1 00:00:00,081 --> 00:00:02,100 The Sarah Connor Chronicles S02E05 - Goodbye to All that 2 00:00:02,110 --> 00:00:05,110 ..:: SubCentral.de & TV4User.de ::.. Pflaumenschnaps & Steff 3 00:00:14,317 --> 00:00:15,518 Martin Bedell? 4 00:00:19,654 --> 00:00:20,939 Sein Name ist Martin Bedell. 5 00:00:23,824 --> 00:00:26,219 Er war mit Dir im Century Arbeitslager. 6 00:00:26,929 --> 00:00:28,364 Ganz genau bis zur Flucht. 7 00:00:28,696 --> 00:00:29,616 Also kannte ich ihn? 8 00:00:29,776 --> 00:00:32,077 Du kanntest ihn. Jeder kannte ihn. 9 00:00:32,359 --> 00:00:34,905 Aber er kennt nicht diesen, oder? Nicht diesen Martin Bedell. 10 00:00:35,025 --> 00:00:37,082 Nein, einen anderen Martin Bedell. 11 00:00:37,242 --> 00:00:38,627 Vielleicht ist es nur Zufall. 12 00:00:38,747 --> 00:00:41,420 Wie viele Zufälle namens Sarah Connors wurden umgebracht, 13 00:00:41,540 --> 00:00:43,254 bevor SkyNet Dich endlich ausgemacht hat? 14 00:00:46,252 --> 00:00:47,674 Also warum wollen die ihn töten? 15 00:00:47,794 --> 00:00:50,387 Er hatte Erfahrung und Wissen, was John nützlich war. 16 00:00:51,064 --> 00:00:53,014 Militärische Vorbereitungsschule, dann West Point. 17 00:00:53,174 --> 00:00:54,683 Bedell hatte echtes Training. 18 00:00:55,098 --> 00:00:57,695 Er half John dabei, den Widerstand aufzubauen. 19 00:01:10,906 --> 00:01:13,742 Also es gibt 3 Martin Bedells in L.A. Jetzt sind nur noch 2. 20 00:01:13,903 --> 00:01:15,542 Woher wissen wir, welcher das Ziel ist? 21 00:01:15,662 --> 00:01:16,865 Beide sind es. 22 00:01:18,015 --> 00:01:19,644 Maschinen sind gründlich. 23 00:01:20,624 --> 00:01:22,001 Das einzig gute an Denen. 24 00:01:23,094 --> 00:01:25,888 Du hast also war, 30 Sekunden gebraucht um diese Namen zu finden? 25 00:01:26,008 --> 00:01:28,550 Wenn da ein T-888 unterwegs ist, hat er die auch gefunden. 26 00:01:29,676 --> 00:01:32,703 - Wo willst Du hin? - Martin Bedell Nummer Eins. 27 00:01:32,823 --> 00:01:34,128 Die naheste Adresse. 28 00:01:34,507 --> 00:01:37,684 - Ohne einen Plan? - Ich hab einen Plan. Der Waffen beinhaltet. 29 00:01:37,844 --> 00:01:38,560 Warte. 30 00:01:39,070 --> 00:01:42,173 - Du wirst nicht mit ihm mitgehen. - Nein. Alle mal kurz warten. 31 00:01:47,270 --> 00:01:49,806 P.Alto... Wir dachten es wäre eine Person. Ist es nicht, es ist ein Ort. 32 00:01:49,926 --> 00:01:52,490 Es ist die Militärische Vorbereitungsschule in Carlsbad. 33 00:01:52,650 --> 00:01:54,367 Hier ist das Schülerverzeichnis. 34 00:01:54,578 --> 00:01:56,379 Martin Bedell Nummer Zwei. 35 00:01:56,821 --> 00:01:58,371 Vielleicht haben wir einen Vorsprung. 36 00:01:58,776 --> 00:02:00,284 Ich belade den Truck. 37 00:02:00,628 --> 00:02:03,042 - Wir werden hinfahren. - Werden wir, nicht wahr? 38 00:02:04,851 --> 00:02:06,003 Es ist eine Schule für Jungs. 39 00:02:06,496 --> 00:02:07,756 Ich kann das machen. 40 00:02:08,157 --> 00:02:09,346 Ich werde das machen. 41 00:02:10,960 --> 00:02:13,469 Nichts kompliziertes. Wir finden den Jungen, 42 00:02:13,630 --> 00:02:15,012 werfen ihn in ein Loch. Passen auf ihn auf. 43 00:02:15,865 --> 00:02:17,389 Ist so sicher, wie alles was wir machen. 44 00:02:22,920 --> 00:02:23,783 Geht. 45 00:02:25,338 --> 00:02:26,201 Zwei. 46 00:02:28,769 --> 00:02:30,904 Zwei Sarah Connors wurde getötet, bevor er mich gefunden hatte. 47 00:02:32,893 --> 00:02:35,688 Cameron und ich werden den anderen Martin Bedell finden. 48 00:02:35,808 --> 00:02:39,107 Vielleicht können wir den T-888 ja aufhalten, bevor er zu Euch kommt. 49 00:02:41,816 --> 00:02:43,290 Er ist kein Soldat. 50 00:02:45,367 --> 00:02:46,218 Nein. 51 00:02:46,890 --> 00:02:47,891 Noch nicht. 52 00:03:34,360 --> 00:03:36,759 Du hast seit Anaheim kein Wort mehr gesagt. 53 00:03:37,873 --> 00:03:39,681 Das sind 64 Kilometer Schweigen. 54 00:03:44,643 --> 00:03:47,265 Denkst Du nach oder sorgst Du Dich? 55 00:03:49,092 --> 00:03:49,983 Ich denke. 56 00:03:51,853 --> 00:03:53,061 Wegen Bedell? 57 00:03:53,312 --> 00:03:55,238 Wenn wir ihn haben, wo sollen wir ihn denn verstecken? 58 00:03:55,695 --> 00:03:57,998 Wer sagt, wir würden ihn verstecken? 59 00:03:58,561 --> 00:04:00,259 Martin Bedell irgendwo in einer Höhle zu verstecken, 60 00:04:00,379 --> 00:04:03,176 könnte genauso gut heißen, dass er tot irgendwo rum liegt. 61 00:04:03,980 --> 00:04:05,681 Bringt John Connor keinen Nutzen. 62 00:04:07,577 --> 00:04:09,719 Und außerdem, es ist eine Militärschule. 63 00:04:09,839 --> 00:04:11,684 Soldaten, Waffen, 64 00:04:12,557 --> 00:04:14,572 es könnte nichts Besseres geben. 65 00:04:17,913 --> 00:04:21,435 Also gehört Ihnen dieses Atomkraftwerk, Serrano Point? 66 00:04:22,709 --> 00:04:24,507 Ich habe ein Interesse daran. 67 00:04:24,802 --> 00:04:27,503 Ist das die Firma, auf die Sie sich neulich bezogen haben? 68 00:04:27,623 --> 00:04:29,452 Die, die ich für Sie überprüfen soll? 69 00:04:29,572 --> 00:04:30,435 Die ist es. 70 00:04:31,470 --> 00:04:33,869 Die beinahe Atomschmelze vor ein paar Wochen... 71 00:04:34,239 --> 00:04:37,142 Die Nachrichten sagten, dass ein Angestellter für diesen Unfall verantwortlich sei. 72 00:04:39,582 --> 00:04:42,702 Mr. Ellison, es gibt keine Unfälle. 73 00:05:41,416 --> 00:05:43,353 Kansas, hier ist Hammerhead. Kannst Du mich hören? 74 00:05:43,473 --> 00:05:45,257 - Kansas, antworte! - Er ist zurück, es ist Kyle. 75 00:05:55,508 --> 00:05:58,194 - Die Blechdosen haben grad den Kansas Bunker getroffen. - Überlebende? 76 00:05:59,355 --> 00:06:00,359 Sind jetzt Gefangene. 77 00:06:01,185 --> 00:06:03,572 Ein Oger-Panzer, Drei Streifenwagen. 78 00:06:04,297 --> 00:06:06,744 Der Konvoi wird in der nächsten Stunde den Wilshire runterfahren. 79 00:06:06,904 --> 00:06:09,497 - Und ich dachte mir... - Nein. Wir haben unsere Befehle. 80 00:06:09,899 --> 00:06:11,668 Connor will seine Straßen im Griff haben. 81 00:06:11,788 --> 00:06:14,710 Also warten wir, überwachen die Bewegungen von SkyNet, 82 00:06:14,830 --> 00:06:18,214 - wir melden es und das war’s. - Was soll der Bericht den beinhalten? 83 00:06:19,447 --> 00:06:21,245 Dass wir gesehen haben, wie SkyNet diese Leute in ein Todeskamp 84 00:06:21,246 --> 00:06:22,677 gebracht hat, während wir auf unseren Ärschen saßen? 85 00:06:22,837 --> 00:06:24,355 Ich weiß, dass das Scheiße ist, alles klar? 86 00:06:24,475 --> 00:06:25,899 Aber wenn wir die Kontrolle über diese Straße verlieren, 87 00:06:25,900 --> 00:06:27,223 könnten wir mehr als nur einen Bunker verlieren, Kyle. 88 00:06:29,774 --> 00:06:31,832 - Wenn Connor hier wäre... - Connor ist nicht hier. 89 00:06:33,994 --> 00:06:35,549 Corporal, gehen Sie nach hinten. 90 00:06:35,893 --> 00:06:37,692 Suchen sie jede Kanalratte, die Sie finden können. 91 00:06:45,109 --> 00:06:46,533 Du weißt, was er dazu sagen würde? 92 00:06:46,694 --> 00:06:48,953 - Du weißt, was Connor dazu sagen würde? - Ja. 93 00:06:49,171 --> 00:06:51,016 Wenn er mich für Befehlsverweigerung erschießen will, 94 00:06:51,136 --> 00:06:53,249 soll er sich hinter den Blechdosen anstellen. 95 00:06:53,520 --> 00:06:55,022 Wir ziehen das durch. 96 00:07:04,215 --> 00:07:05,419 Geht's Dir gut? 97 00:07:18,671 --> 00:07:20,817 Wir haben 'ne Menge Jungs wie Ihr Neffe, Lieutenant. 98 00:07:20,937 --> 00:07:24,322 Alleinstehende Mutter, sozial zurückgezogen. Oft umgezogen. 99 00:07:24,761 --> 00:07:26,657 Dazu neigend, männliche Autoritäten zu ignorieren. 100 00:07:27,079 --> 00:07:30,824 - Hat seinen Dad, sagten Sie im Krieg verloren? - Getötet. Bei einer Mission. 101 00:07:31,906 --> 00:07:34,457 - Kann Ihnen nicht mehr dazu sagen. - Wissen Sie's nicht? 102 00:07:34,960 --> 00:07:37,126 - Kann nicht. - Ich verstehe. 103 00:07:40,122 --> 00:07:42,365 Gute Noten. Gute Testergebnisse. 104 00:07:44,088 --> 00:07:46,190 Guter Junge. Ich werde es folgender Maßen machen. 105 00:07:46,926 --> 00:07:49,877 Drei Wochen kann er als Anwärter mitmachen. Wenn es ihm gefällt, kann er bleiben. 106 00:07:49,997 --> 00:07:51,432 Dann reden wir über die Kosten. 107 00:07:51,846 --> 00:07:52,860 Danke. 108 00:07:54,102 --> 00:07:55,685 Ich werd's ihm erzählen. 109 00:07:56,507 --> 00:07:57,522 Lieutenant. 110 00:07:59,195 --> 00:08:01,150 Ich hab einen meiner Ausbilder vor ein paar Wochen verloren. 111 00:08:01,637 --> 00:08:04,821 Er war Reservist. Musste gehen. TAC. Lehrer-Ausbilder... 112 00:08:05,093 --> 00:08:08,697 Die die Kadetten davon abhalten einen "Herr der Fliegen" bei uns abzuziehen. 113 00:08:08,973 --> 00:08:11,713 Hab einen Ersatz eingestellt, aber der ist schon eine Woche überfällig. 114 00:08:11,833 --> 00:08:13,246 - Ich bin unterbesetzt. - Sir... 115 00:08:14,154 --> 00:08:17,291 mit allem Respekt, ich bin vermutlich der letzte Kerl nach dem Sie suchen. 116 00:08:20,758 --> 00:08:23,881 Kerle wie Sie werden am Arsch der Welt ausgesetzt... 117 00:08:24,403 --> 00:08:27,006 Da sollten Sie doch eine Woche lang mit 30 Heranwachsenden klar kommen. 118 00:08:32,136 --> 00:08:33,735 Gute Nachricht: Du bist dabei. 119 00:08:34,651 --> 00:08:37,056 - Und was ist die schlechte Nachricht? - Ich auch. 120 00:08:45,103 --> 00:08:47,874 Reiß Dich zusammen, Weichei! Du willst doch nicht abkacken. 121 00:08:47,994 --> 00:08:51,576 Hör auf über Deine Internetverbindung zu jammern und lern gefälligst zu spielen. 122 00:08:55,000 --> 00:08:56,372 Ich muss mal kurz vom Spielen weg. 123 00:09:08,627 --> 00:09:09,474 Ja? 124 00:09:20,880 --> 00:09:22,187 Komm schon, weg hier. 125 00:09:32,700 --> 00:09:33,826 Beeilung! Fahr los. 126 00:09:37,198 --> 00:09:38,050 Fahr. 127 00:09:54,698 --> 00:09:56,014 Alles gut? Alles klar? 128 00:09:56,175 --> 00:09:58,517 - Anschnallen. - Wer war dieser Mann? Er müsste tot sein. 129 00:09:58,677 --> 00:10:01,062 Wie kommt's, das er nicht tot ist und wo ist meine Mom? 130 00:10:01,223 --> 00:10:02,437 Keine Fragen mehr. 131 00:10:02,598 --> 00:10:04,190 Der momentane Aufenthaltsort Deine Mutter ist unbekannt. 132 00:10:04,511 --> 00:10:06,901 Dieser Mann ist ein Cyborg der Dich töten soll. 133 00:10:10,314 --> 00:10:11,928 Jetzt leg den Gurt an. 134 00:10:14,149 --> 00:10:17,633 Mit ist der Fallbericht bekannt, Mr. Nelson. Ich weiß was drin steht. 135 00:10:17,753 --> 00:10:20,455 Aber ich weiß nicht, was wirklich passiert ist. 136 00:10:20,859 --> 00:10:23,655 Die Leute die diese Berichte schreiben sind Bürokraten. 137 00:10:23,899 --> 00:10:27,630 Sie wissen doch, was Bürokraten machen, wenn die Tatsachen nicht in ihre Schemas passen? 138 00:10:28,007 --> 00:10:30,209 Die ignorieren Sie. Oder ändern Sie. 139 00:10:32,480 --> 00:10:36,051 Also dieses Ventil hier platzte plötzlich aufgrund von Metallverformung auf. 140 00:10:36,171 --> 00:10:37,313 Sicher. Klar. 141 00:10:37,651 --> 00:10:40,356 Nicht wirklich, aber lassen wir Mutter Natur das mal durchgehen. 142 00:10:40,476 --> 00:10:43,379 Also wie zur Hölle hat es sich von selbst wieder geschlossen? 143 00:10:45,621 --> 00:10:48,192 OK. Und wie stark müsste man sein um das auf und wieder zu zu machen? 144 00:10:49,219 --> 00:10:51,638 Auf einer Skala von 1 bis 10? Superman. 145 00:10:58,761 --> 00:11:02,463 Laut dem Bericht wurde dieser Schaden von einer Transformatorexplosion verursacht. 146 00:11:03,045 --> 00:11:05,462 Wollen Sie wissen, was die Sicherheitsbänder dazu sagen? 147 00:11:05,582 --> 00:11:07,767 Es gibt keine Bänder. Die sind weg. 148 00:11:07,887 --> 00:11:10,089 Das sind sie. Und wer hat sie genommen? 149 00:11:10,580 --> 00:11:12,466 Carl Greenway, während er dabei war sich zu erhängen? 150 00:11:13,223 --> 00:11:16,320 Diese mysteriösen Angestellten, die den Reaktor abgeschaltet haben? 151 00:11:16,880 --> 00:11:18,556 Sie stellen die gleichen Frage, die ich stellen würde. 152 00:11:20,450 --> 00:11:22,952 Ich stelle einen Bericht für das NRC zusammen. 153 00:11:23,375 --> 00:11:26,856 Die werden wohl selbst das Scheißhaus hier mit Fieberoptik untersuchen. 154 00:11:27,145 --> 00:11:29,842 Das wird den Ablaufplan ganz schön durcheinander wirbeln. 155 00:11:30,167 --> 00:11:32,451 Ablaufplan? Was für ein Ablaufplan ist das? 156 00:11:32,571 --> 00:11:35,470 August 2009. Geht das automatisierte System online. 157 00:11:35,590 --> 00:11:37,158 Und wir sind wieder im Geschäft. 158 00:11:37,686 --> 00:11:39,325 Das sagen die zumindest. 159 00:11:39,544 --> 00:11:42,538 Natürlich wird das nie passieren, wenn die Feds auf Kriegsfuß sind. 160 00:12:42,758 --> 00:12:44,360 - Klemmt's bei Dir? - Ja. 161 00:12:44,898 --> 00:12:46,060 Kennst Du SPORTS? 162 00:12:47,351 --> 00:12:48,749 Sowas wie Wrestling? 163 00:12:49,162 --> 00:12:50,572 Nein, ist 'ne Eselsbrücke. 164 00:12:50,692 --> 00:12:52,942 SPORTS. S-P-O-R-T-S. Darf ich? 165 00:12:55,474 --> 00:12:57,489 Alles klar. Also Du Schlägst (S). 166 00:12:57,609 --> 00:12:58,611 Zurückziehen (P). 167 00:12:58,805 --> 00:12:59,813 Nachschauen (O). 168 00:13:00,839 --> 00:13:01,846 Loslassen (R). 169 00:13:02,212 --> 00:13:03,219 Klopfst (T). 170 00:13:04,029 --> 00:13:05,037 und Schießt (S). 171 00:13:15,933 --> 00:13:17,425 Alles klar, danke. Anwärter. 172 00:13:17,758 --> 00:13:19,459 Gern geschehen, schätz ich mal. 173 00:13:26,952 --> 00:13:28,519 Ich bin Kadettenkapitän Martin Bedell. 174 00:13:29,151 --> 00:13:31,233 Der Kommandant hat mich gebeten Dich im Auge zu behalten. 175 00:13:31,353 --> 00:13:32,481 Um Dich auf die Offizierslaufbahn (?) vorzubereiten. 176 00:13:34,704 --> 00:13:35,807 Was ist das? 177 00:13:36,118 --> 00:13:37,987 Das ist ein Erfolgsschein... weil Du Pyle geholfen hast. 178 00:13:41,644 --> 00:13:44,577 Und das ist ein Misserfolgsschein. Wenn es das nächste Mal ein Problem gibt, 179 00:13:45,049 --> 00:13:47,079 rufst Du einen erfahreneren Kadett oder einen Lehrer. 180 00:13:48,131 --> 00:13:49,326 Läufst Du, Baum? 181 00:13:50,323 --> 00:13:51,525 Ich liebe es zu laufen. 182 00:13:54,854 --> 00:13:57,546 - Du siehst angefressen aus. - Oh, nein. Das ist klasse. 183 00:13:57,666 --> 00:14:01,194 Ja, stell Dir vor wie das wird, wenn Dich ein Marine Drill Instruktor dabei anschreit. 184 00:14:01,314 --> 00:14:02,760 Als ob sich dabei alles um Leben oder tot geht. 185 00:14:04,379 --> 00:14:05,561 Kann ich mir vorstellen. 186 00:14:12,841 --> 00:14:14,252 Ist das der neue Ausbilder. 187 00:14:15,463 --> 00:14:18,486 Guter Platz für einen Hinterhalt. Falls man mal einen braucht. 188 00:14:19,371 --> 00:14:20,979 Oder für den Fall, dass man sich dazu entschließt 189 00:14:21,373 --> 00:14:24,492 im Wald joggen zu gehen. Ganz allein. 190 00:14:26,779 --> 00:14:28,119 Ihr solltet vorsichtig sein. 191 00:14:28,694 --> 00:14:29,933 Ja, davor auch. 192 00:14:30,681 --> 00:14:32,195 Das ist Teer. La Brea. 193 00:14:32,493 --> 00:14:34,585 - Es ist hier überall. - Das stinkt fürchterlich. 194 00:14:36,205 --> 00:14:37,922 - Es stinkt nach... - Flugzeugtreibstoff. 195 00:14:38,292 --> 00:14:39,136 Also... 196 00:14:41,142 --> 00:14:43,550 Ihr lauft hier draußen, im Freien,... 197 00:14:43,760 --> 00:14:45,068 seid diesem Zeug aus- 198 00:15:08,502 --> 00:15:11,247 - Ich hab schon ne Menge von Ihnen gehört. - Nur gutes, hoffe ich, Sir. 199 00:15:13,257 --> 00:15:14,416 Sehr viel Gutes. 200 00:15:25,427 --> 00:15:28,514 - Also wann kann ich meine Mom anrufen? - Wenn es sicher ist. 201 00:15:28,674 --> 00:15:30,375 - Wann ist das? - Bald. 202 00:15:39,501 --> 00:15:40,774 Machen Sie das jede Nacht? 203 00:15:41,424 --> 00:15:42,230 Ja. 204 00:15:42,833 --> 00:15:44,697 Na, und was ist wenn Sie schlafen gehen? 205 00:15:45,329 --> 00:15:46,436 Dann ist Sie da. 206 00:15:57,392 --> 00:15:59,894 Lass uns was zum Anziehen fürs Bett finden. 207 00:16:04,151 --> 00:16:06,353 Irgendwas hier drinnen sollte Dir passen. 208 00:16:09,222 --> 00:16:10,222 Versuch's damit. 209 00:16:11,556 --> 00:16:12,641 Das ist zu klein. 210 00:16:13,167 --> 00:16:16,437 - Woher weißt Du das? Probier's an. - Das ist für einen 5-jährigen. 211 00:16:18,798 --> 00:16:20,149 Was ist damit? 212 00:16:20,844 --> 00:16:22,652 Das ist zum Fußball spielen. 213 00:16:26,815 --> 00:16:29,086 Das ist nicht Ihr Zeug, nicht wahr? 214 00:16:30,766 --> 00:16:32,474 Nein, das ist nicht unser Zeug. 215 00:16:33,489 --> 00:16:35,080 Ich will meine Mom anrufen. 216 00:16:35,356 --> 00:16:38,656 Sie sollte mir ein Buch für meinen Lesebericht besorgen. 217 00:16:41,559 --> 00:16:44,256 Wenn Du Deine Mutter anrufst, wird dieser Mann Sie benutzen um Dich zu finden. 218 00:16:44,621 --> 00:16:47,009 Dann wird er Sie töten. Dann tötet er Dich. 219 00:16:53,990 --> 00:16:56,092 Hast Du Lust auf eine gute Nacht Geschichte? 220 00:17:05,549 --> 00:17:07,348 Wir haben einen taktischen Fehler begangen. 221 00:17:07,598 --> 00:17:09,783 Wir hätten den T-888 nicht provozieren sollen. 222 00:17:09,903 --> 00:17:12,242 Wenn des kleinen Jungen im Sperrfeuer? 223 00:17:12,534 --> 00:17:14,203 Der Junge ist nicht wichtig. 224 00:17:14,363 --> 00:17:16,664 - Er ist nicht unsere Mission. - Er ist es jetzt. 225 00:17:25,124 --> 00:17:26,798 Das ist nur ein Kennen lernen, Sir. Sagen Sie Hallo. 226 00:17:26,918 --> 00:17:29,735 Fragen Sie, wie die sich schlagen. Dann können Sie den Zug entlassen. 227 00:17:29,855 --> 00:17:30,856 Es ist einfach. 228 00:17:30,976 --> 00:17:34,665 Oh, die wollen Sie vermutlich was über das Offiziersvorbereitungswochenende fragen. 229 00:17:34,785 --> 00:17:36,771 Wir lassen die Neuen ein paar Feldübungen machen. 230 00:17:36,891 --> 00:17:38,944 Hindernisläufe, simulierte Missionen. 231 00:17:39,064 --> 00:17:42,267 Im Wald rum rennen, Sie wissen schon?! Es wird Spaß machen. 232 00:17:42,946 --> 00:17:43,772 Spaß?! 233 00:17:46,744 --> 00:17:47,554 Hi, 234 00:17:49,106 --> 00:17:50,945 ich bin Lieutenant Baum. 235 00:17:52,800 --> 00:17:54,202 Ich bin Ihr neuer Ausbilder. 236 00:17:54,915 --> 00:17:56,692 Mir wurde also gesagt, 237 00:17:57,399 --> 00:18:00,040 daß mein Job darin besteht, zuzusehen, dass Sie sich alle gut machen. 238 00:18:04,663 --> 00:18:06,665 Nun, Sie sehen alle gut für mich aus. 239 00:18:07,666 --> 00:18:08,529 Also... 240 00:18:10,099 --> 00:18:11,301 Irgendwelche Fragen? 241 00:18:14,563 --> 00:18:15,865 Alles klar dann. 242 00:18:16,375 --> 00:18:17,182 Sir. 243 00:18:18,865 --> 00:18:20,227 Wir haben gehört, Sie waren im Krieg. 244 00:18:21,145 --> 00:18:22,645 Haben gehört, Sie haben Action erlebt. 245 00:18:24,458 --> 00:18:25,353 Ja. 246 00:18:29,063 --> 00:18:30,903 Ja, ich habe Action im Krieg erlebt. 247 00:18:31,064 --> 00:18:32,567 Hatten Sie 'ne Menge Abschüsse? 248 00:18:34,337 --> 00:18:36,535 - Wie bitte? - Abschüsse, Sir? 249 00:18:38,071 --> 00:18:39,913 Ich will so schnell es geht zu Infanterie. 250 00:18:40,033 --> 00:18:42,583 Vielleicht zu den Rangers. Oder zur Delta-Force. Zu den Besten der Besten. 251 00:18:44,054 --> 00:18:45,467 Zu den Besten der Besten? 252 00:18:46,991 --> 00:18:48,005 Abschüsse zählen? 253 00:18:48,787 --> 00:18:50,188 Als ob es ein Spiel wäre? 254 00:18:51,080 --> 00:18:52,425 Als ob es nur ein Spiel wäre? 255 00:18:53,466 --> 00:18:56,739 Ich erinnere mich da an einen speziellen Spaßtag. 256 00:18:59,535 --> 00:19:00,937 Einem Kerl aus meiner Einheit... 257 00:19:01,678 --> 00:19:04,146 wurde der Magen während eines Feuergefechtes aufgerissen. 258 00:19:05,974 --> 00:19:09,139 Er hat sechs Stunden damit verbracht, seine Eingeweide drin zu halten. 259 00:19:10,437 --> 00:19:11,441 Sein Kamerad... 260 00:19:12,405 --> 00:19:14,116 hat ihn auf dem Rücken getragen, 261 00:19:14,398 --> 00:19:16,303 bis zur nächsten Erste-Hilfe Station. 262 00:19:16,975 --> 00:19:20,704 Er hat gebetet, daß jemand diesen dämlichen Vollidioten wieder zusammen flicken kann. 263 00:19:24,395 --> 00:19:25,934 Dieses Spiel, Pyle. 264 00:19:28,258 --> 00:19:30,964 Dieses Spiel wird mit den Leben Deiner Kameraden gespielt. 265 00:19:31,227 --> 00:19:34,259 Mit den Leben Deiner Einheit. Deines Zuges. 266 00:19:35,844 --> 00:19:37,646 Dieses Spiel wird von Euch gespielt. 267 00:19:38,591 --> 00:19:41,075 Im Namen der gesamten menschlichen Rasse. 268 00:20:05,284 --> 00:20:06,484 Lernt meinen kleinen Freund, den EFP kennen. 269 00:20:07,565 --> 00:20:09,752 Es hockt in der Mitte der Straße und sprengt Metall in die Luft. 270 00:20:09,914 --> 00:20:11,464 Das ist seine Lebensaufgabe. 271 00:20:11,584 --> 00:20:13,277 Ich habe vor ihm zu helfen, dass zu erreichen. 272 00:20:13,397 --> 00:20:15,143 Wir haben die Straße mit diesen Dingern gepflastert. 273 00:20:15,263 --> 00:20:17,154 Wir müssen sichergehen, daß der Oger-Panzer darauf eingeht. 274 00:20:17,274 --> 00:20:20,278 Corporal Reese wird Euch rüber auf die Seite der LACMA bringen und Euch einsetzen. 275 00:20:20,398 --> 00:20:23,807 Wenn der Konvoi zu Eurer Position kommt, eröffnet das Feuer auf diesen Bunker. 276 00:20:24,426 --> 00:20:26,402 Er wird denken, dass eine Metallhaut in Schwierigkeiten steckt und ihm helfen kommen. 277 00:20:26,522 --> 00:20:28,526 Und wenn er das tut, Boom. 278 00:20:29,392 --> 00:20:30,337 Fragen? 279 00:20:32,086 --> 00:20:33,086 Abmarsch. 280 00:20:35,955 --> 00:20:38,102 Das sind Kinder. Die zählen auf Dich. 281 00:20:39,521 --> 00:20:40,401 Ich weiß. 282 00:20:43,318 --> 00:20:44,415 Alles Kinder. 283 00:21:06,844 --> 00:21:07,940 Dein Onkel... 284 00:21:08,539 --> 00:21:09,646 ist ein ziemlich heftiger Typ. 285 00:21:10,689 --> 00:21:12,990 Ja, ich weiß. Trotzdem ist er ein guter Kerl. 286 00:21:14,895 --> 00:21:17,321 Es ist nur... Es ist 'ne Menge zu ertragen. 287 00:21:18,647 --> 00:21:20,960 Alles war er schon durchgemacht hat. Du weißt schon... 288 00:21:22,521 --> 00:21:25,787 - Was soll man dazu schon sagen? - Du meinst, wie soll man da schon mithalten? 289 00:21:28,810 --> 00:21:31,170 Jeder Mann in meiner Familie, seit 5 Generationen, 290 00:21:31,290 --> 00:21:34,962 war ein General oder Staatsdiener, Geschäftsführer, etwas Aufregendes. 291 00:21:35,559 --> 00:21:36,715 Die waren alle hier. 292 00:21:37,460 --> 00:21:40,260 Aber weißt Du was das Beste hier an Presidio Alto ist? 293 00:21:41,679 --> 00:21:43,096 Die quer Feld ein Strecke. 294 00:21:44,771 --> 00:21:47,346 Weißt Du, manchmal, wenn ich da draußen bin... 295 00:21:47,466 --> 00:21:50,029 ganz alleine, und ich fühl mich ausgebrannt... 296 00:21:50,586 --> 00:21:52,303 Dann fällt alles, irgendwie, einfach... 297 00:21:53,447 --> 00:21:54,441 von mir ab. 298 00:21:55,250 --> 00:21:57,073 Aber manchmal, da wünschte ich, dass 299 00:22:00,656 --> 00:22:03,776 dass Du einfach weiterlaufen könntest ohne Dich um zu sehen. 300 00:22:10,371 --> 00:22:12,518 Ich den Sommer über dieses Mädchen kennen gelernt. 301 00:22:13,288 --> 00:22:14,693 Alicia heißt sie. 302 00:22:15,336 --> 00:22:16,588 Sie ist einfach der Wahnsinn, Alter. 303 00:22:17,681 --> 00:22:20,467 Sie fängt dieses Jahr an der Dartmouth an. Sie läuft, genauso wie ich. 304 00:22:20,733 --> 00:22:23,869 In ein paar Wochen kommt sie wieder nach Hause, und wenn sie das tut, 305 00:22:25,122 --> 00:22:27,067 denke ich, werde ich mit ihr gehen... 306 00:22:27,802 --> 00:22:28,934 und nicht mehr zurück schauen. 307 00:22:34,680 --> 00:22:36,024 Das ist ein Geheimnis, Baum. 308 00:22:37,048 --> 00:22:38,151 Behandle es auch so. 309 00:22:43,805 --> 00:22:45,085 Das mach ich immer. 310 00:23:10,426 --> 00:23:11,643 Ich war gerade auf dem Dach. 311 00:23:13,513 --> 00:23:16,940 Das ist ziemlich flaches Gebiet rund herum, aber die Bäume sind ein Problem. 312 00:23:18,061 --> 00:23:20,439 Wenn es soweit ist, wird er von dort kommen. 313 00:23:20,559 --> 00:23:23,613 Man ist allein und ausgesetzt hier. Das ist nicht gut. 314 00:23:26,023 --> 00:23:28,076 Und Du willst mir sagen, dass ich es besser wissen müsste. 315 00:23:30,712 --> 00:23:32,069 Bedell wird aufhören. 316 00:23:32,832 --> 00:23:34,052 Die Schule verlassen. 317 00:23:35,555 --> 00:23:36,711 Nein, wird er nicht. 318 00:23:37,068 --> 00:23:38,024 Tut er nicht. 319 00:23:38,213 --> 00:23:40,380 - Naja, vor hat er es. - Wird er aber nicht. 320 00:23:40,709 --> 00:23:41,960 Er absolviert. 321 00:23:42,492 --> 00:23:43,717 Geht nach West Point. 322 00:23:44,585 --> 00:23:45,340 Warum? 323 00:23:47,648 --> 00:23:49,765 Weil die Zukunft schon passiert ist 324 00:23:50,398 --> 00:23:52,464 und er nur grade Gefühlschaos durchmacht? 325 00:23:52,584 --> 00:23:55,326 - Er keine Wahl hat? - Er hat eine Wahl. 326 00:23:56,856 --> 00:23:58,548 Wir werden ihm nur helfen, die Richtige zu treffen. 327 00:23:58,740 --> 00:24:01,103 Wie es jeder Einzelne bei mir macht?! 328 00:24:05,668 --> 00:24:07,529 Es gibt 3 Ausgänge, innerhalb von 20 Metern. 329 00:24:07,649 --> 00:24:10,147 2 davon führen auf die Parkplätze und es gibt einen schwarzen Wagen mit Heckklappe. 330 00:24:10,267 --> 00:24:13,246 Drei andere Autos ohne verschlossene Türen, mit den Schlüsseln auf der Sonnenblende. 331 00:24:18,239 --> 00:24:19,503 Ich weiß es doch besser. 332 00:24:22,582 --> 00:24:25,515 Wir flehen Sie an. Seien Sie gnädig und lassen ihm nicht zustoßen. 333 00:24:26,460 --> 00:24:28,768 Marty, wenn Du das hören kannst, 334 00:24:29,976 --> 00:24:31,514 wir werden Dich zurückholen. 335 00:24:31,676 --> 00:24:33,558 - Dein Dad und ich lieben... - Mach das aus. 336 00:24:37,569 --> 00:24:39,502 Was hast Du Dir nur dabei gedacht, ihn das sehen zu lassen?! 337 00:24:39,622 --> 00:24:41,417 Er wollte seine Mutter sehen. 338 00:24:47,275 --> 00:24:48,402 Geht's Dir gut? 339 00:24:49,344 --> 00:24:50,699 Ich hab’s Euch doch gesagt. 340 00:24:50,861 --> 00:24:53,086 Und ich hab Euch auch gesagt, daß ich es bis Montag Fertighaben muss. 341 00:24:53,206 --> 00:24:54,462 Und heute ist schon Freitag. 342 00:24:54,582 --> 00:24:57,083 Ich hab noch nicht mal angefangen, und ich steck schon in Schwierigkeiten, 343 00:24:57,203 --> 00:24:59,345 und wenn man es nicht gemacht hat, lässt einen die Lehrerin 344 00:24:59,465 --> 00:25:01,276 sich vor die ganze Klasse hinstellen. 345 00:25:01,663 --> 00:25:03,331 Marty, langsamer. 346 00:25:04,028 --> 00:25:05,619 Du hyper ventilierst. 347 00:25:07,000 --> 00:25:07,819 Da. 348 00:25:08,388 --> 00:25:09,513 Durchatmen. 349 00:25:11,577 --> 00:25:13,265 Sag mir worum es geht. 350 00:25:15,452 --> 00:25:16,485 Ich sagte es dir bereits. 351 00:25:17,308 --> 00:25:18,562 Meine Buchbesprechung. 352 00:25:18,993 --> 00:25:20,028 Buchbesprechung? 353 00:25:20,450 --> 00:25:22,399 Ja. Sie muss am Montag fertig sein. 354 00:25:22,559 --> 00:25:24,519 Und ich habe noch nicht mal ein Buch ausgewählt. 355 00:25:24,639 --> 00:25:25,919 Hörst du nicht zu? 356 00:25:31,950 --> 00:25:33,325 Suchen wir dir eins. 357 00:25:35,559 --> 00:25:38,231 Es muss hier irgendwo irgendetwas für dich geben. 358 00:25:53,482 --> 00:25:55,181 Es war John's Lieblingsbuch. 359 00:25:56,700 --> 00:25:57,764 Wer ist John? 360 00:26:04,277 --> 00:26:05,806 Die Maschine wird nicht aufhören. 361 00:26:06,139 --> 00:26:08,215 Er wird zurück zum Haus des Kindes gehen, 362 00:26:08,335 --> 00:26:10,780 - seine Eltern finden, seine Mom finden. - Ich würde. 363 00:26:11,014 --> 00:26:12,514 Die Polizei wird bereits dort sein. 364 00:26:12,722 --> 00:26:14,825 - Die Polizei wird nichts helfen. - Ich weiß. 365 00:26:15,637 --> 00:26:18,455 Du wirst hier nicht gebraucht. Es gibt andere Orte wo schon. 366 00:26:18,735 --> 00:26:20,664 Du willst dass ich seine Eltern beschütze? 367 00:26:20,826 --> 00:26:22,709 Ich will dass es das beinhaltet. 368 00:26:33,981 --> 00:26:35,538 Brauchen sie etwas, Officer? 369 00:26:36,577 --> 00:26:37,577 Gutes Auge. 370 00:26:37,952 --> 00:26:39,726 - Job Vorraussetzung. - Richtig. 371 00:26:40,639 --> 00:26:41,857 Privat Bereich. 372 00:26:42,470 --> 00:26:44,397 Ich untersuche den Kraftwerksunfall. 373 00:26:45,348 --> 00:26:47,066 Bei dem Carl Greenway durchdrehte? 374 00:26:47,228 --> 00:26:49,581 Ja. Bei dem Carl Greenway durchdrehte. 375 00:26:50,928 --> 00:26:53,633 - Ich schätze er kam oft hier her. - Alle kommen sie. 376 00:26:53,753 --> 00:26:55,036 Inklusive Carl. 377 00:26:56,367 --> 00:26:57,769 Saß immer dort wo sie gerade sitzen. 378 00:26:58,452 --> 00:26:59,331 Trank alleine. 379 00:26:59,451 --> 00:27:00,622 Trank er viel? 380 00:27:00,951 --> 00:27:02,092 Tonic Water. 381 00:27:03,119 --> 00:27:04,251 Wie sie, wette ich. 382 00:27:05,333 --> 00:27:06,829 War er allein wie ich? 383 00:27:07,107 --> 00:27:08,767 Ziemlich jeden Abend. 384 00:27:08,887 --> 00:27:11,392 Ich verstehe nicht mal warum er überhaupt hierher kam. 385 00:27:11,651 --> 00:27:14,114 Obwohl, ich erinnere mich an eine heiße Braut, die sich mit ihm unterhielt, 386 00:27:14,234 --> 00:27:17,329 an dem Abend bevor im Kraftwerk alles den Bach runter ging. 387 00:27:17,766 --> 00:27:19,712 Wahrscheinlich eine von Sandys Freundinnen. 388 00:27:21,011 --> 00:27:23,144 Sandra leitet die Personalabteilung im Kraftwerk. 389 00:27:23,590 --> 00:27:25,475 War ihre Geburtstagsparty an diesem Abend, 390 00:27:26,308 --> 00:27:27,466 Ich habe Bilder. 391 00:27:29,811 --> 00:27:30,629 Darf ich? 392 00:27:58,762 --> 00:28:00,181 Finden sie den nachdem sie suchen? 393 00:28:02,379 --> 00:28:04,232 Eigentlich, so ziemlich das Gegenteil. 394 00:28:17,633 --> 00:28:19,162 Werden die es töten? 395 00:28:19,538 --> 00:28:21,360 Nein, eine Bremsschwelle. Das ist alles. 396 00:28:23,232 --> 00:28:24,327 Diese... 397 00:28:26,389 --> 00:28:27,389 Raufoss. 398 00:28:28,031 --> 00:28:29,203 Mark 211 Patrone. 399 00:28:29,626 --> 00:28:31,893 Tungsten Kern, Panzerbrechend. 400 00:28:32,013 --> 00:28:33,690 Hoch explosives Brandgeschoss. 401 00:28:34,983 --> 00:28:37,267 Trifft mit der Kraft einer 20 Millimeter Kanone. 402 00:28:37,387 --> 00:28:39,737 Habe Deinen Vater gesehen wie er einen HK mit einer von denen ausgeschaltet hat. 403 00:28:39,857 --> 00:28:42,189 Er mochte sie mehr als sein Plasma Gewehr. 404 00:28:43,694 --> 00:28:44,933 Also das wird es töten. 405 00:28:45,777 --> 00:28:47,120 Wird es aufhalten. 406 00:28:47,841 --> 00:28:49,756 Es wird seine Lebensentscheidungen nochmal überdenken. 407 00:29:08,859 --> 00:29:10,077 Dieser Soldat... 408 00:29:12,041 --> 00:29:14,620 Der eine über den du in Deiner Geschichte gesprochen hast. 409 00:29:15,615 --> 00:29:18,410 Mein Dad hat ihn zu dieser Erste-Hilfe-Station getragen, oder? 410 00:29:19,447 --> 00:29:20,189 Ja. 411 00:29:21,935 --> 00:29:25,859 Er hat die ganze Nacht gebraucht um das Blut aus seinem Tarnanzug zu bekommen. 412 00:29:26,233 --> 00:29:27,747 Weißt du was witzig ist? 413 00:29:28,595 --> 00:29:30,337 Ich habe die Tage ein Reh gesehen. 414 00:29:30,457 --> 00:29:32,155 Deshalb dachte ich wieder an ihn. 415 00:29:35,233 --> 00:29:37,141 Wir waren zusammen als ich zuletzt eins sah. 416 00:29:37,261 --> 00:29:39,268 - Vor dem Tag des jüngsten Gerichts? - Nein. Danach. 417 00:29:39,388 --> 00:29:42,077 Wir waren oben im Griffith Park, jagten uns was zu Essen. 418 00:29:43,159 --> 00:29:44,873 War ein Mordsgerät. 419 00:29:47,763 --> 00:29:50,892 Dein Dad hat zuvor noch nie eins gesehen. Ich meine, nicht so 420 00:29:53,038 --> 00:29:55,345 Nachdem ich es getötet hatte und wir näher ran gingen... 421 00:29:58,918 --> 00:30:00,677 fing dein Dad an zu weinen. 422 00:30:01,802 --> 00:30:05,215 Weißt du, stärker als ich ihn jemals hörte oder sah. 423 00:30:09,001 --> 00:30:11,133 Ich wusste nicht, wie ich ihn dazu bringen konnte aufzuhören. 424 00:30:12,152 --> 00:30:13,526 Ich begrub das Reh. 425 00:30:14,824 --> 00:30:16,011 Wir gingen hungrig weg. 426 00:30:21,245 --> 00:30:22,666 Er war nur ein Junge. 427 00:30:24,367 --> 00:30:25,448 So wie du. 428 00:30:26,072 --> 00:30:26,798 Yep. 429 00:30:28,369 --> 00:30:29,604 Ich schätze das war ich. 430 00:30:38,261 --> 00:30:40,253 Sehen sie wie das Metall verdreht ist? 431 00:30:41,137 --> 00:30:44,815 Sie könnten die gesamte Steeler Offensive Line an diesem Ventil drehen lassen 432 00:30:44,935 --> 00:30:47,251 und immer noch nicht genug Kraft haben um das zu bewirken. 433 00:30:47,884 --> 00:30:49,684 Also stimmen sie mit mir überein, dass es eine Maschine war. 434 00:30:50,664 --> 00:30:51,811 Zwei Maschinen. 435 00:30:52,636 --> 00:30:54,375 Eine Maschine machte das Ventil auf, 436 00:30:54,495 --> 00:30:56,889 und ich schätze die Andere hat es geschlossen. 437 00:30:57,907 --> 00:31:00,236 Und ich bin ziemlich sicher sie kämpften miteinander. 438 00:31:01,902 --> 00:31:03,153 Zwei Maschinen. 439 00:31:04,821 --> 00:31:05,885 Das ist neu. 440 00:31:08,636 --> 00:31:11,448 Woher kamen sie? Warum haben sie gekämpft? 441 00:31:13,907 --> 00:31:15,251 Ich wünschte ich wüsste es. 442 00:31:15,979 --> 00:31:17,847 Ich wünschte irgendetwas von dem würde Sinn ergeben. 443 00:31:19,358 --> 00:31:22,122 Ich weiß ich bin nicht der einzige der Fragen stellt. 444 00:31:22,583 --> 00:31:23,885 Der Kraftwerksleiter, Nelson. 445 00:31:24,389 --> 00:31:26,340 Er will das die NRC ermittelt. 446 00:31:27,200 --> 00:31:28,706 Das wäre ein Alptraum. 447 00:31:29,980 --> 00:31:32,685 Das würde unsere jeweiligen Ziele verkomplizieren, oder, James? 448 00:31:34,012 --> 00:31:36,350 Was wären diese jeweiligen Ziele? 449 00:31:38,074 --> 00:31:41,281 Ich will dass meine Firma die Welt ins nächste Jahrhundert führt. 450 00:31:42,475 --> 00:31:44,067 Und ich bin ziemlich sicher 451 00:31:44,867 --> 00:31:46,630 Sie sind ein Racheengel. 452 00:31:48,044 --> 00:31:49,588 Also machen wir weiter. 453 00:31:52,527 --> 00:31:54,457 Bevor der Alptraum beginnt. 454 00:31:58,935 --> 00:31:59,954 Das Letzte. 455 00:32:00,074 --> 00:32:01,586 Hey, ist für mein Herz. 456 00:32:03,250 --> 00:32:05,574 Hast du noch nie etwas vom französischen Paradoxon gehört? 457 00:32:05,694 --> 00:32:08,406 Diese Frösche essen Gänsestopfleber und gurgeln Rotwein, 458 00:32:08,526 --> 00:32:10,209 und sie werden 90 Jahre alt. 459 00:32:10,885 --> 00:32:14,029 Ja, aber es sind die Chemikalien in der Traubenschale die das bewirken. 460 00:32:16,871 --> 00:32:17,736 Gut... 461 00:32:19,057 --> 00:32:20,045 Bonjour. 462 00:32:21,134 --> 00:32:23,342 Resvera... irgendwas. 463 00:32:25,819 --> 00:32:27,626 Habe ich bei 60 Minutes gesehen. 464 00:32:28,918 --> 00:32:30,046 Was sie nicht sagen. 465 00:32:33,125 --> 00:32:34,545 Sie sind so wunderschön. 466 00:32:38,807 --> 00:32:40,058 Es tut mir leid, Alicia. 467 00:32:41,754 --> 00:32:43,623 Das ist mir zuvor noch nie passiert. 468 00:32:44,803 --> 00:32:46,342 Mach dir nichts daraus, Süßer. 469 00:32:56,136 --> 00:32:58,829 Ich wette dass ist auch noch nie zuvor passiert. 470 00:33:12,602 --> 00:33:14,609 Das FBI hat Martys Eltern umgesiedelt. 471 00:33:14,729 --> 00:33:17,790 - Und der T-888? - Er hat keinen Versuch unternommen sie zu bekommen. 472 00:33:18,094 --> 00:33:21,224 Was würdest du jetzt unternehmen? Nach deiner professionellen Roboter Meinung. 473 00:33:21,455 --> 00:33:23,225 Martys Spur wurde kalt. 474 00:33:23,345 --> 00:33:25,413 Ich würde auf andere Ziele wechseln zum anderen Martin Bedell. 475 00:33:25,533 --> 00:33:27,254 Na gut dann geh zum Haus des anderen Martin Bedell. 476 00:33:27,374 --> 00:33:30,698 Warte auf den T-888. Wenn er auftaucht, blas ihm den Kopf weg. 477 00:33:30,818 --> 00:33:32,055 Er kann ihn wieder aufsetzen. 478 00:33:34,361 --> 00:33:36,261 Marty mag es wenn die Kruste abgeschnitten ist. 479 00:33:43,406 --> 00:33:44,472 Da hast du. 480 00:33:46,956 --> 00:33:50,156 Meine Lehrerin will nicht, daß wir uns Bücher aussuchen die verfilmt wurden. 481 00:33:50,405 --> 00:33:52,551 Sie denkt wir würden schummeln und uns statt dessen nur den Film ansehen. 482 00:33:52,671 --> 00:33:54,785 Du wärst in großen Schwierigkeiten wenn du das tätest. 483 00:33:54,905 --> 00:33:57,286 Der Film unterscheidet sich ziemlich vom Buch. 484 00:33:57,406 --> 00:33:58,164 Wirklich? 485 00:33:59,451 --> 00:34:00,287 Wie? 486 00:34:00,407 --> 00:34:03,471 Naja, die Pantoffeln sind nicht Robinrot Sie sind silberfarben. 487 00:34:04,447 --> 00:34:07,026 Und es gibt zwei gute Hexen, nicht nur eine. 488 00:34:08,248 --> 00:34:10,874 Und Dorothy ist nicht 16, sie ist eher in deinem Alter. 489 00:34:11,077 --> 00:34:12,606 Schlau und mutig. 490 00:34:14,166 --> 00:34:15,633 Wenn der Kerl mich findet, 491 00:34:16,282 --> 00:34:18,096 wird er mich wirklich töten. 492 00:34:21,155 --> 00:34:22,589 Er wird dich nicht anfassen. 493 00:34:24,281 --> 00:34:25,281 Ich verspreche es. 494 00:34:36,107 --> 00:34:37,036 Baum. 495 00:34:37,156 --> 00:34:38,529 Wie hältst du dich? 496 00:34:39,445 --> 00:34:42,370 Solltest du nicht gerade einen Tunnel nach draußen graben oder so? 497 00:34:42,970 --> 00:34:46,342 Ich werde nicht auf Kosten meiner Freunde abhauen. Soviel schulde ich ihnen. 498 00:34:47,889 --> 00:34:50,252 Nicht alle haben die Gelegenheit davonzulaufen, weißt du. 499 00:34:50,903 --> 00:34:52,414 Halte die Geschwindigkeit, Baum. 500 00:34:52,534 --> 00:34:54,851 Ich werde dich nicht auf diesen Hügel rauftragen. 501 00:35:01,012 --> 00:35:04,564 Der T-888 war beim Haus dieses Kindes. Er weiß von der Schule, er hat sein Foto. 502 00:35:04,985 --> 00:35:05,927 Wie lange? 503 00:35:06,220 --> 00:35:09,068 Cameron sagt zwei, vielleicht drei Stunden. Sie ist auf dem Weg. 504 00:35:09,717 --> 00:35:12,905 Du sagtest, Du würdest dieses Kind in ein Loch werfen. Babysitten. Nichts Kompliziertes. 505 00:35:16,132 --> 00:35:18,407 Es wird ihn nicht anfassen. Ich werde es nicht zulassen. 506 00:35:18,595 --> 00:35:19,829 Wäre besser für dich. 507 00:35:20,470 --> 00:35:21,785 denn wenn ja, 508 00:35:21,905 --> 00:35:24,083 dann bete das dich der T-888 vor mir in die Finger bekommt. 509 00:35:42,398 --> 00:35:44,375 Ist.. ist alles okay? 510 00:35:44,906 --> 00:35:46,279 Alles in Ordnung. 511 00:35:50,936 --> 00:35:52,728 Schau, es tut mir leid. Ich habe nicht... 512 00:35:54,326 --> 00:35:55,685 Ich habe es nicht so gemeint. 513 00:35:56,718 --> 00:35:58,743 Das war niemals der Plan, nie. 514 00:36:01,847 --> 00:36:03,122 Was war der Plan? 515 00:36:03,906 --> 00:36:06,128 Ich weiß nicht, man kann nicht immer einen haben. Nicht die ganze Zeit. 516 00:36:06,248 --> 00:36:08,884 Manchmal machst du es einfach. Und ich habe es gemacht. Für dich. 517 00:36:10,032 --> 00:36:10,849 Gut... 518 00:36:11,311 --> 00:36:12,902 Du hast mein Leben gerettet, richtig? 519 00:36:13,810 --> 00:36:14,544 Also... 520 00:36:16,032 --> 00:36:17,192 guter Plan. 521 00:36:19,233 --> 00:36:20,281 Danke. 522 00:36:24,530 --> 00:36:25,828 Ich sagte danke. 523 00:36:26,849 --> 00:36:28,175 Ich weiß. 524 00:36:30,336 --> 00:36:32,066 Ich habe das nur schon lange nicht mehr gehört... 525 00:36:34,773 --> 00:36:36,240 Ich habe das noch nie gehört. 526 00:36:36,921 --> 00:36:38,093 Gern geschehen? 527 00:36:39,235 --> 00:36:40,034 Sag es. 528 00:36:45,046 --> 00:36:46,266 Gern geschehen. 529 00:36:48,470 --> 00:36:49,982 Nun sag: "Marty,... 530 00:36:51,134 --> 00:36:53,464 "lass mich Dir bei Deiner Buchbesprechung helfen." 531 00:37:03,095 --> 00:37:04,818 Ich kann meine Mutter nicht anrufen und... 532 00:37:06,087 --> 00:37:07,728 Du hast nichts zu tun. 533 00:37:08,218 --> 00:37:09,035 Also... 534 00:37:22,464 --> 00:37:23,929 Danke, Marty. 535 00:37:26,646 --> 00:37:27,882 Gern geschehen. 536 00:37:30,063 --> 00:37:32,889 Die Übung heute Nacht ist eine Rettungsmission. 537 00:37:33,896 --> 00:37:35,214 Darf ich vorstellen: Old Fred. 538 00:37:35,615 --> 00:37:37,021 Er wiegt ungefähr 34kg, 539 00:37:37,141 --> 00:37:39,552 und muss von Ort zu Ort getragen werden. 540 00:37:39,958 --> 00:37:42,151 Das ist seine Lebens Ambition. 541 00:37:43,180 --> 00:37:45,935 - Und ich habe vor ihm dabei zu helfen... - Vergesst das! Alle Augen zu mir. 542 00:37:46,055 --> 00:37:47,055 Zwölftklässer... 543 00:37:47,536 --> 00:37:50,259 Macht eure Leute gefechtsbereit. Zehn Meter Abstand. Augen auf. 544 00:37:50,379 --> 00:37:53,111 - Was ist mit dem Hindernisparcours? - Neue Übung. 545 00:37:55,450 --> 00:37:57,608 Ein Kerl mit einer Waffe kommt hier durch. 546 00:37:57,728 --> 00:37:59,693 Stellt keinen Kontakt mit ihm her. 547 00:38:00,681 --> 00:38:02,241 Nicht mal zum Spaß. Haben wir uns verstanden? 548 00:38:03,206 --> 00:38:05,115 Wenn ihr ihn seht, schickt ihr ein Handsignal die Linie hoch. 549 00:38:05,235 --> 00:38:08,748 Und wenn ich dieses Handsignal sehe bevor ich den Infiltrator sehe, habt ihr gewonnen. 550 00:38:09,241 --> 00:38:10,366 Übung vorbei. 551 00:38:10,928 --> 00:38:12,459 Und wo werden sie sein? 552 00:38:15,615 --> 00:38:17,413 Ich werde nach diesem Handsignal Ausschau halten. 553 00:38:17,917 --> 00:38:19,181 Sie kommen mit mir. 554 00:38:20,779 --> 00:38:21,752 Sie auch. 555 00:38:29,406 --> 00:38:31,604 Das sind Sprengauslöser. Claymore Simulatoren. 556 00:38:31,931 --> 00:38:35,024 Hier, hier, und hier. Jetzt wartet ihr auf dieses Signal. 557 00:38:35,309 --> 00:38:37,811 Ihr haltet danach Ausschau, wenn ich den Infiltrator hinter diese Linie locke. 558 00:38:37,931 --> 00:38:41,405 Wenn er die Todeszone betritt, drücken sie den Auslöser, die Simulatoren gehen hoch. 559 00:38:42,204 --> 00:38:43,685 Ende der Geschichte. Wir gehen nach Hause. 560 00:38:43,805 --> 00:38:44,805 Warten sie, Sir. 561 00:38:44,925 --> 00:38:48,037 In letzter Minute wird die Mission geändert? Vorher positionierte Ausrüstung? 562 00:38:48,680 --> 00:38:49,789 Claymore Simulatoren? 563 00:38:51,567 --> 00:38:52,370 Was? 564 00:38:52,862 --> 00:38:54,314 Haben wir keinen Spaß? 565 00:38:55,872 --> 00:38:57,189 Verdammte Scheiße! 566 00:38:57,309 --> 00:38:58,712 Nein, nein, nein, nein! 567 00:38:59,371 --> 00:39:01,410 Du solltest etwas genauer werden. 568 00:39:01,990 --> 00:39:05,388 Toller Schuss von einem der Kids... Muss eine der EFP's getroffen haben. 569 00:39:05,768 --> 00:39:08,389 Hat sie alle ausgeschaltet, eine Kettenreaktion. Wir schaukeln nur noch im Wind. 570 00:39:08,509 --> 00:39:10,460 - Wo ist der Oger-Panzer? - Es kommt um uns alle zu töten. 571 00:39:10,580 --> 00:39:12,770 - Wo zum Teufel denkst du das es ist? - Wo ist der Panzer? 572 00:39:14,317 --> 00:39:16,956 Ungefähr einen Block entfernt. Bewegt sich in unsere Richtung. 573 00:39:17,076 --> 00:39:19,253 Keine Chance, wir haben nicht genug Pulver um es zu töten. 574 00:39:19,373 --> 00:39:22,189 Ich werde etwas Deckungsfeuer geben, vielleicht ein paar Endos hinwerfen. 575 00:39:22,309 --> 00:39:24,871 Das wird Kyle genug Zeit geben um zurück zukommen 576 00:39:24,991 --> 00:39:26,684 Wir können den Oger-Panzer töten. 577 00:39:26,804 --> 00:39:28,411 Wir haben noch eine magische Kugel. 578 00:39:29,366 --> 00:39:31,286 Wir müssen sie nur da raus schaffen. 579 00:39:41,262 --> 00:39:44,227 "Schon bald hatten sie die Smaragdstadt hinter sich gelassen." 580 00:39:44,347 --> 00:39:48,247 "Während sie gingen wurde die Landschaft immer rauer und hügeliger." 581 00:39:48,367 --> 00:39:51,973 "Es gab keine Bauernhöfe oder Häuser im Land des Westens." 582 00:39:53,124 --> 00:39:54,320 "Bevor es dunkel wurde,..." 583 00:39:54,440 --> 00:39:56,437 "lagen Dorothy, Toto, und der Löwe auf..." 584 00:39:56,557 --> 00:39:58,336 "dem Gras und schliefen ein,..." 585 00:39:58,456 --> 00:40:01,247 "während der Förster und die Vogelscheuche Wache hielten." 586 00:40:06,296 --> 00:40:07,182 "Jetzt,..." 587 00:40:07,302 --> 00:40:10,703 "hatte die böse Hexe ein Auge auf sie. Jetzt konnte sie überall hinsehen..." 588 00:40:11,249 --> 00:40:13,211 "Sie sah Dorothy schlafend daliegen,..." 589 00:40:13,575 --> 00:40:15,590 "und all ihre Freunde waren um sie herum..." 590 00:40:55,041 --> 00:40:56,895 "Die Böse Hexe beobachtete sie mit ihrem Auge..." 591 00:40:57,517 --> 00:40:59,320 "Sie sagte zur Königs Krähe,..." 592 00:40:59,578 --> 00:41:01,539 "'flieg sofort zu diesen Fremden.'" 593 00:41:01,879 --> 00:41:03,254 "'Hacke ihnen die Augen aus.'" 594 00:41:03,374 --> 00:41:04,945 "'Reiß sie in Stücke.'" 595 00:41:16,082 --> 00:41:18,127 "Die wilden Krähen flogen in einer großen Schar," 596 00:41:18,247 --> 00:41:20,427 "in Richtung Dorothy und ihre Begleiter." 597 00:41:20,749 --> 00:41:24,047 "Als das kleine Mädchen sie sah, hatte sie Angst. " 598 00:41:26,943 --> 00:41:27,978 Komm her. 599 00:41:32,622 --> 00:41:35,830 "Aber die Vogelscheuche sagte, 'Das ist meine Schlacht, 600 00:41:35,991 --> 00:41:38,598 'legt euch neben mich hin und euch wird nichts geschehen.'" 601 00:42:26,858 --> 00:42:27,840 Schau hier rüber! 602 00:42:29,263 --> 00:42:30,528 Ich bin es! Connor! 603 00:42:30,648 --> 00:42:31,925 John Connor! 604 00:42:36,391 --> 00:42:38,684 "Die Hexte überkam fürchterliche Wut." 605 00:42:38,844 --> 00:42:41,417 "Sie konnte nicht verstehen warum all ihre Pläne die Fremden zu eliminieren..." 606 00:42:41,537 --> 00:42:42,674 "gescheitert sind." 607 00:42:42,794 --> 00:42:46,219 "Es gab nur noch eine Möglichkeit Dorothy und ihre Freunde auszuschalten." 608 00:42:48,611 --> 00:42:50,372 Willst du dass ich für eine Weile lese? 609 00:42:59,188 --> 00:43:02,771 "Der Himmel verdunkelte sich und ein leises Gepolter lag in der Luft." 610 00:43:03,328 --> 00:43:05,630 "Es war das Sausen von vielen Flügeln," 611 00:43:05,750 --> 00:43:09,387 "ein riesiges Geschnatter und Gelächter, und die Sonne kam im dunklen Himmel hervor." 612 00:43:11,124 --> 00:43:14,007 "um die Hexe umringt von einer Horde von Affen zu zeigen." 613 00:43:15,195 --> 00:43:16,986 "'Geht zu den Fremden und eliminiert sie alle,' 614 00:43:17,106 --> 00:43:18,390 "sagte die böse Hexe. " 615 00:43:26,797 --> 00:43:29,066 "Aber Dorothy fügten sie kein Leid zu. 616 00:43:29,186 --> 00:43:30,872 "Vorsichtig und sanft hoben sie Dorothy hoch 617 00:43:30,992 --> 00:43:33,293 in ihre Arme und trugen sie zur Hexe. 618 00:43:51,035 --> 00:43:52,925 "Die Hexe blickte in die Augen des Kindes und sah 619 00:43:53,085 --> 00:43:55,137 "wie einfach die Seele hinter ihnen war, 620 00:43:55,257 --> 00:43:58,099 "und dass sie gar nichts von ihrer wundervollen Macht wusste." 621 00:43:58,310 --> 00:44:01,016 "Die Hexe sagte zu Dorothy, 'Komm mit mir; 622 00:44:02,140 --> 00:44:04,812 "denn wenn du das nicht machst, dann mache ich dir ein Ende.'" 623 00:44:05,800 --> 00:44:07,273 "Das kleine Mädchen wurde wütend." 624 00:44:07,687 --> 00:44:10,208 "'Du bist eine bösartige Kreatur' schrie sie." 625 00:44:11,627 --> 00:44:14,191 "In ihrer Wut, nahm sie einen Kübel mit Wasser der in der Nähe stand" 626 00:44:14,311 --> 00:44:17,319 "und schüttete ihn über die Hexe, was sie von Kopf bis Fuß befeuchtete." 627 00:44:17,547 --> 00:44:19,431 "Die Hexe Stieß einen Angstschrei aus." 628 00:44:19,746 --> 00:44:23,020 "Als Dorothy verwundert hinsah, begann die Hexe dahin zu schmelzen." 629 00:44:23,811 --> 00:44:26,988 "'Sie nur was du getan hast!' schrie die Hexe. 'Ich werde zerschmelzen. ' 630 00:44:28,978 --> 00:44:33,048 "Mit diesen Worten, zerfiel sie zu einem unförmigen geschmolzenen Haufen." 631 00:44:34,539 --> 00:44:36,918 "Die böse Hexe war tot. 632 00:44:38,465 --> 00:44:41,605 "Endlich war sie in der Lage frei zu entscheiden, Dorothy lief, 633 00:44:42,367 --> 00:44:44,822 kein Gefangener mehr in einem fremden Land" 634 00:45:23,113 --> 00:45:26,001 Sechs Haltestellen weiter, ist ein Münztelefon von dem aus du deine Muter anrufen kannst. 635 00:45:26,562 --> 00:45:27,935 Du hast dein Geld? 636 00:45:29,092 --> 00:45:31,941 Wenn du in Schwierigkeiten kommst, rufst du mich an. Sag "Buchbesprechung" und ich werde kommen. 637 00:45:32,061 --> 00:45:33,723 Was auch immer es ist, ich werde kommen. 638 00:45:45,362 --> 00:45:46,312 Bist du ein Spion? 639 00:45:47,442 --> 00:45:48,768 Nein, ich bin kein Spion. 640 00:45:49,407 --> 00:45:50,581 Bist du eine Mom? 641 00:45:51,185 --> 00:45:52,465 Ja, ich bin eine Mom. 642 00:45:53,464 --> 00:45:55,047 Du bist nicht sehr gut darin. 643 00:45:56,210 --> 00:45:57,877 Ich weiß. Ich arbeite daran. 644 00:45:57,997 --> 00:45:59,626 Lass uns deinen Bus erwischen. 645 00:46:14,203 --> 00:46:15,313 Also das... 646 00:46:15,441 --> 00:46:17,377 das ist was ich tun soll? 647 00:46:17,497 --> 00:46:19,354 Hier bleiben, abschließen, nach West Point gehen? 648 00:46:19,474 --> 00:46:21,573 Als würde ich nicht wissen, dass das Ende der Welt bevorsteht? 649 00:46:21,693 --> 00:46:24,272 Als würde irgendetwas von dem hier, irgendetwas hier wirklich etwas bedeuten? 650 00:46:27,214 --> 00:46:28,434 Es bedeutet etwas. 651 00:46:30,106 --> 00:46:31,342 Alles ist bedeutend. 652 00:46:32,451 --> 00:46:33,794 Du glaubst das? 653 00:46:38,293 --> 00:46:39,451 Ich muss gehen. 654 00:46:46,810 --> 00:46:48,183 Man sieht sich, Connor. 655 00:46:50,511 --> 00:46:52,225 Ja. Ich glaube das wirst du. 656 00:47:08,072 --> 00:47:10,945 Manchmal wünschte ich mir nur, ich könnte aus all dem einfach aufwachen. 657 00:47:15,105 --> 00:47:16,603 So wie aus einem Traum. 658 00:47:23,187 --> 00:47:24,807 Aber ich kann nicht, oder? 659 00:47:26,843 --> 00:47:28,873 Willst du wissen was passiert ist... 660 00:47:28,993 --> 00:47:30,684 Mit Bedell... was wirklich passiert ist? 661 00:47:32,871 --> 00:47:34,274 Ich weiß nicht. Will ich? 662 00:47:37,275 --> 00:47:39,576 Ich schätze es kommt darauf an mit wem ich spreche. 663 00:47:40,186 --> 00:47:42,209 John Baum oder John Connor. 664 00:47:46,026 --> 00:47:47,201 Baum ist nur ein Name. 665 00:47:57,272 --> 00:47:58,198 Ich werde gehen. 666 00:48:02,126 --> 00:48:03,926 - Du wirst es nie schaffen. - Er ist mein Bruder. 667 00:48:04,086 --> 00:48:06,319 Du willst Kyle retten oder beim Versuch draufgehen? 668 00:48:06,439 --> 00:48:08,055 Gib mir das verdammte EFP. 669 00:48:08,498 --> 00:48:09,345 Bitte. 670 00:48:12,209 --> 00:48:13,892 Ich will das übernehmen. 671 00:48:16,497 --> 00:48:17,980 Lauf wie der Teufel, okay? 672 00:48:19,634 --> 00:48:21,472 Bedell, du läufst wie der Teufel. 673 00:48:24,317 --> 00:48:26,439 Wenn das Ding hochgeht, knackst du diese Fahrzeuge. 674 00:48:26,559 --> 00:48:28,575 Du holst diese Leute raus. Sei kein Held. 675 00:48:31,653 --> 00:48:32,440 Los! 676 00:48:38,936 --> 00:48:40,125 Und er lief. 677 00:48:40,512 --> 00:48:41,886 Er lief so schnell. 678 00:48:46,718 --> 00:48:50,168 Schnell genug um zu diesem Panzer zukommen bevor er zu Kyle's Position kam. 679 00:48:51,084 --> 00:48:53,107 Schnell genug um es in den Himmel zu blasen. 680 00:49:00,372 --> 00:49:02,409 Wir retteten 40 Gefangene an diesem Tag. 681 00:49:05,261 --> 00:49:07,099 Einer von ihnen war John Connor. 682 00:49:14,999 --> 00:49:17,115 Martin war immer ein großartiger Läufer. 683 00:49:19,403 --> 00:49:20,562 Aber keiner... 684 00:49:21,202 --> 00:49:23,441 keiner kann einer Explosion wie dieser davonlaufen. 685 00:49:27,160 --> 00:49:29,523 Er starb, John. 686 00:49:33,948 --> 00:49:35,260 Er starb für dich. 687 00:49:39,872 --> 00:49:41,245 Wir alle sterben für dich. 688 00:50:05,400 --> 00:50:11,400 ..:: SubCentral.de & TV4User.de ::.. Pflaumenschnaps & Steff 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net