1 00:00:01,140 --> 00:00:04,820 " يٌنصح بتحفّظ المشاهدين " 2 00:00:08,510 --> 00:00:10,698 هناك من يؤمن بأنّ الطفل 3 00:00:10,699 --> 00:00:12,940 في رحم أمه يُشاركها أحلامها 4 00:00:13,500 --> 00:00:14,825 حُبها له 5 00:00:14,860 --> 00:00:16,995 آمالاها لمستقبله 6 00:00:17,030 --> 00:00:20,425 أرأى ذلك معروضًا أمامه بينما هو نائم بداخلها ؟ 7 00:00:20,460 --> 00:00:22,548 ألهذا يدنو منها في تلك 8 00:00:22,549 --> 00:00:24,690 اللحظة الأولى ، ويبكي من أجل لمستها ؟ 9 00:00:25,230 --> 00:00:27,114 لكن ماذا لو علمتي منذ أن كان 10 00:00:27,115 --> 00:00:29,150 بداخلكِ ما تحملهُ لهُ حياته ؟ 11 00:00:29,185 --> 00:00:30,775 أنهُ سيكون مُطارد 12 00:00:30,810 --> 00:00:33,445 أنّ مصيرهُ مرتبط بمصير الملايين ؟ 13 00:00:33,480 --> 00:00:37,130 أنّ كل لحظة من حياتكِ ستقضينها وأنتِ تُبقيه على قيد الحياة 14 00:00:37,440 --> 00:00:40,040 أسيتفهّم لمَ أنتِ قاسية للغاية ؟ 15 00:00:40,075 --> 00:00:42,330 لمَ تُبقيه قريبًا جداً ؟ 16 00:00:42,740 --> 00:00:45,192 أسيظلّ يدنو منكِ ، لو أنّ الحلم الوحيد 17 00:00:45,193 --> 00:00:47,490 الذي شاركتيه معه قط كان كابوس ؟ 18 00:00:51,930 --> 00:00:55,400 أسيعلم أنّ حبهُ لي يجري منه مجرى الدمّ ؟ 19 00:00:56,800 --> 00:00:58,450 ! جون) ، الآن) 20 00:00:58,780 --> 00:01:00,270 ! الآن 21 00:01:06,130 --> 00:01:07,300 ألحقت بكِ الشرطة في المطعم ؟ 22 00:01:07,335 --> 00:01:08,360 لا أدري 23 00:01:08,395 --> 00:01:09,890 ربما 24 00:01:13,800 --> 00:01:14,995 أجل 25 00:01:15,030 --> 00:01:16,580 ! بكل تأكيد 26 00:01:16,910 --> 00:01:18,875 ! (سارة كونر) ! (جون كونر) 27 00:01:18,910 --> 00:01:20,805 ألقوا ما تحملونه 28 00:01:20,840 --> 00:01:24,740 ، وضعوا أيديكم فوق رؤوسكم ! وإستلقوا على الأرض 29 00:01:24,775 --> 00:01:26,230 ! فوراً 30 00:02:03,530 --> 00:02:05,380 إسدني معروفًا ، هلاّ فعلت ؟ 31 00:02:05,415 --> 00:02:07,040 ! عدّل من وضعها 32 00:02:35,930 --> 00:02:37,000 ! طلقات نارية ! طلقات نارية 33 00:02:37,035 --> 00:02:38,167 ! لدينا ضبّاط مُصابين 34 00:02:38,202 --> 00:02:39,300 ! ألق ِ سلاحك 35 00:02:54,230 --> 00:02:55,230 ! تحرّك 36 00:02:55,770 --> 00:02:58,000 ! تحرّك ، إستلقي بالأسفل 37 00:03:07,910 --> 00:03:09,275 ! فلتهرب 38 00:03:09,310 --> 00:03:10,640 ! إهرب 39 00:03:36,770 --> 00:03:38,155 ! (جون) 40 00:03:38,190 --> 00:03:41,960 ! (جون) 41 00:03:46,550 --> 00:03:49,530 جون) ؟) 42 00:03:52,050 --> 00:03:53,680 ! إفعلها 43 00:03:54,090 --> 00:03:54,880 ! إفعلها 44 00:03:54,915 --> 00:03:55,635 ! إقتُلني 45 00:03:55,670 --> 00:03:57,750 ! لا شيء يهمّ بعد الآن 46 00:03:58,720 --> 00:04:00,425 ! إقتُلني 47 00:04:00,460 --> 00:04:02,390 ! إنكِ مُحقة 48 00:04:02,780 --> 00:04:04,930 ! لا شيء يهمّ بعد الآن 49 00:04:04,965 --> 00:04:06,745 الصبيّ فحسب 50 00:04:06,780 --> 00:04:09,635 المستقبل لنا 51 00:04:09,670 --> 00:04:12,490 ! ويبدأ الآن 52 00:04:43,470 --> 00:04:45,450 أصرختِ أو شيء ما ؟ 53 00:04:46,220 --> 00:04:47,155 صرخت ؟ 54 00:04:47,190 --> 00:04:48,090 كلا 55 00:04:52,110 --> 00:04:53,610 إرجع للنوم 56 00:04:55,480 --> 00:04:56,535 لا أستطيع 57 00:04:56,570 --> 00:04:58,400 لديّ نوبة مُبكرة 58 00:05:02,400 --> 00:05:04,220 أأنتِ على ما يرام ؟ 59 00:05:04,520 --> 00:05:05,850 إني بخير 60 00:05:06,080 --> 00:05:06,725 حقاً ؟ 61 00:05:06,760 --> 00:05:07,815 إني بخير حال 62 00:05:07,850 --> 00:05:09,770 حسنًا ، من الأفضل أن تكوني كذلك 63 00:05:10,390 --> 00:05:13,590 أتعلمين ، الرجل في المخزن قال لي 64 00:05:13,591 --> 00:05:16,790 أيّة إمرأة ستكون محظوظة ! لإمتلاكها لهذا الخاتم 65 00:05:17,100 --> 00:05:20,080 إنهُ لا يعرف المُعطي مثلما أعرفهُ أنا 66 00:05:24,300 --> 00:05:25,670 أتودّين معرفة سرّ ؟ 67 00:05:26,070 --> 00:05:26,665 لا أدري 68 00:05:26,700 --> 00:05:28,450 لا أحب الأسرار 69 00:05:28,485 --> 00:05:29,545 كلا ؟ 70 00:05:29,580 --> 00:05:31,115 هذا سرّ جيّد 71 00:05:31,150 --> 00:05:32,650 حقاً ؟ - أجل - 72 00:05:33,010 --> 00:05:34,450 حسنًا 73 00:05:37,040 --> 00:05:38,570 (لقد إختارهُ (جون 74 00:05:38,700 --> 00:05:40,630 نعم ، حسنًا ، نوعًا ما 75 00:05:41,140 --> 00:05:44,414 كما تعلمين ، كنتُ سأظلّ أبحث وأبحث ، ونوعًا ما بدأت 76 00:05:44,415 --> 00:05:47,850 أ ُرعب نفسي بجزئيّة ... اللون ، المقاس ، والوضوح 77 00:05:47,885 --> 00:05:51,390 لذا ، أوكلت المهمّة لفتى في الخماسة عشرة من عمره 78 00:05:51,425 --> 00:05:53,970 تظنّين أنّي أحمق ، أليس كذلك ؟ 79 00:05:57,210 --> 00:05:59,220 أؤمن أنّي أحبّك 80 00:06:15,830 --> 00:06:18,160 فلتتذكر هذا دومًا 81 00:06:24,770 --> 00:06:26,810 نوبة مُبكرة 82 00:06:27,600 --> 00:06:28,960 من الأفضل أن تذهب 83 00:06:28,995 --> 00:06:30,510 أجل 84 00:06:31,120 --> 00:06:32,540 نوبة مُبكرة 85 00:06:36,940 --> 00:06:38,560 إلي اللقاء 86 00:06:39,861 --> 00:06:46,761 ... يُســعدنــي أن أقـــدّم لــكــــم " Thelastthrone " www.dvd4arab.com 87 00:06:46,820 --> 00:06:51,250 ... // (المدمّر : سجلاّت (سارة كونر \\ ... 88 00:06:51,285 --> 00:06:57,420 الموسم الأول : الحلقة الأولى -= ( البــدايـــة ) =- 89 00:06:57,455 --> 00:07:03,160 00:09:36,250 العقليّة ، نسفتهُ بالكامل ! منذ عامين مضيا 147 00:09:36,285 --> 00:09:38,785 ! سوّت بالأرض أربعة مختبرات بحث معه 148 00:09:38,820 --> 00:09:42,455 لكن ، نظراً لأنه ليست هناك , عقوبة إعدام بحقنة قاتلة لتدمير الممتلكات 149 00:09:42,490 --> 00:09:44,279 دعنا نكتفي فقط بقتل أحد 150 00:09:44,280 --> 00:09:46,110 ألمع علماء بلادنا في مجال الحاسوب 151 00:09:46,145 --> 00:09:50,440 ! وربّ عائلة مُخلص 152 00:09:51,560 --> 00:09:56,800 ، هذا ، فقط ، ليس لمَ تفعل هذا ؟ 153 00:09:56,835 --> 00:09:59,130 (حسنًا ، كما تعلم يا سيّد (دكسن 154 00:09:59,400 --> 00:10:01,160 ! إنهم الرجال الآليّيون 155 00:10:03,030 --> 00:10:05,070 ! أؤلئك القادمين من المستقبل 156 00:10:05,210 --> 00:10:08,230 (أؤلئك الذين أرسلتهم شبكة الدفاع (سكاي نت ! ليقتلوا ولدها 157 00:10:08,890 --> 00:10:10,755 وهو ما يجعل الأمر منطقيًا تمامًا 158 00:10:10,790 --> 00:10:13,650 ، لأنهُ في المستقبل .. جون) ليس إبنها فحسب ، لكن) 159 00:10:13,685 --> 00:10:15,195 حسنًا ، ما الذي يقوله الملف هنا ؟ 160 00:10:15,230 --> 00:10:19,139 , قائد المقاومة ، يُقاتل الآلات " 161 00:10:19,140 --> 00:10:23,390 ذات الذكاء الإصطناعي المُصمّمة ! " على إبادة الجنس البشري 162 00:10:24,650 --> 00:10:26,830 أفاجئكَ هكذا ؟ 163 00:10:27,300 --> 00:10:29,290 قائد جماعة مشتّتة من الثوّار ؟ 164 00:10:29,325 --> 00:10:31,137 ! (من طراز (سكاي ووكر 165 00:10:31,172 --> 00:10:32,471 إنهُ مجرّد فتى 166 00:10:32,506 --> 00:10:33,735 إنهُ فتى رائع 167 00:10:33,770 --> 00:10:36,030 كان بمثابة الإبن لي 168 00:10:39,230 --> 00:10:41,845 قد أتيتُ هنا لطلب المساعدة 169 00:10:41,880 --> 00:10:44,450 لا أصدّق أنكَ تسألني عن هذا 170 00:10:44,485 --> 00:10:45,375 كلا 171 00:10:45,410 --> 00:10:47,080 لستُ أفعل 172 00:10:47,410 --> 00:10:50,045 ! (هذا فقط أسلوبي يا سيّد (دكسن 173 00:10:50,080 --> 00:10:52,085 هذا أنا فحسب ، أضغط عليك 174 00:10:52,086 --> 00:10:54,340 , لستُ هنا لأنكَ فقدتَ خطيبتك 175 00:10:54,375 --> 00:10:56,655 ! حبّ حياتك ، وفتاة الأوقات السعيدة 176 00:10:56,690 --> 00:10:59,234 أنا هنا لأنّ رئيستي , " الولايات المتحدة الأمريكية " 177 00:10:59,235 --> 00:11:00,915 تؤمن بأنّ (سارة كونر) إنسانة ... مُضلّلة 178 00:11:00,950 --> 00:11:02,943 خطيرة جداً ، شاذّة الأطوار ، قامت 179 00:11:02,944 --> 00:11:05,043 بقتل رجل ، لأنها تظنّ أنهُ 180 00:11:05,044 --> 00:11:09,190 في المستقبل سوف يخترع نظام حاسوبي ! سوف يُعلن الحرب على العالم 181 00:11:09,520 --> 00:11:11,890 ! لذا ، دعنا نبدأ بإسمها 182 00:11:14,120 --> 00:11:16,700 (أعتقد أنهُ ليس (كونر 183 00:12:04,630 --> 00:12:08,215 " مدينة " الوادي الأحمر " ، ولاية " نيو مكسيكو * * السادس من سبتمبر لعام 1999 184 00:12:08,250 --> 00:12:10,530 سوف تكونون مسؤولون عن , إعداد ثلاثة فصول في الأسبوع 185 00:12:10,565 --> 00:12:12,025 سيكون لديكم إمتحان تحريري , بسيط كل جمعة 186 00:12:12,060 --> 00:12:15,420 سيُسمح لكم بتعويض إمتحان واحد في حالة الغياب ، مع عذر من الوالدين 187 00:12:15,455 --> 00:12:16,440 ما اسمُك ؟ 188 00:12:19,070 --> 00:12:20,570 (جون) 189 00:12:20,605 --> 00:12:22,070 (كاميرون) 190 00:12:22,650 --> 00:12:24,140 .. والحديث ممنوع 191 00:12:24,175 --> 00:12:25,630 ! بينما أتحدّث 192 00:12:32,820 --> 00:12:33,965 جون) ؟) 193 00:12:34,000 --> 00:12:35,075 مرحبًا 194 00:12:35,110 --> 00:12:37,040 ! لم أركَ هنا من قبل 195 00:12:37,075 --> 00:12:38,320 هل إنتقلت إلي هنا لتوّك ؟ 196 00:12:38,355 --> 00:12:40,272 أجل 197 00:12:40,307 --> 00:12:42,190 الأمر مملّ بالنسبة لك 198 00:12:43,290 --> 00:12:45,090 والدي يبيع الجرّارات 199 00:12:45,125 --> 00:12:46,320 ماذا عن عمل والدك ؟ 200 00:12:46,355 --> 00:12:47,432 التأمين 201 00:12:47,467 --> 00:12:48,733 حقاً ؟ 202 00:12:48,768 --> 00:12:50,000 أيّ نوع ؟ 203 00:12:50,540 --> 00:12:52,310 النوع المملّ 204 00:12:53,440 --> 00:12:55,740 ! إنهُ نوع الجرّارات التي يقوم والدي ببيعها 205 00:12:55,930 --> 00:12:57,500 ماذا عن والدتك ؟ 206 00:12:58,590 --> 00:13:00,500 والدتي تُقيم بالمنزل 207 00:13:01,480 --> 00:13:04,860 أتعلمين ، يجب أن أذهب ... للحاق بالحصّة التالية ، إذاً 208 00:13:05,800 --> 00:13:07,525 ... إذاً 209 00:13:07,560 --> 00:13:09,930 ربما سآراك لاحقاً ؟ 210 00:13:10,210 --> 00:13:12,420 بكل تأكيد ، أجل 211 00:13:13,500 --> 00:13:14,810 إلي اللقاء 212 00:13:57,630 --> 00:13:59,400 ! هذه مدينة ريفيّة يا أماه 213 00:13:59,920 --> 00:14:02,030 كنّا في أماكن أسوأ 214 00:14:02,065 --> 00:14:03,260 أسوأ بكثير 215 00:14:03,760 --> 00:14:05,625 حسنًا ، ملابسي كلها غير مُناسبة 216 00:14:05,660 --> 00:14:08,450 أحتاج .. بعض القمصان المختلفة 217 00:14:08,780 --> 00:14:10,320 أتعلمين أنّ الجميع هنا ينتعلون الأحذية الطويلة ؟ 218 00:14:10,355 --> 00:14:12,060 ! مثل أحذية رعاة البقر الطويلة 219 00:14:12,095 --> 00:14:14,300 ! أكره أحذية رعاة البقر الطويلة 220 00:14:15,280 --> 00:14:16,905 سأرى ما يمكنُني فعله 221 00:14:16,940 --> 00:14:20,110 حاسباتهم مثل ، حاسبات في الخمسينيّات ! أو شيء من هذا القبيل 222 00:14:20,145 --> 00:14:21,715 حاسباتهم ؟ 223 00:14:21,750 --> 00:14:22,755 ظننتُ أننا إتفقنا ؟ 224 00:14:22,790 --> 00:14:24,090 كلا ، كلا ، لم يكن خطأي 225 00:14:24,091 --> 00:14:25,191 لقد بدّلوا صفّي 226 00:14:25,270 --> 00:14:27,230 آخر شيء بحاجة إليه أن تُلتقط ! وأنتَ تتلصّص على الإنترنت 227 00:14:27,265 --> 00:14:28,372 ! لستُ أتلصّص يا أماه 228 00:14:28,407 --> 00:14:29,445 ! رباه ، إني أعرف القواعد 229 00:14:29,480 --> 00:14:32,970 كأنهم محفوظين داخل مُقلتيّ ، حسنًا ؟ 230 00:14:47,900 --> 00:14:49,320 ! يا هذا 231 00:14:55,830 --> 00:14:58,360 أقابلتَ أيّ قتيات جميلات ؟ 232 00:14:59,660 --> 00:15:03,910 ! كلا ، أقول لكِ إنها مدينة ريفيّة 233 00:15:09,820 --> 00:15:11,580 هيا 234 00:15:29,980 --> 00:15:31,645 (العميل (إليسون 235 00:15:31,680 --> 00:15:33,660 " مرحبًا بك في " نيو مكسيكو 236 00:15:43,370 --> 00:15:46,065 مدير الشرطة أوكلني بمُرافقتك 237 00:15:46,066 --> 00:15:48,810 ، أثناء عملك هنا أيّا كان هذا العمل ، لم يُفصح 238 00:15:48,970 --> 00:15:50,700 إنهُ لا يعلم 239 00:16:07,190 --> 00:16:08,980 لقد كذبتُ عليكِ بالأمس 240 00:16:10,280 --> 00:16:12,700 والدي لا يبيع وثائق التأمين 241 00:16:13,000 --> 00:16:14,520 إنهُ متوفي 242 00:16:15,660 --> 00:16:16,495 كان جندي 243 00:16:16,530 --> 00:16:18,480 قُتل في مهمّة 244 00:16:19,640 --> 00:16:20,965 آسفة 245 00:16:21,000 --> 00:16:22,125 لا بأس 246 00:16:22,160 --> 00:16:23,790 أمي كانت حُبلى بي عندما حدث هذا 247 00:16:23,825 --> 00:16:25,800 لم أعرفهُ مُطلقاً 248 00:16:26,090 --> 00:16:27,840 لذا ، لا بأس 249 00:16:29,380 --> 00:16:33,310 أمي ، إنها صارمة نوعًا ما 250 00:16:33,600 --> 00:16:36,705 ! حقيقةً ، لا ، إنها صارمة للغاية 251 00:16:36,740 --> 00:16:39,235 تريدُني أن أرجع للمنزل .. مباشرةً بعد المدرسة و 252 00:16:39,236 --> 00:16:41,730 وأمكث معها ، هذا السلوك ، كما تعلمين ؟ 253 00:16:41,765 --> 00:16:44,210 ! أنا كل ما لديها 254 00:16:48,570 --> 00:16:51,530 شكراً لك على التوضيح 255 00:16:52,070 --> 00:16:54,500 سيكون هذا سرّنا 256 00:17:03,420 --> 00:17:06,120 السيّد (فيرجسون) مريض اليوم 257 00:17:07,270 --> 00:17:08,695 (إسمي هو (كرومرتي 258 00:17:08,730 --> 00:17:10,120 أهذا هو إسمك الوحيد ؟ 259 00:17:10,155 --> 00:17:11,970 مثل (مادونا) ؟ 260 00:17:12,005 --> 00:17:13,122 مادونا) ؟) 261 00:17:13,157 --> 00:17:14,240 لماذا ؟ 262 00:17:14,500 --> 00:17:15,870 كلا 263 00:17:23,530 --> 00:17:25,500 دعونا نأخذ الحضور ، إذاً 264 00:17:25,780 --> 00:17:27,200 ماري بوي) ؟) 265 00:17:27,235 --> 00:17:28,720 هنا 266 00:17:29,200 --> 00:17:30,580 دونالد شيز) ؟) 267 00:17:30,615 --> 00:17:31,695 هنا 268 00:17:31,730 --> 00:17:33,130 فرانكلين لين) ؟) 269 00:17:33,165 --> 00:17:34,440 هنا 270 00:17:34,790 --> 00:17:36,160 سينثيا نولان) ؟) 271 00:17:36,195 --> 00:17:37,600 هنا 272 00:17:38,050 --> 00:17:39,380 وين باركر) ؟) 273 00:17:39,415 --> 00:17:40,900 هنا 274 00:17:41,170 --> 00:17:42,980 كاميرون فيليبس) ؟) 275 00:17:45,320 --> 00:17:47,400 كاميرون) ؟) 276 00:17:48,020 --> 00:17:49,930 هنا 277 00:17:51,490 --> 00:17:52,695 ريز) ؟) 278 00:17:52,730 --> 00:17:56,120 ألدينا (جون ريز) ؟ 279 00:18:00,770 --> 00:18:02,130 ممتاز 280 00:18:27,840 --> 00:18:29,890 ! إنصراف 281 00:19:11,240 --> 00:19:14,071 الشهود يبلغون عن حادث إطلاق نار منذ دقائق 282 00:19:14,072 --> 00:19:16,840 " مضت ، في مدرسة " كريست فيو الثانوية الواقعة عند الوادي الأحمر 283 00:19:16,875 --> 00:19:18,250 ... الشرطة 284 00:20:01,950 --> 00:20:04,130 ! فلتأتِ معي إن أردتَ أن تعِش 285 00:20:44,710 --> 00:20:45,580 سارة كونر) ؟) 286 00:20:46,050 --> 00:20:46,630 أين هو ؟ 287 00:20:47,580 --> 00:20:48,480 ماذا فعلتَ به ؟ 288 00:20:54,080 --> 00:20:54,830 لا تدري 289 00:20:55,890 --> 00:20:56,670 إنكَ لا تدري ، أليس كذلك ؟ 290 00:20:57,950 --> 00:20:59,800 ! قتلكِ لنفسكِ أفضل إستراتيجيّة 291 00:21:00,530 --> 00:21:02,670 لو أنكِ على قيد الحياة ، يمكنُني إستخدامكِ ضدّه 292 00:21:09,450 --> 00:21:10,460 جون) ؟) 293 00:21:10,495 --> 00:21:11,435 أماه ، أماه ؟ 294 00:21:11,470 --> 00:21:12,475 حاولتُ الإتّصال بك 295 00:21:12,510 --> 00:21:13,870 أماه ، كنتُ أحاول الإتّصال بكِ ؟ 296 00:21:13,905 --> 00:21:14,780 إستمعي إليّ ، حسنًا ؟ 297 00:21:15,190 --> 00:21:15,700 لقد عادوا 298 00:21:16,050 --> 00:21:16,550 ! لقد عاد 299 00:21:16,930 --> 00:21:17,830 جون) ، على رسلك) 300 00:21:18,270 --> 00:21:18,840 أين أنت ؟ 301 00:21:19,390 --> 00:21:20,320 سأذهب للمنزل 302 00:21:20,355 --> 00:21:21,250 سأكون هناك 303 00:21:21,285 --> 00:21:21,985 أماه ؟ 304 00:21:22,020 --> 00:21:23,110 ! (أحبك يا (جون 305 00:21:23,540 --> 00:21:24,480 فلتمكث هناك 306 00:21:30,990 --> 00:21:31,670 هيا بنا 307 00:21:53,510 --> 00:21:54,140 جون) ؟) 308 00:21:57,610 --> 00:21:58,190 ! (جون) 309 00:22:02,920 --> 00:22:04,270 أأنتَ على ما يرام ؟ - أماه ؟ - 310 00:22:04,970 --> 00:22:05,780 جون) ؟) - أماه ؟ - 311 00:22:08,340 --> 00:22:10,630 ! (جون) ! لا 312 00:22:11,000 --> 00:22:11,630 ! (جون) 313 00:22:15,410 --> 00:22:16,290 ! خُدعة لطيفة 314 00:22:16,790 --> 00:22:17,290 أأعجبتك ؟ 315 00:23:08,250 --> 00:23:09,700 ! في المرّة القادمة ، فلتنفذ ما دُرّبتَ عليه 316 00:23:10,090 --> 00:23:10,660 ! فلتهرب 317 00:23:11,090 --> 00:23:11,760 ! إذهب 318 00:23:52,050 --> 00:23:52,805 هل أوقفتيه ؟ 319 00:23:52,840 --> 00:23:55,150 120ثانية ، وسيُعاد تشغيل النظام 320 00:23:56,330 --> 00:23:57,800 (لقد أ ُرسلتُ إلي هنا لحماية (جون 321 00:23:57,835 --> 00:23:58,500 ! ليس الآن 322 00:23:58,910 --> 00:23:59,460 ! ليس بعد 323 00:24:43,030 --> 00:24:45,080 ! ربما تودّين إعادة هؤلاء إلي الحمّالة 324 00:24:50,950 --> 00:24:52,600 يجب أن نكون بمأمن هنا لساعتين قادمتين 325 00:24:54,630 --> 00:24:55,930 نذهب إلي الحدود عند وقت الغداء 326 00:24:59,560 --> 00:25:00,450 من أيّ عام أنتِ ؟ 327 00:25:05,880 --> 00:25:07,290 منذ متى وأنتِ تبحثين عنّا ؟ 328 00:25:08,470 --> 00:25:09,720 ثلاثة وسبعون يومًا 329 00:25:11,840 --> 00:25:12,510 والحرب ؟ 330 00:25:13,430 --> 00:25:17,920 نظام شبكة الدفاع (سكاي نت) الصاروخي , تمّ تفعيله في التاسع عشر من إبريل لعام 2011 331 00:25:17,955 --> 00:25:19,475 , معلنًا الحرب على البشريّة و 332 00:25:19,510 --> 00:25:22,050 ! وأطلق حرب إبادة نوويّة بعد يومين 333 00:25:24,260 --> 00:25:25,360 ! (مايلز ديسون) 334 00:25:26,550 --> 00:25:27,990 (شخص آخر صمّم (ساكي نت 335 00:25:31,400 --> 00:25:32,040 من ؟ 336 00:25:33,750 --> 00:25:34,445 لا ندري 337 00:25:34,480 --> 00:25:37,210 لا تدرون من صمّم الحاسب ! الذي دمّر العالم 338 00:25:37,245 --> 00:25:38,615 لم أ ُرسل إلي هنا من أجل ذلك 339 00:25:38,650 --> 00:25:42,680 كلا ، أ ُرسلتِ إلي هنا لحماية إبني من أن يُغتال 340 00:25:44,920 --> 00:25:46,400 خطيبكِ ذهب إلي الشرطة 341 00:25:48,290 --> 00:25:49,690 ! كان يجب أن تُغيروا هويّتكم 342 00:25:50,770 --> 00:25:51,670 ! إذهبي إلي الجحيم 343 00:25:57,180 --> 00:25:58,370 كانوا سيجدونكم على أيّة حال 344 00:25:59,440 --> 00:26:00,200 دائمًا ما يفعلون 345 00:26:26,280 --> 00:26:27,310 هناك صديري واقي في هذا الكرسي 346 00:26:28,640 --> 00:26:32,100 تمّ نشر الخبر في عموم الولاية ! لكن مضت ... 19 ساعة 347 00:26:35,420 --> 00:26:36,770 ما الذي حدث هنا بحقّ الجحيم ؟ 348 00:26:38,420 --> 00:26:40,380 ! (إثنان وعشرون شاهد ، أيها النائب (ريج 349 00:26:42,510 --> 00:26:45,470 إثنان وعشرون من أهل بلدتك الطيّبين 350 00:26:45,860 --> 00:26:47,130 هذا فريق كرة قدم كامل 351 00:26:48,100 --> 00:26:49,550 خمّن ما الذي رآه تسعة عشر منهم ؟ 352 00:26:50,470 --> 00:26:56,120 ! مُسلّح ذا ساق آليّة 353 00:27:31,220 --> 00:27:32,600 لماذا يحدث هذا مجدّداً ؟ 354 00:27:38,950 --> 00:27:39,590 لا أدري 355 00:27:41,420 --> 00:27:42,350 لقد أوقفتيه 356 00:27:44,950 --> 00:27:45,750 أعتقد أني لم أفعل 357 00:27:53,550 --> 00:27:54,340 حسنًا ، تستطيعين 358 00:27:58,350 --> 00:27:59,265 , لقد غيّرتي المستقبل 359 00:27:59,300 --> 00:28:00,730 فقط ، لم تُغيريه بما فيه الكفاية 360 00:28:00,765 --> 00:28:01,800 لذا يمكنكِ القيام بهذا مجدّداً 361 00:28:02,560 --> 00:28:03,380 (لا أدري يا (جون 362 00:28:04,010 --> 00:28:05,060 , لا يمكنُني مواصلة الهرب 363 00:28:05,530 --> 00:28:06,350 ! لا أستطيع 364 00:28:08,610 --> 00:28:10,120 لستُ من يظنّون أنهُ هو 365 00:28:10,350 --> 00:28:11,485 " المسيح " المترجم : تعني المسيح والمتمثّل بعيسى وأيضًا النبيّ المُنتظر عند اليهود 366 00:28:11,520 --> 00:28:12,900 لا تعلم هذا 367 00:28:16,280 --> 00:28:17,770 أعلم 368 00:28:18,860 --> 00:28:20,400 لا يمكنُني قيادة جيش 369 00:28:21,950 --> 00:28:23,130 ربما يكون هذا أنتِ ، لكنهُ لن , يكون أنا أبداً 370 00:28:23,165 --> 00:28:24,610 لذا يجب عليكِ أن توقفي هذا 371 00:28:25,990 --> 00:28:26,800 أرجوك 372 00:28:32,740 --> 00:28:33,400 ! أماه 373 00:28:38,280 --> 00:28:39,060 حسنًا 374 00:28:43,100 --> 00:28:44,050 حسنًا ماذا ؟ 375 00:28:47,890 --> 00:28:48,620 ! سوف أوقفه 376 00:28:51,370 --> 00:28:51,990 ! سوف أوقفه 377 00:29:02,750 --> 00:29:04,040 لن نذهب عبر الحدود 378 00:29:04,840 --> 00:29:05,460 إلي أين سنذهب ؟ 379 00:29:06,870 --> 00:29:07,700 (لنجد (سكاي نت 380 00:29:22,080 --> 00:29:22,580 أتودّين شريحة بطاطس !؟ 381 00:29:34,570 --> 00:29:38,030 في المدرسة ، إعتذرت لكذبك عليّ 382 00:29:38,700 --> 00:29:40,900 لذا يجب أن أعتذر لكذبي عليك 383 00:29:45,000 --> 00:29:45,900 لا بأس ، متفهّم 384 00:29:48,190 --> 00:29:49,460 أردتِ التقرّبَ منّي 385 00:29:49,495 --> 00:29:50,730 ... فقط ، الطريقة وكأنكِ لستِ 386 00:29:52,650 --> 00:29:53,220 مُبرمجة 387 00:29:56,210 --> 00:29:57,625 , مثل فتاة جميلة تُحاول بجدّ فعلاً 388 00:29:57,660 --> 00:29:59,040 وتُصادق الطفل غريب الأطوار الجديد 389 00:30:01,450 --> 00:30:02,440 , لو فكرتُ في الأمر 390 00:30:03,430 --> 00:30:05,390 لعلمتُ أنّ هناك شيء غير طبيعي ، كما تعلمين ؟ 391 00:30:10,010 --> 00:30:11,740 في المستقبل ، لديك العديد من الأصدقاء 392 00:30:18,970 --> 00:30:19,880 أيّ موديل أنتِ ؟ 393 00:30:21,800 --> 00:30:22,630 هل أنتِ جديدة ؟ 394 00:30:22,665 --> 00:30:23,460 ... تبدين 395 00:30:25,520 --> 00:30:26,290 ! مُختلفة 396 00:30:33,150 --> 00:30:33,680 إني كذلك 397 00:30:42,860 --> 00:30:43,570 هيا بنا 398 00:30:48,070 --> 00:30:50,780 " لوس أنجلوس " بـــ " كاليفورنيا" * * التاسع من سبتمبر لعام 1999 399 00:30:51,880 --> 00:30:53,820 (منزل عائلة (ديسون 400 00:30:55,680 --> 00:30:56,960 ! أماه ، لقد وصلت البيتزا 401 00:30:58,750 --> 00:30:59,990 ! أماه ، البيتزا 402 00:31:04,480 --> 00:31:05,300 أماه ؟ 403 00:31:07,430 --> 00:31:08,025 ! أنتِ 404 00:31:08,060 --> 00:31:09,730 ! (يجب أن نتحدّث حول (مايلز) ، يا (تيريزا 405 00:31:10,180 --> 00:31:11,070 داني) ، فلتذهب لغرفتك) 406 00:31:11,540 --> 00:31:12,210 فوراً 407 00:31:14,040 --> 00:31:15,235 كيف تجرؤين على المجيء إلي هنا ؟ 408 00:31:15,270 --> 00:31:17,420 ، أعلم بما أخبروكِ به لكن لم يحدث الأمر بتلك الطريقة 409 00:31:17,455 --> 00:31:18,640 ! إغربي عن وجهي 410 00:31:19,690 --> 00:31:20,245 ! الآن 411 00:31:20,280 --> 00:31:21,790 لم يحدث الأمر بتلك الطريقة 412 00:31:25,970 --> 00:31:27,250 لا يمكنُني السماح لكِ بالقيام بهذا 413 00:31:27,510 --> 00:31:28,005 ! إليكِ عنّي 414 00:31:28,040 --> 00:31:28,930 ! إستمعي لي 415 00:31:30,210 --> 00:31:31,680 (لم أقتل (مايلز 416 00:31:33,510 --> 00:31:34,910 حسنًا ، لم أفعلها 417 00:31:37,940 --> 00:31:38,670 لم أكُن لأفعلها أبداً 418 00:31:40,080 --> 00:31:41,050 مايلز) كان بطلاً) 419 00:31:42,310 --> 00:31:43,690 إذاً ، لمَ أنتِ هنا ؟ 420 00:31:45,200 --> 00:31:46,220 ! لقد عُدنا 421 00:31:54,290 --> 00:31:56,080 ! قلتِ لي أنهُ لن يكون هناك المزيد من الآلات 422 00:32:03,540 --> 00:32:04,835 إسمعي ، إنهُ يحدُث مجدّداً 423 00:32:04,870 --> 00:32:06,130 كل شيء حاربنا من أجل إيقافه 424 00:32:07,700 --> 00:32:10,045 ، " عمل (مايلز) في مؤسّسة " سيبر دين هو الخيط الوحيد لدينا 425 00:32:10,080 --> 00:32:13,630 أهناك أيّ أحد في أيّ مكان أظهر إهتمام بعمله ؟ 426 00:32:13,665 --> 00:32:15,070 أيّ أحد من الممكن أن , يكون قد أخبره 427 00:32:15,105 --> 00:32:16,680 شخص ما نسيهُ 428 00:32:17,070 --> 00:32:17,815 لا يوجد أيّ أحد 429 00:32:17,850 --> 00:32:18,560 لقد ذهب كل شيء 430 00:32:19,330 --> 00:32:20,600 لقد دمّرتِ كل شيء 431 00:32:21,050 --> 00:32:28,090 .. أنتِ و (مايلز) دمّرتُما ! لقد دمّرتِ كل شيء 432 00:32:33,070 --> 00:32:33,850 يجب أن نرحل 433 00:32:35,030 --> 00:32:35,780 ! حالاً 434 00:32:51,490 --> 00:32:52,180 ! ساعديني 435 00:32:53,600 --> 00:32:54,740 ! ساعدي ولدي 436 00:33:18,640 --> 00:33:20,240 ! أماه ! أماه 437 00:33:43,230 --> 00:33:43,970 ! رباه 438 00:34:04,171 --> 00:34:06,071 أحضرم ضمّادات ، كحول 439 00:34:06,172 --> 00:34:07,872 ! أماه ، إنكِ بحاجة لطبيب - ! إذهب - 440 00:34:08,073 --> 00:34:10,173 سوف نجد ملجأ بالخلف 441 00:34:10,674 --> 00:34:12,674 صندوق الإسعافات الأوليّة على الأرضيّة 442 00:34:34,610 --> 00:34:35,980 أنجزي المهمّة قبل أن يرجع 443 00:34:38,690 --> 00:34:39,515 سأحضر بعض الثلج 444 00:34:39,550 --> 00:34:41,610 سأخدّركِ ، سيُبطيء هذا من فقد الدم 445 00:34:41,910 --> 00:34:43,790 خيط وإبرة سيُبطئان من فقد الدم 446 00:34:44,600 --> 00:34:45,240 إفعليها الآن 447 00:35:09,530 --> 00:35:10,630 لا يمكنُنا مواصلة الهرب 448 00:35:14,830 --> 00:35:16,240 ! سأفقد ولدي 449 00:35:20,480 --> 00:35:21,260 ! سوف يهجُرني 450 00:35:26,320 --> 00:35:27,120 ! سوف يهجُرني 451 00:35:50,360 --> 00:35:50,990 ما الوقت الآن ؟ 452 00:35:51,530 --> 00:35:52,630 7:52 453 00:35:53,690 --> 00:35:54,490 كيف حالكِ ؟ 454 00:35:55,490 --> 00:35:56,030 أفضل 455 00:35:56,840 --> 00:35:57,360 جيّد 456 00:35:58,500 --> 00:35:59,390 يجب أن نرحل 457 00:35:59,930 --> 00:36:00,480 إلي أين ؟ 458 00:36:02,610 --> 00:36:03,280 سأريكِ 459 00:36:10,700 --> 00:36:12,090 إذاً ، ألديكِ حساب هنا ؟ 460 00:36:12,750 --> 00:36:14,000 صندوق وديعة إئتمان 461 00:36:14,480 --> 00:36:18,250 متى قمتي بفتحه ؟ - 1963 - 462 00:36:26,140 --> 00:36:27,290 ! فلينبطح الجميع على الأرض 463 00:36:27,940 --> 00:36:28,550 من فضلكم 464 00:36:37,470 --> 00:36:39,010 مفاتيح صناديق ودائع الإتمان 465 00:36:48,460 --> 00:36:49,950 إدلُفا للداخل ، المفاتيح ؟ 466 00:36:55,460 --> 00:36:57,590 أغلقي الباب علينا ، ثمّ إبتعدي عن الباب بعد ذلك 467 00:36:57,625 --> 00:36:58,780 سأعرف إن لم تبتعدي 468 00:37:12,750 --> 00:37:14,570 قلتِ أنّ لديكِ صندوق وديعة إئتمان 469 00:37:16,750 --> 00:37:17,550 أجل 470 00:37:40,980 --> 00:37:41,950 إفتحوا هذه الصناديق 471 00:37:42,900 --> 00:37:44,170 ضعوا كل ما تجدونهُ على الطاولة 472 00:37:46,470 --> 00:37:47,240 بحذر 473 00:38:25,010 --> 00:38:25,630 ! (يا (جيمس 474 00:38:26,220 --> 00:38:26,950 يجب أن ترى هذا 475 00:38:31,980 --> 00:38:33,490 إنطلق جرس الإنذار منذ سبعة دقائق 476 00:38:34,420 --> 00:38:37,280 أرسلت الكاميرا نسخة رقميّة " لسيرفرات شرطة " لوس أنجلوس 477 00:38:38,120 --> 00:38:38,990 ألا تعرفهم ؟ 478 00:38:41,380 --> 00:38:42,820 ! أقلّ وأقلّ بمرور الوقت 479 00:38:45,740 --> 00:38:47,000 أهذا السلاح من المستقبل ؟ 480 00:38:48,290 --> 00:38:50,060 لا يمكنك جلب أيّ شيء خلال مجيئك 481 00:38:50,580 --> 00:38:52,880 لا أسلحة ، لا ملابس ، ولا أيّ شيء 482 00:38:56,410 --> 00:38:57,990 تُرسل شخصًا ما لصناعته 483 00:39:01,750 --> 00:39:02,320 ما هذا ؟ 484 00:39:03,600 --> 00:39:04,260 ! أمل 485 00:39:33,250 --> 00:39:33,990 أهذه هيَ الشرطة ؟ 486 00:39:34,840 --> 00:39:35,305 كلا 487 00:39:35,340 --> 00:39:36,260 إبتعد عن الباب 488 00:39:36,470 --> 00:39:37,020 لماذا ؟ 489 00:39:39,400 --> 00:39:40,160 لهذا 490 00:39:55,710 --> 00:39:57,020 من الأفضل أن يكون هذا ما أعتقد أنهُ هو 491 00:39:57,690 --> 00:39:58,970 أحد أفضل مهندسينا 492 00:39:59,380 --> 00:40:00,960 إستغرق منهُ الأمر ثمانية أشهر ليفكك الأجزاء 493 00:40:02,180 --> 00:40:04,720 عندما يتحوّل محلول النظير المشعّ إلي اللون الأحمر ، يمكنكِ إطلاق النار 494 00:40:04,755 --> 00:40:05,420 نظير مشعّ ؟ 495 00:40:06,800 --> 00:40:07,785 أهذا السلاح نووي ؟ 496 00:40:07,820 --> 00:40:08,770 كلا ، ليس في الواقع 497 00:40:16,890 --> 00:40:18,195 مازلتُ لا أفهم لمَ قمتِ بحبسنا بالداخل 498 00:40:18,230 --> 00:40:19,500 ! لم يكن لزامًا علينا أن نُحاصر كالجرذان 499 00:40:19,535 --> 00:40:20,380 لسنا مُحاصرين 500 00:40:30,190 --> 00:40:30,810 ما هذا ؟ 501 00:40:31,810 --> 00:40:33,600 حصل مهندس على مهمّة بناء الخزنة 502 00:40:33,635 --> 00:40:35,250 حتى يكون لدينا دائمًا طريق للعودة 503 00:40:48,110 --> 00:40:48,780 ماذا فعلتِ ؟ 504 00:40:49,420 --> 00:40:50,370 أتريدين العثور على (سكاي نت) ؟ 505 00:40:51,180 --> 00:40:52,080 أتريدين إيقاف (سكاي نت) ؟ 506 00:40:53,680 --> 00:40:54,505 هذا هو الطريق 507 00:40:54,540 --> 00:40:55,855 ! لا تعرفون من قام بتصميمه 508 00:40:55,890 --> 00:40:58,430 كلا ، لكنّنا نعرف أين ومتى 509 00:40:58,850 --> 00:41:00,370 يمكنُنا الذهاب والقضاء عليه قبل مولدِه 510 00:41:00,940 --> 00:41:01,750 , يمكنكم التوقف عن الهرب 511 00:41:02,140 --> 00:41:02,990 , نمكُث في مكان واحد 512 00:41:03,440 --> 00:41:04,040 نقاتل 513 00:41:31,100 --> 00:41:32,780 ! أماه ! يجب أن نرحل ، الآن 514 00:41:38,770 --> 00:41:39,410 ! أماه 515 00:41:43,340 --> 00:41:44,040 ! إفعليها 516 00:43:12,740 --> 00:43:13,290 أين نحن ؟ 517 00:43:14,220 --> 00:43:14,850 نفس المكان 518 00:43:15,970 --> 00:43:16,740 ! زمان مختلف 519 00:43:31,790 --> 00:43:32,520 ! إنظروا لهذه 520 00:43:34,900 --> 00:43:35,850 ! يوم رائع يا عزيزتي 521 00:43:36,530 --> 00:43:37,860 ! لديّ شيء لكِ 522 00:43:53,850 --> 00:43:55,050 إذاً ، هنا حيثُ يبدأ كل شيء ؟ 523 00:43:57,680 --> 00:43:58,950 هنا حيثُ يبدأ (سكاي نت) ؟ 524 00:44:00,850 --> 00:44:01,610 في مكان ما هنالك 525 00:44:04,060 --> 00:44:05,180 ولا يعلم أيّ أحد أنّنا هنا 526 00:44:17,160 --> 00:44:17,870 أنتم بآمان 527 00:44:21,340 --> 00:44:22,650 لا أحد بمأمن أبداً 528 00:44:32,830 --> 00:44:33,430 هيا 529 00:44:43,810 --> 00:44:45,993 يٌقال أنّ موت أيّ 530 00:44:45,994 --> 00:44:48,480 إنسان لهو موت للعالم بأسره 531 00:44:49,240 --> 00:44:53,850 بالأخصّ للآباء ، موت إبن لا يقلّ عن محرقة 532 00:44:54,280 --> 00:44:57,770 في حالة إبني ، هذه الكلمات حقيقيّة حرفيًا 533 00:44:58,830 --> 00:45:00,865 وأخيراً الليلة ، تسجيل فيديو لهواة 534 00:45:00,900 --> 00:45:04,035 لما يمكن أن نعتبرهُ حيلة جامعيّة فشلت 535 00:45:04,070 --> 00:45:08,490 حيثُ سبّب ثلاثة متسكعون فوضى محاولين عبور الطريق السريع 105 536 00:45:08,525 --> 00:45:09,910 عزيزي ، أسمعتني ؟ 537 00:45:10,180 --> 00:45:10,740 إننا متأخرون 538 00:45:11,490 --> 00:45:13,550 أجل ، سمعتُكِ 539 00:45:15,330 --> 00:45:17,130 , وبالرغم من أنّنا سافرنا خلال الزمن 540 00:45:17,810 --> 00:45:22,640 ، كسرنا قواعد الطبيعة , سوف يستمرّون في المجيء من أجله 541 00:45:23,530 --> 00:45:24,710 محاولين قتلهُ 542 00:45:26,470 --> 00:45:27,660 , لكن حتى ذلك اليوم 543 00:45:34,590 --> 00:45:36,690 ! سوف تكون معركة حامية الوطيس 544 00:45:36,691 --> 00:45:38,991 ... أرجوا أن تكونوا قد إستمتعتم " Thelastthrone " 545 00:45:38,992 --> 00:45:45,192 ... وإلي اللقاء في الحلقة القادمة " إعرف نفسك " 546 00:45:45,193 --> 00:45:51,793 ... مـــع تــحــيـــاتـــي Thelastthrone Thelastthrone@hotmail.com