1
00:00:00,002 --> 00:00:03,200
Tidligere:
2
00:00:05,270 --> 00:00:06,870
Hvornår er der tid til
3
00:00:06,940 --> 00:00:08,700
for mig at leve mit liv?
4
00:00:08,770 --> 00:00:10,100
Ved du hvad der er ekstemt sjælden
5
00:00:10,170 --> 00:00:11,340
indenfor verdenen af computere?
6
00:00:11,400 --> 00:00:14,270
Finde en som vil gå over for rødt.
7
00:00:14,340 --> 00:00:15,400
Jeg vil gerne tale med dig
8
00:00:15,470 --> 00:00:16,640
vedrørende en jobmulighed.
9
00:00:16,700 --> 00:00:17,800
Jeg vil gerne have at mit firma
10
00:00:17,870 --> 00:00:19,340
skal lede verdenen ind i det næste århundrede.
11
00:00:19,400 --> 00:00:21,770
Og jeg er rimelig sikker på
at du er en hævnende engel.
12
00:00:27,270 --> 00:00:30,240
Min far sov med en pistol under sin pude.
13
00:00:30,300 --> 00:00:33,500
Der var ingen pille for hans sygdom,
14
00:00:33,570 --> 00:00:35,770
ingen medicin til at lindre hans sind.
15
00:00:38,070 --> 00:00:39,200
Han efterlod blod og sved,
16
00:00:39,270 --> 00:00:42,070
og en del af hans sjæl
i et fremmed land.
17
00:00:42,170 --> 00:00:45,900
Min far fortalte mig aldrig
om den krig han kæmpede.
18
00:00:45,970 --> 00:00:47,600
Han snakkede aldrig med nogen.
19
00:00:47,670 --> 00:00:49,770
Altid vagtsom, altid stille.
20
00:00:49,840 --> 00:00:50,770
Er der nogen?
21
00:00:50,840 --> 00:00:51,940
Jeg ville aldrig tro
22
00:00:52,000 --> 00:00:53,200
at jeg skulle gå i hans fodspor.
23
00:01:08,340 --> 00:01:09,600
Dr. Boyd Sherman.
24
00:01:09,670 --> 00:01:12,370
Børne psykolog.
Familie tereapeut.
25
00:01:12,440 --> 00:01:13,870
Hvad er hans forbindelse til Skynet?
Ven eller fjende?
26
00:01:13,940 --> 00:01:15,070
Ved det ikke.
27
00:01:15,170 --> 00:01:16,970
Skynet har ikke venner.
28
00:01:17,040 --> 00:01:18,300
Ser du, det har fjender,
29
00:01:18,370 --> 00:01:19,970
og hvad end det modsatte
af fjender er, okay?
30
00:01:20,040 --> 00:01:21,600
Venner.
31
00:01:21,670 --> 00:01:22,900
Vi ved ingenting.
32
00:01:22,970 --> 00:01:24,840
Alt hvad vi ved er, hans
navn er på listen.
33
00:01:24,900 --> 00:01:26,440
Alle dem vi har fundet på den liste
34
00:01:26,500 --> 00:01:28,000
var et mål for Skynet og
behøvede beskyttelse.
35
00:01:28,070 --> 00:01:29,300
Ikke alle behøvede beskyttelse.
36
00:01:29,370 --> 00:01:30,700
Nogle gør...
37
00:01:30,770 --> 00:01:32,500
Vi ved ingenting endnu.
38
00:01:40,470 --> 00:01:42,370
Drej dit hoved ca. 6.5 cm.
39
00:01:42,440 --> 00:01:44,740
Perfekt.
40
00:01:44,800 --> 00:01:48,370
Uh, lige en centimer mere.
41
00:01:48,440 --> 00:01:50,840
Perfekt.
42
00:01:50,900 --> 00:01:52,200
Og smil.
43
00:01:54,640 --> 00:01:55,940
Varmere hvis du kan.
44
00:01:56,000 --> 00:01:58,740
Varmere. Varmere.
45
00:01:58,800 --> 00:02:01,070
Lige meget.
46
00:02:01,140 --> 00:02:02,600
6.5 centimeter til venstre.
47
00:02:02,670 --> 00:02:05,100
Perfekt.
48
00:02:05,170 --> 00:02:07,540
Kunne vi få barnet med på
et par stykker?
49
00:02:14,300 --> 00:02:17,100
Vil du være med på billederne
sammen med mor?
50
00:02:21,200 --> 00:02:22,170
Nej.
51
00:02:22,240 --> 00:02:23,600
Det ser sjovt ud.
52
00:02:23,670 --> 00:02:26,970
Nej, det gør ikke.
53
00:02:27,040 --> 00:02:28,700
Savanah, sid her hos mig.
54
00:02:32,770 --> 00:02:34,770
Savannah.
55
00:02:34,840 --> 00:02:36,370
Sid her hos mig.
56
00:02:36,440 --> 00:02:39,170
Nej.
57
00:02:39,240 --> 00:02:40,870
- Savannah...
- Frue.
58
00:02:40,940 --> 00:02:42,100
Sid her hos mig.
59
00:02:44,100 --> 00:02:45,970
Frue, måske skulle vi ikke presse på.
60
00:02:56,040 --> 00:02:57,870
- Tak skal du have.
- Tak skal du have.
61
00:03:02,400 --> 00:03:03,670
Du har et barn.
62
00:03:03,740 --> 00:03:05,340
Ja.
63
00:03:05,400 --> 00:03:07,670
Hvad gør du med det?
64
00:03:07,740 --> 00:03:09,140
Det?
65
00:03:09,200 --> 00:03:11,640
Øh, ham, Leo.
66
00:03:11,700 --> 00:03:14,500
Han havde nogle problemer
under min skilsmisse.
67
00:03:14,570 --> 00:03:17,140
Nogle dage havde jeg lyst til
at kvæle ham.
68
00:03:17,200 --> 00:03:19,640
Men vi gik til en.
69
00:03:19,700 --> 00:03:21,840
En rigtig mirakel mager.
70
00:03:21,900 --> 00:03:23,670
Jeg kan skaffe dig nummeret.
71
00:03:23,740 --> 00:03:26,000
Hvem vil begynde?
72
00:03:32,840 --> 00:03:35,500
Jeg tror ikke, at terapi lige er os.
Ikke ment som en fornærmelse.
73
00:03:35,570 --> 00:03:37,500
Heller ikke taget sådan.
74
00:03:37,570 --> 00:03:39,440
Måske vil du fortælle lidt
om dig selv.
75
00:03:39,500 --> 00:03:41,640
Jeg har været familie rådgiver
76
00:03:41,700 --> 00:03:42,940
i 20 år.
77
00:03:43,000 --> 00:03:44,100
Jeg startede
78
00:03:44,170 --> 00:03:46,070
oppe i Nord Californien.
79
00:03:46,140 --> 00:03:48,700
Nordpå? Silicon Valley?
80
00:03:48,770 --> 00:03:50,900
Livermore. V.A. plejecenter.
81
00:03:50,970 --> 00:03:53,570
Militæret?
82
00:03:53,640 --> 00:03:56,040
Siden jeg flyttede herned,
har jeg behandlet civile
83
00:03:56,100 --> 00:03:57,540
næsten udelukkende.
84
00:03:57,600 --> 00:04:00,400
Irak ændrer dog på det.
85
00:04:00,470 --> 00:04:03,540
Har du familie i militæret?
86
00:04:03,600 --> 00:04:04,940
Din far?
87
00:04:05,000 --> 00:04:06,870
Han er gået bort.
88
00:04:06,940 --> 00:04:08,800
Åh, det gør mig ondt.
89
00:04:08,870 --> 00:04:12,240
Er det noget som du vil snakke om?
90
00:04:12,300 --> 00:04:13,540
Det er lang tid siden.
91
00:04:13,600 --> 00:04:15,540
Vi har klaret os selv et stykke tid.
92
00:04:15,600 --> 00:04:17,640
Det må være hårdt.
93
00:04:17,700 --> 00:04:19,300
Man vænner sig til det.
94
00:04:19,370 --> 00:04:20,470
Gør man?
95
00:04:20,540 --> 00:04:21,940
Jeg er vant til det.
96
00:04:22,000 --> 00:04:24,800
Det er fint nok.
97
00:04:24,870 --> 00:04:28,240
Er der andet jeg burde vide?
98
00:04:28,300 --> 00:04:31,370
Andet som vi skal vide?
99
00:04:31,440 --> 00:04:34,770
Hvis vi vælger at gå fremad,
100
00:04:34,840 --> 00:04:38,240
vil jeg gerne mødes med jer
101
00:04:38,300 --> 00:04:41,340
enkeltvis.
102
00:04:41,400 --> 00:04:43,100
Er det noget I vil gå med til?
103
00:04:43,170 --> 00:04:44,770
Jeg har tid imorgen
104
00:04:44,840 --> 00:04:45,970
hvis I er klar til det.
105
00:04:46,040 --> 00:04:47,140
Imorgen passer fint.
106
00:04:55,000 --> 00:04:56,900
Har du noget imod at vente på mig?
107
00:04:56,970 --> 00:04:58,640
Sir, du bliver nød til
at tage en anden.
108
00:04:58,700 --> 00:05:00,700
Den elevator er fyldt.
109
00:05:04,570 --> 00:05:07,500
Vis mig et træ.
110
00:05:07,570 --> 00:05:10,400
Glad.
111
00:05:10,470 --> 00:05:11,640
Sjovt.
112
00:05:16,740 --> 00:05:18,440
Tænd for lyset, tak.
113
00:05:18,500 --> 00:05:19,770
Det er en uforventet reaktion
114
00:05:19,840 --> 00:05:21,770
i den symbologiske software.
115
00:05:21,840 --> 00:05:24,600
Den K.I. giver os hele tiden
116
00:05:24,670 --> 00:05:26,800
vilkårlig, uopfordret billeder.
117
00:05:26,870 --> 00:05:27,940
Vi ved ikke hvad de betyder
118
00:05:28,000 --> 00:05:29,340
eller hvorfor den bliver ved
119
00:05:29,400 --> 00:05:32,100
med at reagere på den måde.
120
00:05:32,170 --> 00:05:34,140
Hvad vi ved med sikkerhed er,
at når vi kører præsentations test
121
00:05:34,200 --> 00:05:35,470
på den K.I.,
122
00:05:35,540 --> 00:05:37,270
så stiger data tiden
123
00:05:37,340 --> 00:05:39,540
mens det optimale output falder.
124
00:05:39,600 --> 00:05:41,440
Det tager længere tid at gøre mindre.
125
00:05:41,500 --> 00:05:43,840
Sådan kan man sige det. Ja.
126
00:05:43,900 --> 00:05:45,270
Det gjorde jeg lige.
127
00:05:53,900 --> 00:05:56,840
Mange børn kommer til mig.
128
00:05:56,900 --> 00:06:01,270
De har alle noget som nager dem.
129
00:06:01,340 --> 00:06:03,040
Nogle gange ved de hvad det er.
130
00:06:03,100 --> 00:06:04,670
Nogle gange gør de ikke.
131
00:06:04,740 --> 00:06:08,670
Det vil hjælpe, hvis vi snakker om de ting.
132
00:06:14,070 --> 00:06:16,200
Hey.
133
00:06:16,270 --> 00:06:19,270
Dine sko er gået op.
134
00:06:19,340 --> 00:06:22,540
Ved du hvordan man binder dem?
135
00:06:22,600 --> 00:06:24,240
Vil du have at jeg skal vise dig det?
136
00:06:39,470 --> 00:06:42,200
Så...
137
00:06:42,270 --> 00:06:43,900
Lad os se hvad vi har her.
138
00:06:43,970 --> 00:06:46,000
Okay?
139
00:06:46,070 --> 00:06:48,040
Dukker.
140
00:06:48,100 --> 00:06:51,240
Uhh, male bøger.
141
00:06:51,300 --> 00:06:52,470
Se, vi har
142
00:06:52,540 --> 00:06:55,570
også et sæt kort
143
00:06:55,640 --> 00:06:56,840
med ansigter.
144
00:06:59,670 --> 00:07:01,570
Glad.
145
00:07:01,640 --> 00:07:02,770
Ked af det.
146
00:07:05,640 --> 00:07:07,570
Bange.
147
00:07:07,640 --> 00:07:10,240
Bare leg med alt det du vil.
148
00:07:15,200 --> 00:07:16,840
Jeg vil lige snakke med din mor
et øjeblik.
149
00:07:29,570 --> 00:07:30,670
Dette kommer til at tage noget tid.
150
00:07:30,740 --> 00:07:32,000
Jeg kan vente udenfor
151
00:07:32,070 --> 00:07:34,470
hvis det vil få tingene til
at gå hurtigere.
152
00:07:34,540 --> 00:07:36,600
Mere tid end bare idag.
153
00:07:36,670 --> 00:07:38,300
Jeg venter udenfor.
154
00:08:16,840 --> 00:08:18,140
Hvor har du været?
155
00:08:18,200 --> 00:08:21,240
Ude og løbe.
156
00:08:21,300 --> 00:08:23,040
Du har været væk i 6 timer.
157
00:08:23,100 --> 00:08:25,670
Jeg er nok bare langsom.
158
00:08:25,740 --> 00:08:27,870
Jeg løb forbi Sherman's hus.
159
00:08:27,940 --> 00:08:28,970
Jeg fandt ingenting.
160
00:08:29,040 --> 00:08:30,470
Hvordan var han?
161
00:08:30,540 --> 00:08:32,200
Nysgerrig. Klog. Irriterende.
162
00:08:32,270 --> 00:08:33,300
Så han er god til hans job.
163
00:08:33,370 --> 00:08:35,170
Bedre end vi var til vores.
164
00:08:35,240 --> 00:08:36,400
Vi aflytter kontoret,
165
00:08:36,470 --> 00:08:38,070
men vi skal stadig bruge patient filerne.
166
00:08:38,140 --> 00:08:39,170
Tager du tilbage?
167
00:08:39,240 --> 00:08:42,540
Ikke mit første valg.
168
00:08:53,900 --> 00:08:56,500
Jeg har det fint, okay? Jeg har det fint.
169
00:08:56,570 --> 00:08:58,070
Jeg rengjorde den bare.
170
00:08:58,140 --> 00:09:00,270
Jeg troede... Jeg troede, jeg havde sikret den.
171
00:09:02,270 --> 00:09:03,600
Det er bare et brandsår...
172
00:09:03,670 --> 00:09:05,070
fra patron hylstret.
173
00:09:17,170 --> 00:09:19,040
Vil du være pigen?
174
00:09:19,100 --> 00:09:21,440
Hvor er hendes mor?
175
00:09:21,500 --> 00:09:22,770
Det ved jeg ikke.
176
00:09:22,840 --> 00:09:24,370
Hvor tror du hendes mor er?
177
00:09:24,440 --> 00:09:26,500
Hun arbejder.
178
00:09:26,570 --> 00:09:28,300
Hmm, okay.
179
00:09:28,370 --> 00:09:32,100
Hun kan ikke lide den måde,
hendes mor kigger på hende.
180
00:09:32,170 --> 00:09:34,540
Nej?
Hvordan kigger hun på hende?
181
00:09:34,600 --> 00:09:37,940
Hun vil fortælle dig en hemmelighed.
182
00:09:38,000 --> 00:09:40,600
Okay.
183
00:09:40,670 --> 00:09:43,640
Jeg vil have min gamle mor tilbage.
184
00:10:13,170 --> 00:10:14,770
Din datter er smuk.
185
00:10:14,840 --> 00:10:16,540
Tak.
186
00:10:20,240 --> 00:10:22,170
Hun ligner hendes mor.
187
00:10:22,740 --> 00:10:25,100
Ja.
188
00:10:25,170 --> 00:10:26,400
Det gør hun.
189
00:10:32,970 --> 00:10:35,900
Jeg skal lige snakke med din mor
et lille øjeblik, okay?
190
00:10:35,970 --> 00:10:37,540
Vent her.
191
00:10:49,300 --> 00:10:51,140
Hvad er dine stærkeste minder
192
00:10:51,200 --> 00:10:52,470
fra din barndom?
193
00:10:56,000 --> 00:10:58,140
Mine stærkeste minder?
194
00:10:58,200 --> 00:10:59,940
Ja, hvad husker du bedst?
195
00:11:00,000 --> 00:11:01,200
Hvad er livagtigt for dig?
196
00:11:01,270 --> 00:11:02,700
Hvorfor spørger du?
197
00:11:02,770 --> 00:11:05,370
Fordi, Savannah's fars død
198
00:11:05,440 --> 00:11:07,300
er det mest livagtige minde hun har.
199
00:11:07,370 --> 00:11:10,300
At se nyhederne, begravelsen.
200
00:11:10,370 --> 00:11:12,840
Hun er så ung, hun kan ikke
tage afstand til det.
201
00:11:14,940 --> 00:11:17,670
Vi kan ikke få hende til at vokse
hurtigere, kan vi vel?
202
00:11:21,070 --> 00:11:22,870
Hør, jeg...
203
00:11:22,940 --> 00:11:25,370
Jeg er sikker på, at du stadig er i sorg,
204
00:11:25,440 --> 00:11:27,900
men du må berolige Savannah med,
205
00:11:27,970 --> 00:11:30,300
at hun ikke har mistet sin mor
206
00:11:30,370 --> 00:11:31,840
såvel som hendes far.
207
00:11:40,570 --> 00:11:42,500
Hej.
208
00:11:42,570 --> 00:11:44,240
Kender du egernet og træet?
209
00:11:48,900 --> 00:11:50,740
Ser du...
210
00:11:50,800 --> 00:11:54,370
Du laver en cirkel til træet.
211
00:11:54,440 --> 00:11:57,300
Egernet løber rundt om træet.
212
00:11:57,370 --> 00:12:01,340
Så springer han ned i hullet
213
00:12:01,400 --> 00:12:04,900
og plumper ud på den anden side.
214
00:12:04,970 --> 00:12:05,970
Savannah.
215
00:12:11,900 --> 00:12:13,600
John.
216
00:12:15,900 --> 00:12:17,500
- Det sædvanlige?
- Ja.
217
00:12:17,570 --> 00:12:19,740
Tak.
218
00:13:27,400 --> 00:13:28,370
Jesse?
219
00:13:28,440 --> 00:13:30,000
Hej, skat.
220
00:13:37,470 --> 00:13:40,270
Hvad laver du her?
221
00:13:40,340 --> 00:13:42,140
Connor sendte dig tilbage. Hvorfor det?
222
00:13:42,200 --> 00:13:43,900
Hvorfor sendte Connor dig tilbage?
223
00:13:43,970 --> 00:13:45,970
Du er her. Du burde vide det.
224
00:13:46,040 --> 00:13:47,370
Jeg ved ingenting.
225
00:13:49,370 --> 00:13:50,800
Og du tog afsted uden at sige farvel.
226
00:13:55,440 --> 00:13:57,740
Mine ordrer var at sikre et beskyttelses hus
227
00:13:57,800 --> 00:13:58,870
og så vente.
228
00:13:58,940 --> 00:14:01,440
På hvad, ved jeg ikke.
229
00:14:01,500 --> 00:14:03,040
Jeg venter.
230
00:14:03,100 --> 00:14:04,870
I parken.
231
00:14:04,940 --> 00:14:06,400
Mens jeg spiser hotdogs.
232
00:14:06,470 --> 00:14:07,670
Hvad med dig?
233
00:14:07,740 --> 00:14:09,270
Hvad har Connor bedt dig gøre?
234
00:14:09,340 --> 00:14:11,000
Connor sendte mig ikke tilbage, Derek.
235
00:14:11,070 --> 00:14:12,570
Gjorde han ikke?
236
00:14:12,640 --> 00:14:14,740
Hvad mener du?
237
00:14:19,970 --> 00:14:21,470
Det er nyt.
238
00:14:21,540 --> 00:14:24,640
Ikke for mig.
239
00:14:24,700 --> 00:14:27,000
Der er Metal overalt nu om dage.
240
00:14:27,070 --> 00:14:29,340
Leder efter os.
241
00:14:29,400 --> 00:14:32,000
Arbejder for os.
242
00:14:32,070 --> 00:14:34,300
Connor har mindst én i hver større base.
243
00:14:34,370 --> 00:14:36,600
En stor en kiksede for os,
244
00:14:36,670 --> 00:14:38,670
sprængte størstedelen af en bunker.
245
00:14:38,740 --> 00:14:40,500
Bird.
246
00:14:40,570 --> 00:14:41,740
Cullie.
247
00:14:44,570 --> 00:14:47,300
Dette er fra den samme granatsplint
som dræbte Cullie.
248
00:14:47,370 --> 00:14:49,800
Hvordan kom du tilbage hertil?
249
00:14:49,870 --> 00:14:50,970
Cullie's bror.
250
00:14:51,040 --> 00:14:52,500
Han er en teknik nørd.
251
00:14:52,570 --> 00:14:53,770
Han er den samme...
252
00:14:53,840 --> 00:14:55,300
som sendte dig tilbage.
253
00:14:55,370 --> 00:14:56,400
Det ved jeg.
254
00:15:02,800 --> 00:15:04,470
Har du rømmet?
255
00:15:09,340 --> 00:15:13,000
Jesse, stak du af... fra krigen?
256
00:15:18,700 --> 00:15:20,400
Jeg har brug for at sted at sove.
257
00:15:20,470 --> 00:15:22,600
Du er en soldat.
258
00:15:22,670 --> 00:15:23,840
Du kæmper.
259
00:15:26,200 --> 00:15:27,370
Ikke mere.
260
00:15:30,100 --> 00:15:32,500
Når alting ender,
261
00:15:32,570 --> 00:15:35,500
så vil jeg være her hos dig.
262
00:15:41,340 --> 00:15:43,300
Derek, vær sød.
263
00:15:50,800 --> 00:15:53,370
Jeg vil ikke have at alt skal ende.
Ikke igen.
264
00:16:01,070 --> 00:16:02,070
Da jeg inviterede dig indenfor,
265
00:16:02,070 --> 00:16:05,740
så, øh, vurderede du udgangene.
266
00:16:05,800 --> 00:16:09,300
Du taler til en veteran doktor.
267
00:16:09,370 --> 00:16:11,870
Alle veteraner gør det hver dag.
268
00:16:13,970 --> 00:16:15,570
Jeg ved ikke, hvad jeg skal fortælle dig.
269
00:16:15,640 --> 00:16:17,000
Jeg er ikke en veteran.
270
00:16:17,070 --> 00:16:19,040
Nej, selvfølgelig ikke.
271
00:16:19,100 --> 00:16:21,500
Din far var, ikke sandt?
272
00:16:24,400 --> 00:16:27,700
Veteraner er dem som kommer tilbage, ikke?
273
00:16:27,770 --> 00:16:31,070
Min far kom ikke tilbage, så...
274
00:16:31,140 --> 00:16:33,240
Min fejl. Undskyld.
275
00:16:33,300 --> 00:16:34,470
Hmm.
276
00:16:40,340 --> 00:16:41,970
Du, øh...
277
00:16:42,040 --> 00:16:43,870
Du havde ikke det der den anden dag.
278
00:16:43,940 --> 00:16:45,870
Hvad skete der?
279
00:16:49,200 --> 00:16:51,240
Det er et brandsår.
280
00:16:51,300 --> 00:16:52,540
Bare et uheld.
281
00:16:52,600 --> 00:16:53,870
Jeg lavede mad.
282
00:16:53,940 --> 00:16:55,440
Hvad lavede du?
283
00:16:57,440 --> 00:16:59,800
Hvad... Hvad har det med sagen at gøre?
284
00:16:59,870 --> 00:17:01,540
Bare nysgerrig.
285
00:17:05,000 --> 00:17:08,240
Jeg kogte vand til pasta.
286
00:17:11,000 --> 00:17:13,970
Hvorfor tror du at din mor
tog dig med herhen?
287
00:17:16,040 --> 00:17:17,900
Jeg ved det ikke.
Hun fortæller mig ikke alting.
288
00:17:17,970 --> 00:17:20,340
Hvorfor tror du, at du er her?
289
00:17:23,370 --> 00:17:26,140
Det kan jeg ikke fortælle dig.
290
00:17:26,200 --> 00:17:30,200
Laver du tit mad til familien?
291
00:17:30,270 --> 00:17:33,470
Er det en rolle du tager dig?
292
00:17:33,540 --> 00:17:34,740
Hvad?
293
00:17:34,800 --> 00:17:36,570
Hvad er din rolle i familien?
294
00:17:36,640 --> 00:17:38,940
Hvad gør du?
295
00:17:39,000 --> 00:17:41,340
Gør?
296
00:17:41,400 --> 00:17:43,200
Jeg går i skole.
297
00:17:43,270 --> 00:17:44,670
Jeg hænger ud.
298
00:17:44,740 --> 00:17:46,440
Jeg er en dreng.
299
00:17:46,500 --> 00:17:49,200
Er du?
300
00:17:49,270 --> 00:17:50,700
Tror du, jeg lyver?
301
00:17:50,770 --> 00:17:52,570
Hvorfor tjekker du ikke mit pas?
302
00:17:52,640 --> 00:17:54,340
Jeg mener bare,
303
00:17:54,400 --> 00:17:57,070
at nogle børn som mister en forælder
304
00:17:57,140 --> 00:18:00,700
føler sig presset til at tage pladsen
305
00:18:00,770 --> 00:18:02,470
efter den fraværende forælder.
306
00:18:02,540 --> 00:18:04,070
De...
307
00:18:04,140 --> 00:18:07,240
Altså, de bliver hurtigt voksne.
308
00:18:07,300 --> 00:18:11,370
Interressant, at du siger pas
309
00:18:11,440 --> 00:18:14,840
når en masse børn ville sige kørekort.
310
00:18:14,900 --> 00:18:17,970
Har du aldrig...
311
00:18:18,040 --> 00:18:20,240
haft lyst til at løbe, stikke af?
312
00:18:27,470 --> 00:18:30,500
Hele tiden.
313
00:18:30,570 --> 00:18:32,170
Hvorfor?
314
00:18:32,240 --> 00:18:35,540
Hvorfor vil du stikke af?
315
00:18:37,740 --> 00:18:39,270
Hør, du skal bare vide, at
316
00:18:39,340 --> 00:18:40,900
alt som du siger
317
00:18:40,970 --> 00:18:42,970
bliver mellem os to.
318
00:18:45,540 --> 00:18:47,400
Dette er et sikkert sted.
319
00:18:55,960 --> 00:18:58,830
Nej, det er ikke.
320
00:18:58,900 --> 00:19:04,800
Intet sted er.
321
00:19:04,360 --> 00:19:06,030
Vidste du at 60% af unges selvmord
322
00:19:06,100 --> 00:19:07,300
er begået med en pistol?
323
00:19:07,360 --> 00:19:09,230
Jeg troede, at det var overstået.
Det var et uheld.
324
00:19:09,300 --> 00:19:11,560
De første forsøg kan se ud som et uheld.
325
00:19:11,630 --> 00:19:13,730
Hvorfor tager det så lang tid?
326
00:19:16,430 --> 00:19:17,530
Kan vi snakke sammen?
327
00:19:21,130 --> 00:19:24,600
Jeg vil gerne se John igen, alene.
328
00:19:24,660 --> 00:19:26,300
John? Hvorfor?
329
00:19:26,360 --> 00:19:29,100
Faktisk, vil jeg gerne se jer alle igen.
330
00:19:31,300 --> 00:19:33,860
Jeg tror, at din datter har en slags
331
00:19:33,930 --> 00:19:35,330
mental forstyrrelse.
332
00:19:35,400 --> 00:19:37,300
Det er for tidligt at stille diagnose,
333
00:19:37,360 --> 00:19:40,530
men hun viser mulige tegn
på Asperger's syndrom.
334
00:19:40,600 --> 00:19:42,700
Og John?
335
00:19:42,760 --> 00:19:45,860
Det lyder måske mærkeligt for dig,
336
00:19:45,930 --> 00:19:48,300
men, øh, han minder mig om
337
00:19:48,360 --> 00:19:50,830
veteraner som jeg har behandlet.
338
00:19:50,900 --> 00:19:52,160
Krigs veteraner.
339
00:19:52,230 --> 00:19:54,260
Især Vietnam veteraner.
340
00:19:54,330 --> 00:19:57,760
Den måde han undersøger et lokale.
341
00:19:57,830 --> 00:19:59,130
Hans forbeholdenhed.
342
00:19:59,200 --> 00:20:00,730
Den måde, han bærer sig selv.
343
00:20:00,800 --> 00:20:03,260
Kender du til noget vold
344
00:20:03,330 --> 00:20:04,560
i hans fortid?
345
00:20:10,860 --> 00:20:12,460
Han er aldrig blevet misbrugt,
346
00:20:12,530 --> 00:20:14,260
hvis det er det du hentyder til.
347
00:20:14,330 --> 00:20:15,430
Åh, nej, nej.
348
00:20:15,500 --> 00:20:17,260
Jeg hentyder slet ikke til sådan noget.
349
00:20:17,330 --> 00:20:18,760
Tak, doktor.
350
00:20:20,760 --> 00:20:23,430
Det er måske bare mig,
351
00:20:23,500 --> 00:20:25,360
men den dreng har brug for at tale
352
00:20:25,430 --> 00:20:26,700
med nogen.
353
00:20:26,760 --> 00:20:28,430
Vi snakker.
354
00:20:30,460 --> 00:20:32,500
Det er ikke nok.
355
00:20:35,360 --> 00:20:37,300
Det mærkeligste ved hende?
356
00:20:37,360 --> 00:20:38,830
Ser du,
357
00:20:38,900 --> 00:20:41,330
for en af de bedste hjerner i
den teknologiske verden,
358
00:20:41,400 --> 00:20:44,160
er hun stort set en maskinknuser.
359
00:20:44,230 --> 00:20:45,900
Din løgner.
360
00:20:45,960 --> 00:20:48,330
Cykel eller bil?
361
00:20:48,400 --> 00:20:49,430
Cykel.
362
00:20:49,500 --> 00:20:51,400
Mm-hmm. Tråd eller akoustisk?
363
00:20:51,460 --> 00:20:52,760
Han tror, han er så klog.
364
00:20:52,830 --> 00:20:55,100
Nej, nej, nej, jeg kender dig bare,
det er såmænd det hele.
365
00:20:55,160 --> 00:20:57,830
Fortæl dem, hvordan du arbejder hjemmefra.
366
00:20:58,660 --> 00:21:01,000
Kom nu. Kom nu, fortæl det.
367
00:21:01,060 --> 00:21:04,160
Min far var slagter.
368
00:21:04,230 --> 00:21:06,300
En af de ældste butikker i Edinburgh.
369
00:21:06,360 --> 00:21:08,760
Vi havde ikke mange penge til at
købe skole materialer.
370
00:21:08,830 --> 00:21:10,760
Hun skriver på slagterens papir.
371
00:21:10,830 --> 00:21:13,800
Store ruller med fedtede blyanter.
372
00:21:13,860 --> 00:21:16,360
Jeg kan lide lugten.
373
00:21:18,860 --> 00:21:20,360
Frue Weaver,
374
00:21:20,430 --> 00:21:23,330
du er ønsket nede i laboratoriet.
375
00:21:23,400 --> 00:21:25,300
Den vil ikke køre nogle af testene
376
00:21:25,360 --> 00:21:26,660
eller diagnoserne.
377
00:21:26,730 --> 00:21:28,830
Den bliver ved med at vise disse
fordrejet billeder
378
00:21:28,900 --> 00:21:31,200
og lave ligninger.
379
00:21:34,130 --> 00:21:36,360
Jeg ved ikke, måske skulle vi overveje,
380
00:21:36,430 --> 00:21:38,000
du ved, skrotte den
381
00:21:38,060 --> 00:21:40,330
og starte forfra på en frisk.
382
00:21:40,400 --> 00:21:42,530
Skulle jeg overveje
383
00:21:42,600 --> 00:21:44,800
at skrotte min division også?
384
00:21:44,860 --> 00:21:47,560
Eller lyder det ligeså ubehersket?
385
00:21:55,200 --> 00:21:56,630
Det mærkeligste ved hende?
386
00:21:56,700 --> 00:21:59,260
Ser du,
387
00:21:59,330 --> 00:22:01,730
for en af de bedste hjerner
i den teknologiske verden,
388
00:22:01,800 --> 00:22:06,160
er hun stort set en maskinknuser.
389
00:22:06,230 --> 00:22:09,530
Far bliver ved med at røre min mave.
390
00:22:09,600 --> 00:22:11,560
Gør han?
391
00:22:11,630 --> 00:22:14,600
Prøver han at give mig et knus?
392
00:22:18,500 --> 00:22:20,400
Jeg ved det ikke.
393
00:22:20,460 --> 00:22:22,960
Jeg tror, han prøver at give mig et knus.
394
00:22:47,760 --> 00:22:49,330
Hvornår tager vi tilbage til Sherman?
395
00:22:49,400 --> 00:22:52,100
Vi tager ikke tilbage, ikke nu.
396
00:22:52,160 --> 00:22:53,700
Patient listen var en nitte.
397
00:22:53,760 --> 00:22:55,300
Han har fået navnene indkodet grundet
privatlivets fred.
398
00:22:55,360 --> 00:22:56,600
Båndene har været ubrugelige indtil videre,
399
00:22:56,660 --> 00:22:57,860
men vi bliver ved med at lytte.
400
00:22:57,930 --> 00:23:00,730
Jeg kan presse ham mere,
få noget ud af ham.
401
00:23:00,800 --> 00:23:01,730
Som hvad?
402
00:23:01,800 --> 00:23:03,230
Jeg ved det ikke.
403
00:23:03,300 --> 00:23:05,300
Han er på den væg af en årsag.
404
00:23:05,360 --> 00:23:07,300
Hvad vi ved af, så kan han have
en 888'er efter sig.
405
00:23:07,360 --> 00:23:09,160
Eller det kan være om 6 måneder.
406
00:23:09,230 --> 00:23:10,930
Der er ingen tidshorisont på listen.
407
00:23:11,000 --> 00:23:13,030
Så du vil bare give op?
408
00:23:13,100 --> 00:23:14,960
Vi ved ikke, hvad Skynet
vil have af ham.
409
00:23:15,030 --> 00:23:18,430
Vi kan ikke stole på ham.
410
00:23:18,500 --> 00:23:22,000
Måske er hans navn på listen
fordi han hjælper John.
411
00:23:22,060 --> 00:23:24,130
Hjælper John?
412
00:23:24,200 --> 00:23:26,300
Hvad får dig til at tro, at John har
brug for hjælp?
413
00:23:26,360 --> 00:23:28,000
Hvad får dig til at tro,
jeg ikke gør?
414
00:23:32,530 --> 00:23:33,830
Gør du?
415
00:23:38,230 --> 00:23:41,060
For du kan snakke med mig, John.
416
00:23:41,130 --> 00:23:43,100
Har du altid kunnet.
417
00:23:46,160 --> 00:23:48,460
Nej.
Jeg er okay.
418
00:24:47,000 --> 00:24:50,260
Jeg havde den her ven engang.
419
00:24:50,330 --> 00:24:52,630
Vi gravede tunneller sammen.
420
00:24:55,360 --> 00:24:58,400
Den sejeste satan jeg har kendt.
421
00:24:58,460 --> 00:25:00,230
En dag, gik han ud for at pisse.
422
00:25:00,300 --> 00:25:03,000
Og da han var derude,
423
00:25:03,060 --> 00:25:06,830
besluttede han sig for at blæse
hovedet af sig selv.
424
00:25:06,900 --> 00:25:09,200
Bare sådan.
425
00:25:09,260 --> 00:25:12,700
Han kæmpede og kæmpede for sit liv,
426
00:25:15,060 --> 00:25:16,430
og så pludselig kunne han ikke mere.
427
00:25:16,500 --> 00:25:19,530
John er ikke selvmorderisk.
428
00:25:19,600 --> 00:25:21,100
Nej.
429
00:25:23,260 --> 00:25:25,830
Men hvad er han?
430
00:25:25,900 --> 00:25:27,800
Han er ikke en dreng.
Han er ikke en mand.
431
00:25:27,860 --> 00:25:29,960
Han er ikke en soldat.
432
00:25:30,030 --> 00:25:33,400
Han har forandret sig.
433
00:25:33,460 --> 00:25:35,300
Så hans mor slå en mand ihjel.
434
00:26:04,330 --> 00:26:06,500
Jeg skriger ikke.
435
00:26:51,100 --> 00:26:52,160
Skal du af?
436
00:26:52,230 --> 00:26:54,660
Jeg kører ned.
437
00:26:57,460 --> 00:27:00,000
Jeg må bede dig om at stige af
på denne etage.
438
00:27:02,300 --> 00:27:04,160
Selvfølgelig.
439
00:27:14,360 --> 00:27:17,200
Vi udvikler en menneskelig interaktiv K.I.
440
00:27:17,260 --> 00:27:19,060
Det er ligesom et barn.
441
00:27:19,130 --> 00:27:20,930
Dens nerve netværk skal trænes
442
00:27:21,000 --> 00:27:22,830
til at genkende billeder.
443
00:27:22,900 --> 00:27:24,530
Jeg tror, jeg stadig er lidt forvirret over
444
00:27:24,600 --> 00:27:26,260
hvorfor du ringede efter mig.
445
00:27:26,330 --> 00:27:28,500
Vi var igang med at træne den K.I.
446
00:27:28,560 --> 00:27:31,900
da den stoppede med at køre sine tests.
447
00:27:31,960 --> 00:27:33,830
Nu...
448
00:27:33,900 --> 00:27:35,400
Alt den afspiller er dette.
449
00:27:52,530 --> 00:27:54,800
Er det morsomt?
450
00:27:54,860 --> 00:27:58,300
Det er det, hvis du forstår vitsen.
451
00:27:58,360 --> 00:28:00,560
Den stiller et spørgsmål.
452
00:28:00,630 --> 00:28:02,800
Se, spørgsmåls tegnet svarer til "hvorfor".
453
00:28:02,860 --> 00:28:04,500
Ligninger, det er "matematik".
454
00:28:04,560 --> 00:28:06,730
Bøger, jah, det er bøger.
455
00:28:06,800 --> 00:28:08,000
Og disse billeder,
456
00:28:08,060 --> 00:28:10,030
de repræsenterer alle tristhed.
457
00:28:10,100 --> 00:28:11,430
Hvis du sætter dem alle sammen,
458
00:28:11,500 --> 00:28:14,100
"Hvorfor er en matematik bog
459
00:28:14,160 --> 00:28:17,400
så trist?"
460
00:28:17,460 --> 00:28:19,430
Det er en gåde, en vits.
461
00:28:19,500 --> 00:28:21,860
En fra 3. klasse fortalte mig den.
462
00:28:21,930 --> 00:28:26,160
Fra 3-4 års alderen,
463
00:28:26,230 --> 00:28:28,060
begynder et barn at stille spørgsmål.
464
00:28:28,130 --> 00:28:29,900
Men din K.I.
465
00:28:29,960 --> 00:28:31,900
lader til at være mere avanceret.
466
00:28:31,960 --> 00:28:33,560
Den genkender humor.
467
00:28:33,630 --> 00:28:35,560
Det sker ikke før...
468
00:28:35,630 --> 00:28:38,400
ja, nogle mennesker udvikler faktisk
aldrig en sans for humor.
469
00:28:41,360 --> 00:28:43,900
Hvis dette var en af mine patienter,
470
00:28:43,960 --> 00:28:45,830
ville jeg sige, at det var et
begavet barn
471
00:28:45,900 --> 00:28:47,430
som keder sig.
472
00:28:47,500 --> 00:28:48,730
Den underholder sig selv.
473
00:28:48,800 --> 00:28:50,200
Men selvfølgelig, det er umuligt.
474
00:28:50,260 --> 00:28:52,000
Det er kun en maskine.
475
00:28:52,060 --> 00:28:54,530
Ja, umuligt.
476
00:28:56,760 --> 00:28:59,600
Hvorfor er en matematik bog så trist?
477
00:29:01,630 --> 00:29:04,460
Fordi den har så mange problemer.
478
00:29:09,230 --> 00:29:10,430
Hvorfor?
479
00:29:10,500 --> 00:29:15,200
Hvorfor vil du stikke af?
480
00:29:15,260 --> 00:29:17,430
Hør, du skal bare vide
481
00:29:17,500 --> 00:29:19,430
at alt som du siger
482
00:29:19,500 --> 00:29:22,260
bliver imellem os to.
483
00:29:22,330 --> 00:29:25,560
Dette er et sikkert sted.
484
00:29:25,630 --> 00:29:27,400
Nej, det er ikke.
485
00:29:27,460 --> 00:29:29,060
Intet sted er.
486
00:29:29,130 --> 00:29:31,260
Føler du dig ikke sikker
omkring din familie?
487
00:29:33,260 --> 00:29:35,830
Min familie? Sikker?
488
00:29:38,130 --> 00:29:40,700
Din mor lader til at være en stærk kvinde.
489
00:29:40,760 --> 00:29:42,560
Får det dig ikke til at føle dig sikker?
490
00:29:44,700 --> 00:29:47,200
Måske, hvis det var det hun ønskede.
491
00:29:47,260 --> 00:29:51,660
Sikker er det sidste, hun vil have
mig til at føle.
492
00:29:51,730 --> 00:29:54,900
Det har jeg svært ved at tro på.
493
00:29:54,960 --> 00:29:58,100
Jeg er sikker på, hun har ret.
494
00:29:58,160 --> 00:30:00,360
Hun har altid ret.
495
00:30:04,600 --> 00:30:08,530
Frygt kan være en god ting.
496
00:30:08,600 --> 00:30:11,060
På en dårlig dag, holder det dig i live.
497
00:30:13,460 --> 00:30:16,030
Har du sådan nogle dage?
498
00:30:22,400 --> 00:30:23,900
John?
499
00:30:33,760 --> 00:30:35,930
Jeg, øhm...
500
00:30:38,100 --> 00:30:39,930
tænkte på
501
00:30:40,000 --> 00:30:42,100
dengang vi mødtes.
502
00:30:44,100 --> 00:30:46,560
Du fandt mig udenfor bunkeren.
503
00:30:46,630 --> 00:30:48,400
Da du gik ud for at pisse
504
00:30:48,460 --> 00:30:50,930
og næsten overtalte dig selv
til at æde din pistol?
505
00:30:55,400 --> 00:30:56,900
Jeg tror ikke, jeg nogensinde har takket dig
506
00:30:56,960 --> 00:30:58,760
for det, du sagde den dag.
507
00:30:58,830 --> 00:31:02,960
Jeg tror de eksakte ord var,
508
00:31:03,030 --> 00:31:05,500
"Tivoliet er åbent."
509
00:31:05,560 --> 00:31:07,630
Ja.
510
00:31:07,700 --> 00:31:09,200
Det var det.
511
00:31:46,260 --> 00:31:48,730
Er det et ord for det vi lige gjorde?
512
00:31:52,130 --> 00:31:53,200
Et ord?
513
00:31:53,260 --> 00:31:55,300
For det vi lige gjorde.
514
00:31:55,360 --> 00:31:57,960
Jeg kan komme på et par stykker.
515
00:31:58,030 --> 00:31:59,930
Kan du?
516
00:32:00,000 --> 00:32:00,960
Vil du høre dem?
517
00:32:01,030 --> 00:32:03,830
Nej.
518
00:32:03,900 --> 00:32:05,560
Jeg vil have et nyt.
519
00:32:07,600 --> 00:32:09,860
Er dette din måde at slippe
af med mig?
520
00:32:09,930 --> 00:32:12,230
Du vil være væk snarligt nok.
521
00:32:17,360 --> 00:32:19,600
Hvad mangler vi et ord til?
522
00:32:19,660 --> 00:32:21,200
Jeg er sikker på, at hvis jeg
bruger et af de gamle
523
00:32:21,260 --> 00:32:22,730
så ville du stadig gøre det med mig.
524
00:32:25,830 --> 00:32:28,330
Jeg ville måske vælge
525
00:32:28,400 --> 00:32:30,500
for at misforstå.
526
00:32:30,560 --> 00:32:32,300
De gamle ord.
527
00:32:34,600 --> 00:32:36,560
Jeg har et nyt liv, Derek.
528
00:32:36,630 --> 00:32:38,630
Jeg vil have nye ord.
529
00:32:45,930 --> 00:32:48,260
Tænk på et og jeg vil måske
lade dig blive.
530
00:32:53,660 --> 00:32:55,330
Jeg er tørstig.
531
00:32:59,330 --> 00:33:01,630
Kan du hente mig noget at drikke?
532
00:33:26,460 --> 00:33:28,600
Jeg tror aldrig, at jeg har set noget lignende.
533
00:33:28,660 --> 00:33:30,300
Det er til min datter.
534
00:33:30,360 --> 00:33:33,200
Jeg er sikker på, hun bliver glad for den.
535
00:33:33,260 --> 00:33:34,630
Tror du?
536
00:33:36,730 --> 00:33:39,330
Jeg ved ikke, hvad hun kan lide.
537
00:33:39,400 --> 00:33:42,030
Hvordan går det med robot jagten, Hr. Ellison?
538
00:33:44,360 --> 00:33:45,930
Meningsløst, når du siger det på den måde.
539
00:33:46,000 --> 00:33:48,330
Hvis du mangler resourcer,
lad mig vide det.
540
00:33:51,600 --> 00:33:54,830
Jeg har dog et spørgsmål,
hvis det er iorden.
541
00:33:54,900 --> 00:33:56,700
Kælderen.
542
00:33:56,760 --> 00:33:59,500
Hvad sker der dernede?
543
00:33:59,560 --> 00:34:02,060
Det lader til at være godt beskyttet.
544
00:34:02,130 --> 00:34:05,230
Og for en god grund, Hr. Ellison.
545
00:34:05,300 --> 00:34:07,830
Vi bygger noget.
546
00:34:10,960 --> 00:34:13,100
Held og lykke med din jagt.
547
00:34:17,160 --> 00:34:18,900
Undskyld forvirringen.
548
00:34:18,960 --> 00:34:21,230
Min assistent er her ikke idag.
549
00:34:21,300 --> 00:34:24,330
Vikar bureauet sender en over.
550
00:34:24,400 --> 00:34:26,060
Er du okay?
551
00:34:29,530 --> 00:34:32,130
Du sagde, at dette var et sikkert sted, ikke?
552
00:34:32,200 --> 00:34:34,060
At jeg kunne sige alt?
553
00:34:34,130 --> 00:34:37,160
Det er rigtigt.
554
00:35:15,760 --> 00:35:16,960
Du må forstå,
555
00:35:17,030 --> 00:35:18,760
min mor vil ikke have at jeg kommer her.
556
00:35:18,830 --> 00:35:20,630
Hun er bekymret.
557
00:35:20,700 --> 00:35:23,160
For dig?
558
00:35:23,230 --> 00:35:24,600
For alle.
559
00:35:24,660 --> 00:35:27,230
Hvad med din søster?
560
00:35:27,300 --> 00:35:28,760
Er hun bekymret for hende også?
561
00:35:31,860 --> 00:35:34,260
Min søster er...
562
00:35:34,330 --> 00:35:35,960
stærkere end jeg er.
563
00:36:01,430 --> 00:36:04,200
Er der nogen som er brudt ind
i dit hus?
564
00:36:04,260 --> 00:36:07,600
Hun glemte min fødselsdag.
565
00:36:07,660 --> 00:36:09,500
Det troede jeg hun gjorde.
566
00:36:12,860 --> 00:36:15,860
Hun sendte min søster ud efter kage.
567
00:36:19,230 --> 00:36:22,160
Vi var alene og en mand brød ind i huset.
568
00:36:28,630 --> 00:36:30,960
Han ville have computer udstyr.
569
00:36:36,160 --> 00:36:38,100
Han bandt os.
570
00:36:38,160 --> 00:36:39,960
Hvad skete der så?
571
00:36:44,700 --> 00:36:46,360
Ingenting.
572
00:36:49,500 --> 00:36:51,330
Der skete ingenting.
573
00:36:54,960 --> 00:36:56,960
Fyren fik hvad han ville
og han lod os gå.
574
00:36:57,030 --> 00:37:00,500
Du ved,
575
00:37:00,560 --> 00:37:02,230
John,
576
00:37:02,300 --> 00:37:05,160
nogle gange føler børn at de skal...
577
00:37:05,230 --> 00:37:08,100
beskytte deres forældre.
578
00:37:08,160 --> 00:37:10,330
Men det er ikke dit job.
579
00:37:16,000 --> 00:37:17,600
Du er ikke en af mine veteraner.
580
00:37:17,660 --> 00:37:21,560
Du er ikke... Du er ikke en soldat.
581
00:37:21,630 --> 00:37:23,800
Du får lov til at være en dreng.
582
00:37:28,830 --> 00:37:30,160
Nej.
583
00:38:09,730 --> 00:38:11,400
Er du sikker?
584
00:39:09,830 --> 00:39:11,430
Den var her efter Dr. Sherman.
585
00:39:11,500 --> 00:39:14,060
- Den var der for at dræbe ham.
- Eller for at beskytte ham.
586
00:39:14,130 --> 00:39:15,830
Hvad end Sherman skal eller ikke skal,
587
00:39:15,900 --> 00:39:17,830
så skal han leve for at gøre det.
588
00:39:17,900 --> 00:39:19,830
Indtil videre.
589
00:39:19,900 --> 00:39:22,300
Jeg tror ikke, at vi får nogle
svar ud af dette.
590
00:39:22,360 --> 00:39:23,430
Hvad gjorde du ved den?
591
00:39:23,500 --> 00:39:25,400
Ingenting.
592
00:39:25,460 --> 00:39:28,360
Da jeg fik adgang til CPU'en,
selvdestruerede chippen.
593
00:39:28,430 --> 00:39:30,630
Denne model er ombygget.
594
00:39:30,700 --> 00:39:32,100
Med en selvdestrutions egenskab?
595
00:39:37,360 --> 00:39:39,360
Skynet vil nok ikke have, jeg omprogrammerer
596
00:39:39,430 --> 00:39:40,630
i fremtiden.
597
00:39:40,700 --> 00:39:42,000
Det er en måde at stoppe dig på.
598
00:39:42,060 --> 00:39:43,860
Jeg gætter på at de bliver klogere.
599
00:39:43,930 --> 00:39:45,230
Det burde vi også.
600
00:39:51,060 --> 00:39:54,330
Tiden er gået, Savannah.
601
00:39:54,400 --> 00:39:56,260
Vi ses i næste uge.
602
00:39:56,330 --> 00:39:58,130
Kan du lege lidt, Savannah?
603
00:39:58,200 --> 00:40:02,130
Jeg vil gerne tale med doktoren.
604
00:40:02,200 --> 00:40:04,200
Jeg er meget imponeret over dit arbejde.
605
00:40:04,260 --> 00:40:07,730
Du har også gjort et godt stykke arbejde,
606
00:40:07,800 --> 00:40:09,300
Frue Weaver.
607
00:40:11,300 --> 00:40:15,060
Savannah virker til at være gladere.
608
00:40:15,130 --> 00:40:17,000
Jeg gætter på at du har arbejdet hårdt
609
00:40:17,060 --> 00:40:18,730
for at vise hende den mor hun kendte
610
00:40:18,800 --> 00:40:21,030
før hendes fars død.
611
00:40:21,100 --> 00:40:23,130
Det har jeg, ja.
612
00:40:23,200 --> 00:40:25,160
Men jeg snakkede ikke om dit arbejde
med Savannah.
613
00:40:25,230 --> 00:40:28,500
Jeg mente, den indsigt du havde på mit projekt.
614
00:40:28,560 --> 00:40:31,630
Jeg kunne godt bruge en med dine
instinkter på mit hold.
615
00:40:31,700 --> 00:40:33,260
Jeg er...
616
00:40:33,330 --> 00:40:34,960
Jeg er smigret,
617
00:40:35,030 --> 00:40:38,960
men jeg har et ansvar overfor mine patienter.
618
00:40:40,960 --> 00:40:43,000
Som en konsulent så.
619
00:40:43,060 --> 00:40:46,000
Du sammenlignede den K.I. med et barn.
620
00:40:46,060 --> 00:40:47,400
Hjælp mig med at opforstre den.
621
00:40:47,460 --> 00:40:48,760
Jeg...
622
00:40:48,830 --> 00:40:50,560
Du ved godt, at du taler til en mand
623
00:40:50,630 --> 00:40:53,560
som ikke engang ved hvordan man
bruger sin egen plæneklipper?
624
00:40:53,630 --> 00:40:55,530
Bare behandl den som en af dine patienter.
625
00:40:55,600 --> 00:40:57,600
Du vil gøre det godt.
626
00:41:03,200 --> 00:41:04,700
Da jeg var barn,
627
00:41:04,760 --> 00:41:07,830
regnede jeg mine stykker på ruller
af slagter papir.
628
00:41:07,900 --> 00:41:12,000
Min far tog dem med hjem fra arbejde.
629
00:41:12,060 --> 00:41:14,100
Jeg kunne godt lide lugten af papiret.
630
00:41:14,160 --> 00:41:17,900
Det er mit mest livagtige minde
fra min barndom.
631
00:41:17,960 --> 00:41:19,360
Hvad lugtede papiret af?
632
00:41:19,430 --> 00:41:21,600
Ko blod.
633
00:41:30,800 --> 00:41:32,130
I 1678,
634
00:41:32,200 --> 00:41:34,160
diagnoserede doktorer den mentale lidelse
635
00:41:34,230 --> 00:41:37,430
som soldater led af, som "Nostalgia."
636
00:41:42,230 --> 00:41:44,200
Hjemvé.
637
00:41:44,260 --> 00:41:47,000
En længsel efter at vende tilbage til fortiden.
638
00:41:47,060 --> 00:41:49,830
Den grumme virkelighed i krig er,
639
00:41:49,900 --> 00:41:52,660
at man ikke kan vende hjem.
640
00:41:52,730 --> 00:41:55,030
Ingen tilbagevenden til uskyldighed.
641
00:41:59,160 --> 00:42:01,660
Det der er tabt, er tabt forevigt.
642
00:42:04,860 --> 00:42:06,330
Ligesom min far,
643
00:42:06,400 --> 00:42:08,730
har krigs sår drænet mig for alt.
644
00:42:12,230 --> 00:42:13,930
Ingen trøstende ord.
645
00:42:19,400 --> 00:42:21,460
Ingen tilgivende ord.
646
00:42:27,130 --> 00:42:29,200
Ingen ord overhovedet.
647
00:42:33,730 --> 00:42:38,030
Jeg må sige, jeg var overrasket
over at du ringede.
648
00:42:38,100 --> 00:42:40,530
Hvorfor starter du ikke med,
at fortælle mig hvorfor du er her.