1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Tidigare i: Terminator the Sarah Connor Chronicles. 2 00:00:04,300 --> 00:00:08,600 När får jag leva mitt liv? 3 00:00:08,700 --> 00:00:13,899 Vet du vad som är sällsynt i datorernas värld? Hitta en som bryter mot reglerna. 4 00:00:14,002 --> 00:00:18,851 Jag vill prata med dig. Mitt företag ska leda världen in i nästa århundrade. 5 00:00:19,034 --> 00:00:23,268 Är ganska säker på att du är en hämnande ängel. 6 00:00:26,934 --> 00:00:29,900 Min far sov med ett vapen under kudden. 7 00:00:30,302 --> 00:00:35,801 Det fanns inga piller mot hans sjukdom. Ingen medicin för att lugna honom. 8 00:00:37,700 --> 00:00:41,700 Han lämnade blod, och svett, och en del av sin själ i ett främmande land. 9 00:00:41,800 --> 00:00:45,500 Min far pratade aldrig om kriget han utkämpade. 10 00:00:45,635 --> 00:00:49,351 Han pratade aldrig med någon. Alltid vaksam, alltid tyst. 11 00:00:49,502 --> 00:00:54,532 - Någon här? - Trodde inte jag skulle bli likadan. 12 00:01:07,967 --> 00:01:11,530 Dr. Boyd Sherman. Barnpsykolog, familjeterapeut. 13 00:01:11,637 --> 00:01:14,203 Förhållande till Skynet, vän eller fiende? 14 00:01:14,336 --> 00:01:19,749 - Skynet har inga vänner. - Den har fiender, och även motsatsen. 15 00:01:20,285 --> 00:01:25,000 Vi vet bara att hans namn finns på listan. 16 00:01:25,175 --> 00:01:28,241 Alla vi hittat på listan var ett mål för Skynet och behövde skydd. 17 00:01:28,411 --> 00:01:32,941 - Alla behöver inte beskydd. Vissa... - Vi vet inget än. 18 00:01:39,743 --> 00:01:43,909 Vrid huvudet en halv centimeter. Perfekt. 19 00:01:44,609 --> 00:01:47,643 En centimeter till. 20 00:01:47,778 --> 00:01:50,040 Perfekt. 21 00:01:50,175 --> 00:01:55,842 Och le. Varmare om du kan. 22 00:01:56,027 --> 00:02:00,334 Varmare. Varmare. Glöm det. 23 00:02:00,442 --> 00:02:04,276 Halv centimeter åt vänster. Perfekt. 24 00:02:04,442 --> 00:02:08,009 Kan vi ta med barnet på några? 25 00:02:13,576 --> 00:02:16,642 Vill du vara med på bild med mamma? 26 00:02:20,509 --> 00:02:24,540 - Nej. - Ser roligt ut. 27 00:02:26,309 --> 00:02:28,876 Savannah, sätt dig hos mig. 28 00:02:32,342 --> 00:02:38,307 - Savannah. Sätt dig här. - Nej. 29 00:02:38,509 --> 00:02:42,544 Savannah... Sätt dig hos mig. 30 00:02:43,076 --> 00:02:46,642 Vi kanske inte ska tvinga henne. 31 00:02:55,309 --> 00:02:57,742 Tack så mycket. 32 00:03:01,676 --> 00:03:07,203 Du har barn. Vad gör du med det? 33 00:03:07,345 --> 00:03:11,574 Det? Han, Leo. 34 00:03:11,780 --> 00:03:16,479 Han hade lite problem under min skilsmässa. Ibland ville jag döda honom. 35 00:03:16,615 --> 00:03:22,950 Men han fick träffa någon. En riktig mirakelarbetare. Du kan få numret. 36 00:03:23,704 --> 00:03:26,280 Vem vill börja? 37 00:03:32,013 --> 00:03:36,046 Jag är inte säker på att terapi är något för oss. 38 00:03:36,746 --> 00:03:39,324 Kanske om du berättar lite om dig själv. 39 00:03:39,459 --> 00:03:45,473 Har varit familjerådgivare i 20 år. Började i norra Kalifornien. 40 00:03:45,681 --> 00:03:51,512 - Norra? Silicon Valley? - Livermore, V.A. sjukhuset. 41 00:03:51,682 --> 00:03:56,812 - Militären? - Sen jag kom hit, bara civila. 42 00:03:57,013 --> 00:04:03,045 Irak förändrade det. Har du familj inom militären? 43 00:04:03,215 --> 00:04:06,445 - Din pappa? - Han är avliden. 44 00:04:06,548 --> 00:04:11,812 Jag är ledsen. Är det något ni vill prata om? 45 00:04:11,914 --> 00:04:15,081 Det var längesedan. Vi har klarat oss själva en tid. 46 00:04:15,181 --> 00:04:18,880 - Det måste vara svårt. - Man vänjer sig. 47 00:04:19,015 --> 00:04:23,049 - Gör man? - Jag har vant mig. 48 00:04:23,149 --> 00:04:27,695 - Det går bra. - Något mer jag borde veta? 49 00:04:27,798 --> 00:04:31,022 Något mer vi borde veta? 50 00:04:31,257 --> 00:04:38,012 Om vi väljer att gå vidare, så vill jag träffa er alla... 51 00:04:38,113 --> 00:04:40,813 ...ensamma. 52 00:04:40,980 --> 00:04:45,346 Är ni öppna för det? Jag kan börja imorgon om ni vill. 53 00:04:45,466 --> 00:04:48,047 Imorgon blir bra. 54 00:04:54,614 --> 00:05:00,712 - Håll hissen, är du snäll? - Du får ta en annan. Hissen är full. 55 00:05:04,180 --> 00:05:07,080 Visa ett träd. 56 00:05:07,215 --> 00:05:09,697 Glad. 57 00:05:10,232 --> 00:05:12,380 Rolig. 58 00:05:16,313 --> 00:05:21,911 Tänd ljuset. Det är en oförutsedd respons i symbolmjukvaran. 59 00:05:22,057 --> 00:05:25,868 A.I. fortsätter att ge oss slumpade oombedda bilder. 60 00:05:25,976 --> 00:05:31,640 Vi vet inte vad de betyder eller varför den fortsätter att besvara så här. 61 00:05:31,746 --> 00:05:35,013 Det vi vet är att när vi kör prestandatester på A.I- 62 00:05:35,146 --> 00:05:39,146 -så ökar beräkningstiden samtidigt som dess uteffekts optimalitet sjunker. 63 00:05:39,248 --> 00:05:43,364 - Använder mer tid för att göra mindre. - Ja, det kan man säga. 64 00:05:43,515 --> 00:05:45,846 Det gjorde jag precis. 65 00:05:53,480 --> 00:05:56,378 Många barn besöker mig. 66 00:05:56,513 --> 00:06:00,746 De har alla något som bekymrar dem. 67 00:06:00,981 --> 00:06:04,214 Ibland vet de vad det är. Ibland inte. 68 00:06:04,347 --> 00:06:08,347 Det hjälper om vi pratar om sakerna. 69 00:06:14,250 --> 00:06:18,250 Du... Dina skor är inte knutna. 70 00:06:18,383 --> 00:06:20,964 Vet du hur man knyter dem? 71 00:06:22,099 --> 00:06:24,646 Vill du att jag ska visa? 72 00:06:39,080 --> 00:06:41,544 Så... 73 00:06:41,879 --> 00:06:44,380 Vi tittar vad vi har här. 74 00:06:45,699 --> 00:06:50,640 Dockor. Målarböcker. 75 00:06:50,748 --> 00:06:56,664 Titta, och vi har, en kort med ansikten. 76 00:06:59,247 --> 00:07:06,763 Glad. Ledsen. Rädd. 77 00:07:06,947 --> 00:07:11,013 Lek med vad du vill. 78 00:07:14,813 --> 00:07:17,847 Jag ska prata med din mamma en stund. 79 00:07:28,113 --> 00:07:30,145 Det här kommer ta ett tag. 80 00:07:30,280 --> 00:07:33,858 Jag kan vänta utanför om det får det att gå fortare. 81 00:07:34,080 --> 00:07:38,647 - Mer tid än bara idag. - Jag väntar utanför. 82 00:08:16,447 --> 00:08:20,813 - Vart har du varit? - På en löprunda. 83 00:08:20,913 --> 00:08:25,214 - Du har varit borta i sex timmar. - Antar att jag är saktfärdig. 84 00:08:25,347 --> 00:08:29,947 Jag vände tillbaka till Shermans hus. Fick inte reda på något. Hur var han? 85 00:08:30,080 --> 00:08:33,098 - Nyfiken, smart, irriterande. - Så han är bra på sitt jobb. 86 00:08:33,198 --> 00:08:37,844 Bättre än vi på vårt. Vi buggade kontoret men vi behöver patientfilerna. 87 00:08:38,033 --> 00:08:42,102 - Ska du tillbaka? - Inte mitt förstaval. 88 00:08:53,513 --> 00:08:55,529 Jag mår bra, okej? 89 00:08:55,664 --> 00:09:00,711 Jag bara rengjorde det. Jag trodde... Trodde jag hade tömt den. 90 00:09:01,846 --> 00:09:04,878 Bara ett brännmärke från hylsan. 91 00:09:11,479 --> 00:09:16,079 Översättning: SSG - SweSUB Group © TAZ www.SweSUB.nu 92 00:09:17,415 --> 00:09:21,992 - Vill du vara flickan? - Var är hennes mamma? 93 00:09:22,092 --> 00:09:25,117 Jag vet inte. Vart tror du hennes mamma är? 94 00:09:25,217 --> 00:09:27,666 Hon jobbar. 95 00:09:29,316 --> 00:09:33,045 Hon gillar inte sättet hennes mamma tittar på henne. 96 00:09:33,150 --> 00:09:35,949 Jasså? Hur tittar hon på henne? 97 00:09:36,084 --> 00:09:39,149 Hon vill berätta en hemlighet. 98 00:09:41,316 --> 00:09:45,683 Jag vill ha tillbaka min gamla mamma. 99 00:10:13,216 --> 00:10:17,282 - Din dotter är fin. - Tack så mycket. 100 00:10:20,383 --> 00:10:22,615 Hon liknar sin mamma. 101 00:10:22,750 --> 00:10:25,014 Ja. 102 00:10:25,149 --> 00:10:27,449 Det gör hon. 103 00:10:32,949 --> 00:10:36,849 Jag måste prata med din mamma en stund, okej? 104 00:10:36,949 --> 00:10:39,082 Vänta här. 105 00:10:49,649 --> 00:10:54,382 Vad är dina starkaste minnen från barndomen? 106 00:10:56,782 --> 00:10:58,814 Mina starkaste minnen? 107 00:10:58,920 --> 00:11:01,750 Ja, vad minns du bäst? Vad är mest levande för dig? 108 00:11:01,851 --> 00:11:07,880 - Varför undrar du det? - Savannahs är hennes fars död. 109 00:11:08,049 --> 00:11:10,614 Att höra nyheterna, begravningen. 110 00:11:10,749 --> 00:11:14,749 Hon är för ung för att ha en distans till det. 111 00:11:14,982 --> 00:11:18,983 Ja, men vi kan inte få henne att växa snabbare, eller? 112 00:11:21,115 --> 00:11:25,447 Jag... Jag är säker på att du har det svårt. 113 00:11:25,550 --> 00:11:32,983 Du måste försäkra för Savannah att hon inte har förlorat sin mamma också. 114 00:11:40,591 --> 00:11:42,645 Hej... 115 00:11:43,016 --> 00:11:46,016 Kan du den med ekorren och trädet? 116 00:11:51,248 --> 00:11:54,747 Du gör en ögla för trädet. 117 00:11:55,082 --> 00:11:58,216 Ekorren springer runt trädet. 118 00:11:58,351 --> 00:12:05,347 Sen dyker han ner i hålet och kilar ut på andra sidan. 119 00:12:05,450 --> 00:12:07,515 Savannah. 120 00:12:12,382 --> 00:12:14,416 John. 121 00:12:16,382 --> 00:12:20,449 - Det vanliga? - Ja. Tack. 122 00:13:27,548 --> 00:13:31,632 - Jesse? - Hej, älskling. 123 00:13:37,615 --> 00:13:40,247 Vad gör du här? 124 00:13:40,482 --> 00:13:44,399 - Connor skickade dig. För vad? - Vad skickade Connor dig tillbaka för? 125 00:13:44,510 --> 00:13:48,516 - Du är här så du måste veta det. - Ingen sa något. 126 00:13:49,348 --> 00:13:51,849 Och du reste utan att säga adjö. 127 00:13:55,415 --> 00:14:01,382 Mina order var att upprätta en säker plats och vänta. För vad vet jag inte. 128 00:14:01,484 --> 00:14:06,514 - Jag väntar. - I parken. Ätandes varmkorv. 129 00:14:06,659 --> 00:14:12,217 - Och du? Varför har Connor skickat dig? - Han skickade inte tillbaka mig. 130 00:14:12,549 --> 00:14:14,949 Vad menar du? 131 00:14:19,916 --> 00:14:22,199 Det där är nytt. 132 00:14:22,334 --> 00:14:24,547 Inte för mig. 133 00:14:24,682 --> 00:14:31,949 Det är metall överallt nuförtiden. Letar efter oss. Jobbar för oss. 134 00:14:32,049 --> 00:14:34,950 Connor har minst en i alla större baser. 135 00:14:35,050 --> 00:14:38,816 En stor ballade ur, slog ut halva bunkern. 136 00:14:38,917 --> 00:14:41,983 Bird. Cullie. 137 00:14:44,482 --> 00:14:47,815 Det är från samma splitter som dödade Cullie. 138 00:14:47,915 --> 00:14:49,949 Hur kom du hit? 139 00:14:50,084 --> 00:14:52,440 Cullies bror. Han är en tidstekniker. 140 00:14:52,543 --> 00:14:57,045 - Det var han som... - Som skickade tillbaka dig. Jag vet. 141 00:15:02,882 --> 00:15:05,249 Har du avvikit? 142 00:15:09,382 --> 00:15:13,749 Jesse, stack du ifrån kriget? 143 00:15:18,715 --> 00:15:24,882 - Jag behöver en plats att vila på. - Du är soldat. Du slåss. 144 00:15:26,283 --> 00:15:28,515 Inte längre. 145 00:15:29,583 --> 00:15:35,614 När allt tar slut, vill jag vara hos dig. 146 00:15:41,182 --> 00:15:43,615 Derek, snälla. 147 00:15:50,616 --> 00:15:53,148 Jag vill inte att allt ska ta slut. 148 00:15:53,283 --> 00:15:56,049 Jesse, inte igen. 149 00:16:00,850 --> 00:16:06,315 När jag visade dig in, kollade du upp utgångarna. 150 00:16:06,945 --> 00:16:13,095 Du pratar med en veteranläkare. Vi gör samma sak varenda dag. 151 00:16:13,500 --> 00:16:16,394 Jag är ingen veteran. 152 00:16:16,833 --> 00:16:21,932 Nej, självklart inte. Din pappa var väl det? 153 00:16:24,134 --> 00:16:27,433 Veteraner är väl de som kommer tillbaka? 154 00:16:27,768 --> 00:16:31,000 Min pappa kom aldrig tillbaka, så... 155 00:16:31,135 --> 00:16:34,167 Mitt misstag. Förlåt. 156 00:16:40,467 --> 00:16:46,532 Du... Du hade inte det där igår. Vad hände? 157 00:16:49,333 --> 00:16:54,000 Ett brännmärke. Olyckshändelse. Jag lagade mat. 158 00:16:54,100 --> 00:16:56,167 Vad lagade du? 159 00:16:57,600 --> 00:16:59,933 Vad... Vad har det med saken att göra? 160 00:17:00,068 --> 00:17:02,399 Bara nyfiken. 161 00:17:05,167 --> 00:17:08,400 Jag kokade pastavatten. 162 00:17:11,167 --> 00:17:15,200 Varför tror du din mamma tog med dig hit? 163 00:17:15,867 --> 00:17:18,033 Jag vet inte. Hon säger inte allt. 164 00:17:18,168 --> 00:17:20,833 Varför tror du, att du är här? 165 00:17:23,500 --> 00:17:26,232 Ingen aning. 166 00:17:26,367 --> 00:17:33,633 Lagar du ofta mat till familjen? Är det en roll du tar på dig? 167 00:17:33,734 --> 00:17:39,034 - Vad? - Vad är din roll i familjen? 168 00:17:39,202 --> 00:17:41,432 Gör? 169 00:17:41,567 --> 00:17:46,933 Jag går i skolan. Umgås. Jag är ett barn. 170 00:17:47,094 --> 00:17:49,298 Är du det? 171 00:17:49,433 --> 00:17:52,730 Tror du att jag ljuger? Titta på mitt pass? 172 00:17:52,834 --> 00:17:57,132 Jag menade bara att vissa barn som förlorat en förälder- 173 00:17:57,300 --> 00:18:02,599 -känner sig pressade att ta över platsen som den frånvarande föräldern. 174 00:18:02,734 --> 00:18:07,565 De... De växer upp snabbt. 175 00:18:07,785 --> 00:18:15,265 Intressant att du nämner pass när många skulle säga körkort. 176 00:18:15,501 --> 00:18:20,867 Har du någonsin... känt för att rymma? 177 00:18:27,600 --> 00:18:30,599 Hela tiden. 178 00:18:30,734 --> 00:18:35,865 Varför? Varför vill du rymma? 179 00:18:37,800 --> 00:18:43,800 Jag vill att du ska veta att allt du säger stannar mellan oss. 180 00:18:45,699 --> 00:18:48,200 Det här är en säker plats. 181 00:18:55,666 --> 00:18:58,233 Nej, det är det inte. 182 00:18:58,368 --> 00:19:01,400 Det är inte säkert någonstans. 183 00:19:04,367 --> 00:19:07,567 Visste du att 60% av alla tonårssjälvmord begås med pistol? 184 00:19:07,667 --> 00:19:12,600 - Det var en olycka. - Första försöken brukar uppfattas så. 185 00:19:12,768 --> 00:19:14,800 Vad är det som tar så lång tid? 186 00:19:16,234 --> 00:19:18,499 Kan vi prata? 187 00:19:21,267 --> 00:19:24,633 Skulle vilja träffa John igen, ensam. 188 00:19:24,868 --> 00:19:29,799 - John? Varför? - Jag skulle vilja träffa er alla igen. 189 00:19:31,400 --> 00:19:35,500 Jag tror er dotter har någon sorts social störning 190 00:19:35,600 --> 00:19:41,032 Det är för tidigt att säga, men hon visar möjligt Aspergers symptom. 191 00:19:41,134 --> 00:19:46,031 - Och John? - Det här kan låta konstigt- 192 00:19:46,168 --> 00:19:51,032 -men han påminner om veteraner jag brukade behandla. 193 00:19:51,135 --> 00:19:54,435 - Krigsveteraner. - Ja, speciellt från Vietnam. 194 00:19:54,535 --> 00:19:57,900 Sättet han utvärderar ett rum på. 195 00:19:58,035 --> 00:20:01,365 Hans vaksamhet. Sättet han rör sig på. 196 00:20:01,502 --> 00:20:05,534 Vet du något om våld i hans förflutna? 197 00:20:10,567 --> 00:20:13,751 Han har aldrig utsatts för våld, om det är det du antyder. 198 00:20:14,033 --> 00:20:16,965 Nej, nej. Jag antyder inget sådant. 199 00:20:17,068 --> 00:20:19,133 Tack så mycket. 200 00:20:20,167 --> 00:20:26,550 Det kanske inte blir jag, men pojken behöver prata med någon. 201 00:20:26,652 --> 00:20:28,700 Vi pratar. 202 00:20:30,167 --> 00:20:32,567 Det räcker inte. 203 00:20:35,033 --> 00:20:37,466 Konstigaste med henne? 204 00:20:38,400 --> 00:20:43,300 För att ha en av den tekniska världens bästa hjärnor, så är hon en luddit. 205 00:20:43,535 --> 00:20:45,550 Din lögnare. 206 00:20:45,666 --> 00:20:49,033 - Cykel eller bil? - Cykel. 207 00:20:49,200 --> 00:20:52,730 - Elektrisk eller akustisk? - Han tror han är smart. 208 00:20:52,834 --> 00:20:54,934 Jag känner dig helt enkelt. 209 00:20:55,101 --> 00:20:57,800 Berätta hur arbetet... 210 00:20:58,833 --> 00:21:01,533 Kom igen, berätta för dem. 211 00:21:01,668 --> 00:21:04,398 Min far var slaktare. 212 00:21:04,433 --> 00:21:08,950 En av de äldsta butikerna i Edinburgh. Vi hade inte pengar till skolmaterial. 213 00:21:09,068 --> 00:21:13,998 Hon skriver på slaktpapper. Stora rullar med flottpennor. 214 00:21:14,101 --> 00:21:16,734 Jag gillar hur det luktar. 215 00:21:19,066 --> 00:21:22,999 Miss Weaver, du behövs i labbet 216 00:21:23,835 --> 00:21:26,835 Den vill inte köra några test eller diagnostiseringar. 217 00:21:26,935 --> 00:21:31,966 Den spelar bara upp de här konstiga bilderna och gör ekvationer. 218 00:21:34,267 --> 00:21:40,834 Vi kanske borde överväga skrotning och börja om med en ny plattform. 219 00:21:41,650 --> 00:21:44,498 Jag kanske ska skrota teamet också? 220 00:21:45,066 --> 00:21:48,133 Eller verkar det lika obehärskat? 221 00:21:55,200 --> 00:21:57,500 Det konstigaste med henne? 222 00:21:58,900 --> 00:22:05,766 För att ha en av den tekniska världens bästa hjärnor, så är hon en luddit. 223 00:22:05,918 --> 00:22:09,666 Pappa rör vid din mage hela tiden. 224 00:22:09,801 --> 00:22:14,998 - Gör han? - Försöker han krama mig? 225 00:22:19,099 --> 00:22:23,631 - Jag vet inte. - Det tror jag. 226 00:22:48,000 --> 00:22:52,000 - När ska vi tillbaka till Sherman? - Vi ska inte tillbaka, inte än. 227 00:22:52,100 --> 00:22:55,535 Patientlistan är kört. Han har krypterat namnen. 228 00:22:55,635 --> 00:22:58,000 Banden är värdelösa, men vi lyssnar mer. 229 00:22:58,167 --> 00:23:02,213 - Jag kan trycka på mer. Hitta något. - Som vad? 230 00:23:02,319 --> 00:23:05,465 Vet inte. Han finns på väggen av en anledning. 231 00:23:05,567 --> 00:23:09,336 - Han kan ha en trippel-åtta efter sig. - Eller om sex månader från nu. 232 00:23:09,436 --> 00:23:13,200 - Listan har ingen tidtabell. - Så du vill ge upp? 233 00:23:13,333 --> 00:23:18,567 Vi vet inte vad Skynet vill med honom. Vi kan inte lita på honom. 234 00:23:18,733 --> 00:23:22,200 Hans namn kanske finns på listan för att han hjälper John. 235 00:23:22,335 --> 00:23:26,498 Hjälper John? Vad får dig att tro att han behöver hjälp? 236 00:23:26,635 --> 00:23:30,700 Vad får dig att tro att jag inte behöver det? 237 00:23:32,766 --> 00:23:34,833 Behöver du det? 238 00:23:38,433 --> 00:23:43,567 För du kan prata med mig, John. Det har du alltid kunnat. 239 00:23:46,367 --> 00:23:48,834 Jag mår bra. 240 00:24:47,450 --> 00:24:50,167 Jag hade en gång en vän. 241 00:24:50,302 --> 00:24:53,284 Vi grävde tunnlar ihop. 242 00:24:55,317 --> 00:24:58,184 Tuffaste jävel jag känt. 243 00:24:58,319 --> 00:25:01,151 En dag, gick han ut för att pinka och... 244 00:25:01,686 --> 00:25:07,282 ...när han var utanför, bestämde han sig för att skjuta huvudet av sig. 245 00:25:09,287 --> 00:25:16,850 Han slogs och slogs för sitt liv, sen kunde han inte det mer. 246 00:25:17,019 --> 00:25:19,751 John är inte självmordsbenägen. 247 00:25:19,886 --> 00:25:22,117 Nej. 248 00:25:23,317 --> 00:25:25,715 Men vad är han? 249 00:25:25,850 --> 00:25:30,417 Han är inte en pojke. Han är inte en man. Han är inte en soldat. 250 00:25:30,553 --> 00:25:33,149 Han har förändrats. 251 00:25:33,284 --> 00:25:35,684 Såg sin mamma döda en man. 252 00:26:03,984 --> 00:26:06,538 Jag kommer inte skrika. 253 00:26:50,884 --> 00:26:54,951 - Ska du av? - Jag ska ner. 254 00:26:57,217 --> 00:27:01,217 Jag måste be dig att gå av på den här våningen. 255 00:27:02,051 --> 00:27:04,284 Självklart. 256 00:27:14,117 --> 00:27:18,817 Vi utvecklar en interaktiv mänsklig A.I. Den är som ett barn. 257 00:27:18,917 --> 00:27:22,584 Det neuronnät behöver tränas att känna igen bilder. 258 00:27:22,684 --> 00:27:25,984 Antar att jag fortfarande är lite fundersam över varför du bad mig komma. 259 00:27:26,117 --> 00:27:31,451 Vi höll på att träna A.I., när den slutade köra testerna. 260 00:27:31,552 --> 00:27:36,615 Nu... är allt den spelar upp, det här. 261 00:27:52,318 --> 00:27:54,515 Vad är det som är roligt? 262 00:27:54,650 --> 00:27:57,334 Om man förstår skämtet. 263 00:27:57,569 --> 00:28:02,583 Den ställer en fråga. Frågetecknet betyder "Varför". 264 00:28:02,685 --> 00:28:05,717 Ekvationer, är "matte". Böcker är, böcker. 265 00:28:05,825 --> 00:28:09,862 Och bilderna här, representerar alla sorgsenhet. 266 00:28:09,969 --> 00:28:17,051 Om man sätter ihop allt blir det, "Varför är en mattebok så ledsen?" 267 00:28:17,184 --> 00:28:22,552 En gåta, ett skämt. En tredjeklassare berättade den för mig. 268 00:28:22,652 --> 00:28:27,852 Runt tre-fyraårsåldern, så börjar ett barn ställa frågor. 269 00:28:27,952 --> 00:28:33,315 Men er A.I. verkar vara mer avancerad. Den känner igen humor. 270 00:28:33,418 --> 00:28:35,483 Det sker inte förrän... 271 00:28:35,618 --> 00:28:39,651 Ja, vissa får aldrig någon känsla för humor. 272 00:28:41,117 --> 00:28:43,300 Om det här vore en av mina patienter- 273 00:28:43,402 --> 00:28:47,017 -skulle jag säga att det var ett begåvat barn som blivit uttråkad. 274 00:28:47,119 --> 00:28:51,782 Den roar sig. Men det är ju omöjligt. Det är ju bara en maskin. 275 00:28:51,886 --> 00:28:54,884 Ja, omöjligt. 276 00:28:56,317 --> 00:29:00,351 Varför är en mattebok så ledsen? 277 00:29:01,118 --> 00:29:04,618 För att den har så många problem. 278 00:29:09,049 --> 00:29:13,433 Varför vill du rymma? 279 00:29:14,568 --> 00:29:21,542 Jag vill att du ska veta att allt du säger stannar mellan oss. 280 00:29:22,151 --> 00:29:25,251 Det här är en säker plats. 281 00:29:25,486 --> 00:29:28,551 Nej, det är det inte. Det är inte säkert någonstans. 282 00:29:28,717 --> 00:29:32,751 Känner du dig inte säker med familjen? 283 00:29:33,051 --> 00:29:36,284 Min familj? Säker? 284 00:29:37,617 --> 00:29:42,950 Din mamma verkar vara en stark kvinna. Får inte det dig att känna dig säker? 285 00:29:44,250 --> 00:29:47,482 Det kunde det, om det vore det hon ville. 286 00:29:47,617 --> 00:29:51,650 Säker är det sista hon vill att jag ska känna mig. 287 00:29:51,785 --> 00:29:54,801 Det har jag svårt att tro. 288 00:29:54,936 --> 00:29:57,693 Jag är säker på att hon har rätt. 289 00:29:58,028 --> 00:30:00,651 Hon har alltid rätt. 290 00:30:04,584 --> 00:30:08,249 Rädsla kan vara en bra sak. 291 00:30:08,584 --> 00:30:11,417 En dålig dag kan det hålla dig vid liv. 292 00:30:13,251 --> 00:30:16,584 Har du sådana dåliga dagar? 293 00:30:33,363 --> 00:30:36,313 Jag... 294 00:30:37,696 --> 00:30:42,279 ...tänkte på den gången vi träffades. 295 00:30:43,696 --> 00:30:45,963 Du hittade mig utanför bunkern. 296 00:30:46,198 --> 00:30:51,295 När du skulle pinka och nästan tog självmord. 297 00:30:54,963 --> 00:30:59,462 Jag tror inte att jag har tackat dig för vad du sa den dagen. 298 00:30:59,648 --> 00:31:05,229 Jag tror de exakta orden var, "Din gylf är öppen." 299 00:31:05,898 --> 00:31:09,997 - Ja. - Det var den. 300 00:31:46,129 --> 00:31:50,163 Finns det ett ord för det vi precis gjorde? 301 00:31:52,063 --> 00:31:55,161 - Ett ord? - För det vi precis gjorde. 302 00:31:55,263 --> 00:31:57,829 Jag kan komma på ett par stycken. 303 00:31:57,964 --> 00:32:00,964 - Kan du? - Vill du höra dem? 304 00:32:01,064 --> 00:32:03,462 Nej. 305 00:32:03,797 --> 00:32:05,863 Jag vill höra ett nytt ord. 306 00:32:07,496 --> 00:32:13,529 - Är det här ditt sätt att bli av med mig? - Du är borta snart ändå. 307 00:32:17,263 --> 00:32:19,395 Vad ska vi med ett nytt ord till? 308 00:32:19,530 --> 00:32:24,129 Är ganska säker på att du ligger med mig även om jag använder ett gammalt. 309 00:32:25,730 --> 00:32:32,996 - Jag kanske väljer...att missförstå. - De gamla orden. 310 00:32:34,496 --> 00:32:39,130 Jag har ett nytt liv, Derek. Jag vill ha nya ord. 311 00:32:45,829 --> 00:32:49,863 Kom på ett så kanske jag låter dig stanna. 312 00:32:53,530 --> 00:32:55,729 Jag är törstig. 313 00:32:59,229 --> 00:33:02,163 Kan du ge mig något att dricka? 314 00:33:26,230 --> 00:33:28,463 Tror aldrig att jag sett något liknande. 315 00:33:28,598 --> 00:33:30,780 Det är till min dotter. 316 00:33:30,915 --> 00:33:33,063 Säker på att hon kommer älska det. 317 00:33:33,198 --> 00:33:35,263 Tror du det? 318 00:33:36,630 --> 00:33:39,161 Jag vet inte vad hon älskar. 319 00:33:39,296 --> 00:33:42,329 Hur går robotjakten, Mr. Ellison? 320 00:33:44,163 --> 00:33:48,761 - Absurt, när du säger det så. - Säg till om du behöver resurser. 321 00:33:51,496 --> 00:33:54,563 Jag har en fråga, om det är okej. 322 00:33:54,798 --> 00:33:59,295 Källaren. Vad pågår därnere? 323 00:33:59,430 --> 00:34:02,229 Det verkar vara hög säkerhet. 324 00:34:02,364 --> 00:34:05,129 Och av en bra anledning, Mr. Ellison. 325 00:34:05,264 --> 00:34:07,797 Vi bygger något. 326 00:34:10,862 --> 00:34:13,262 Lycka till med jakten. 327 00:34:17,063 --> 00:34:21,070 Ledsen för missförståndet, min assistent är borta idag. 328 00:34:21,196 --> 00:34:24,196 Rekryteringsfirman skickar någon. 329 00:34:24,331 --> 00:34:26,629 Är du okej? 330 00:34:29,430 --> 00:34:31,963 Du sa att det här var en säker plats? 331 00:34:32,098 --> 00:34:37,196 - Att jag kan säga allt? - Det stämmer. 332 00:35:14,680 --> 00:35:17,430 Min mamma vill inte att jag kommer hit. 333 00:35:18,380 --> 00:35:20,463 Hon oroar sig. 334 00:35:20,598 --> 00:35:24,012 - För dig? - För alla. 335 00:35:24,180 --> 00:35:29,230 Hur är det med din syster? Är hon orolig för henne också? 336 00:35:31,413 --> 00:35:36,011 Min syster...är starkare än mig. 337 00:36:01,447 --> 00:36:04,213 Har någon har brutit sig in hos dig? 338 00:36:04,348 --> 00:36:07,580 Hon glömde min födelsedag. 339 00:36:07,715 --> 00:36:10,080 Jag trodde iallafall det. 340 00:36:12,879 --> 00:36:17,179 Hon skickade iväg min syster efter en tårta. 341 00:36:19,246 --> 00:36:23,246 Vi var ensamma, och en man bröt sig in. 342 00:36:28,647 --> 00:36:31,446 Han ville ha datorutrustning. 343 00:36:35,913 --> 00:36:38,078 Han band oss. 344 00:36:38,413 --> 00:36:40,446 Vad hände sedan? 345 00:36:44,714 --> 00:36:46,747 Inget. 346 00:36:49,513 --> 00:36:51,613 Ingenting hände. 347 00:36:54,946 --> 00:36:58,148 Han fick vad han ville och lät oss gå. 348 00:36:59,732 --> 00:37:02,212 John... 349 00:37:02,347 --> 00:37:07,760 Ibland känner barn att de måste... skydda sina föräldrar. 350 00:37:07,866 --> 00:37:10,347 Men det är inte ditt jobb. 351 00:37:16,013 --> 00:37:21,545 Du är inte en av mina veteraner. Du är inte en...soldat. 352 00:37:21,782 --> 00:37:24,514 Du får vara ett barn. 353 00:37:28,814 --> 00:37:30,846 Nej. 354 00:39:10,014 --> 00:39:13,778 - Den var där för Dr. Sherman. - För att döda honom. 355 00:39:13,964 --> 00:39:18,046 Det Sherman ska göra eller inte göra, kommer han leva för att göra. 356 00:39:20,146 --> 00:39:24,780 Vi får inga svar från den här. Vad gjorde du med den? 357 00:39:25,713 --> 00:39:30,347 När jag gick in i CPU:n, förstördes det av sig självt. Modellen är ombyggd. 358 00:39:30,532 --> 00:39:33,213 Med en självförstörande mekanism? 359 00:39:37,547 --> 00:39:40,813 Skynet vill inte att jag omprogrammerar i framtiden. 360 00:39:40,914 --> 00:39:45,481 - Det här är ett sätt att stoppa dig. - Antar att de blir smartare. 361 00:39:51,313 --> 00:39:56,447 Tiden är slut, Savannah. Vi ses nästa vecka. 362 00:39:56,580 --> 00:40:01,346 Kan du leka en stund, Savannah? Jag vill prata med doktorn. 363 00:40:02,415 --> 00:40:09,945 - Jag är imponerad av ditt arbete. - Du har gjort ett bra arbete du med. 364 00:40:11,480 --> 00:40:15,563 Savannah verkar gladare. 365 00:40:15,998 --> 00:40:21,222 Antar att du jobbat hårt med att visa den mor hon kände innan sin fars död. 366 00:40:21,381 --> 00:40:25,411 Ja, det har jag. Men jag pratade inte om ditt arbete med Savannah. 367 00:40:25,515 --> 00:40:28,678 Jag menade insikten i mitt projekt. 368 00:40:28,813 --> 00:40:32,847 Jag skulle behöva någon med dina instinkter i mitt team. 369 00:40:32,982 --> 00:40:39,512 Jag är... Jag är smickrad, men jag har ett ansvar mot mina patienter. 370 00:40:41,146 --> 00:40:48,211 Som konsult då. Du jämställde A.I med ett barn. Hjälp mig att uppfostra den. 371 00:40:49,014 --> 00:40:53,778 Du inser väl att du pratar med en man som inte ens klarar av en gräsklippare? 372 00:40:53,915 --> 00:40:58,947 Se det som en av dina patienter. Du kommer klara det bra. 373 00:41:02,947 --> 00:41:07,465 När jag var barn, räknade jag på rullar av slaktpapper. 374 00:41:07,665 --> 00:41:11,547 Min far tog med sig det hem från jobbet. 375 00:41:11,782 --> 00:41:17,512 Jag gillade lukten. Det är mitt mest levande minne från barndomen. 376 00:41:17,682 --> 00:41:22,246 - Vad luktade papperet? - Koblod. 377 00:41:30,846 --> 00:41:38,381 1678, diagnostiserade läkare det mentala lidandet hos soldater som "Längtan". 378 00:41:42,446 --> 00:41:47,151 Hemlängtan. En längtan att återvända till det förflutna. 379 00:41:48,581 --> 00:41:52,844 Krigets grymma verklighet är att det inte finns någon återvändo. 380 00:41:52,949 --> 00:41:55,646 Ingen återvändo till oskyldighet. 381 00:41:59,413 --> 00:42:02,480 Det som förlorats fortsätter vara det. 382 00:42:04,813 --> 00:42:09,412 Som för min far, så hade krigets sår tömt mig på blod. 383 00:42:12,180 --> 00:42:14,546 Inga ord av tröstan. 384 00:42:19,513 --> 00:42:22,047 Inga ord av förlåtelse. 385 00:42:27,346 --> 00:42:29,780 Inga ord alls. 386 00:42:33,980 --> 00:42:37,163 Jag blev förvånad när du ringde. 387 00:42:37,798 --> 00:42:41,847 Börja med att berätta varför du är här. 388 00:43:05,848 --> 00:43:09,348 Översättning: SSG - SweSUB Group © TAZ www.SweSUB.nu