her?
414
00:36:10,119 --> 00:36:11,662
Sikkerheds boks.
415
00:36:11,893 --> 00:36:13,150
Hvornår oprettede du den?
416
00:36:13,404 --> 00:36:14,795
1963.
417
00:36:23,508 --> 00:36:25,242
Alle sammen ned på gulvet!
418
00:36:25,362 --> 00:36:26,726
Vær så venlig.
419
00:36:34,810 --> 00:36:36,527
Nøglerne til sikkerheds boksene.
420
00:36:45,843 --> 00:36:47,562
Gå derind. Nøgler.
421
00:36:52,840 --> 00:36:55,088
Lås os inde og træd væk fra døren.
422
00:36:55,248 --> 00:36:56,672
Jeg ved det, hvis du ikke gør.
423
00:37:10,096 --> 00:37:11,781
Du sagde, du havde en sikkerheds boks her.
424
00:37:14,263 --> 00:37:15,176
Har jeg også.
425
00:37:38,386 --> 00:37:39,818
Åben disse bokse.
426
00:37:40,418 --> 00:37:42,559
Læg alt I finder på bordet.
427
00:37:43,977 --> 00:37:45,388
Forsigtigt.
428
00:38:22,789 --> 00:38:24,866
James! Du skal se det her.
429
00:38:29,543 --> 00:38:31,929
Alarmen gik igang for syv minutter siden.
430
00:38:32,089 --> 00:38:35,217
Kameraet overfører automatisk en kopi
til LAPD's servere.
431
00:38:35,721 --> 00:38:37,101
Kender du dem ikke?
432
00:38:38,955 --> 00:38:40,837
Mindre og mindre for hver gang.
433
00:38:43,196 --> 00:38:45,051
Er det fra fremtiden?
434
00:38:45,814 --> 00:38:47,820
I kan ikke tage noget med igennem.
435
00:38:48,091 --> 00:38:49,947
Ingen våben, ingen tøj.
436
00:38:50,107 --> 00:38:50,948
Ingenting.
437
00:38:54,006 --> 00:38:55,934
Du sendte nogen tilbage for at bygge den.
438
00:38:59,365 --> 00:39:00,732
Hvad er det?
439
00:39:01,288 --> 00:39:02,283
Håb.
440
00:39:30,838 --> 00:39:32,109
Er det politiet?
441
00:39:32,379 --> 00:39:33,908
Nej. Kom væk fra døren.
442
00:39:34,068 --> 00:39:34,992
Hvorfor?
443
00:39:37,280 --> 00:39:38,454
Derfor.
444
00:39:53,188 --> 00:39:54,688
Det har bare at være
hvad jeg tror det er.
445
00:39:55,179 --> 00:39:56,764
En af vores bedste ingeniører.
446
00:39:56,924 --> 00:39:59,726
Tog ham otte måneder
at samle delene.
447
00:39:59,886 --> 00:40:02,103
Når isotop sammensætningen
bliver rød, kan du skyde.
448
00:40:02,263 --> 00:40:03,146
Isotop?
449
00:40:04,307 --> 00:40:05,523
Er det Nuklear?
450
00:40:05,683 --> 00:40:07,066
Nej, ikke rigtig.
451
00:40:14,358 --> 00:40:17,188
Jeg forstår stadig ikke hvorfor du låste os inde.
Vi behøvede ikke at være fanget som rotter.
452
00:40:17,308 --> 00:40:18,536
Vi er ikke fanget.
453
00:40:27,786 --> 00:40:29,172
Hvad er det?
454
00:40:29,332 --> 00:40:31,236
Ingeniøren fik et job
med at bygge denne boks
455
00:40:31,356 --> 00:40:33,426
så vi altid havde en vej hjem.
456
00:40:45,681 --> 00:40:46,731
Hvad har du gjort?
457
00:40:47,069 --> 00:40:48,556
Vil du finde Skynet?
458
00:40:48,733 --> 00:40:49,984
Vil du stoppe Skynet?
459
00:40:51,228 --> 00:40:53,557
- Dette er måden.
- Du ved ikke hvem der byggede den!
460
00:40:53,677 --> 00:40:56,115
Nej, men vi ved hvor og vi ved hvornår.
461
00:40:56,275 --> 00:40:58,114
Vi kan dræbe det før det er født.
462
00:40:58,277 --> 00:40:59,494
I kan holde op med at flygte.
463
00:40:59,654 --> 00:41:00,924
Blive et sted.
464
00:41:01,044 --> 00:41:01,906
Kæmpe.
465
00:41:28,785 --> 00:41:31,150
Mor, vi skal afsted nu!
466
00:41:36,107 --> 00:41:36,906
Mor!
467
00:41:40,820 --> 00:41:41,602
Gør det!
468
00:43:10,337 --> 00:43:11,334
Hvor er vi?
469
00:43:11,837 --> 00:43:12,942
Samme sted.
470
00:43:13,542 --> 00:43:14,932
Andet hvornår.
471
00:43:29,387 --> 00:43:30,811
Se lige der!
472
00:43:33,224 --> 00:43:35,733
Hej skat! Jeg har noget til dig!
473
00:43:51,331 --> 00:43:53,172
Så det er her det hele starter?
474
00:43:55,258 --> 00:43:56,796
Det er her Skynet begynder?
475
00:43:58,408 --> 00:43:59,868
Et sted derinde.
476
00:44:01,613 --> 00:44:03,517
Og ingen ved at vi er her.
477
00:44:14,745 --> 00:44:15,999
I er sikre.
478
00:44:19,013 --> 00:44:21,278
- Ingen er nogensinde sikker.
- Ingen er nogensinde sikker.
479
00:44:30,427 --> 00:44:31,518
Lad os gå.
480
00:44:41,391 --> 00:44:43,927
Det siges, at tabet
af en person
481
00:44:44,323 --> 00:44:46,162
er tabet af en hel verden.
482
00:44:46,832 --> 00:44:48,454
Især for forældre,
483
00:44:48,883 --> 00:44:51,686
tabet af et barn er intet mindre
end en katastrofe.
484
00:44:51,890 --> 00:44:53,350
Med min søn,
485
00:44:53,732 --> 00:44:56,022
er disse ord sande.
486
00:44:56,350 --> 00:44:59,694
Og til sidst, en amatør video,
som vi kun kan tro
487
00:44:59,814 --> 00:45:01,600
er en spøg gået galt,
488
00:45:01,859 --> 00:45:03,866
ser vi tre nøgne personer skabe kaos
489
00:45:03,986 --> 00:45:06,059
mens de prøver at krydse Hovedvej 105.
490
00:45:06,179 --> 00:45:08,534
Skat, hørte du mig? Vi kommer for sent.
491
00:45:09,086 --> 00:45:10,000
Ja,
492
00:45:10,382 --> 00:45:11,609
Jeg hørte dig.
493
00:45:12,907 --> 00:45:15,155
Og selvom vi rejste
igennem tiden,
494
00:45:15,401 --> 00:45:17,159
bøjede naturens regler,
495
00:45:18,523 --> 00:45:20,375
vil de stadig komme efter ham.
496
00:45:21,114 --> 00:45:22,871
Stadig forsøge at dræbe ham.
497
00:45:24,072 --> 00:45:25,708
Men indtil den dag...
498
00:45:32,172 --> 00:45:34,599
Bliver det et helvede af en kamp.