1 00:00:00,000 --> 00:00:03,500 سابقا بالمدمر:سجلات سارة كونر 2 00:00:04,900 --> 00:00:09,000 متى يحين الوقت لي لأعيش حياتي 3 00:00:09,399 --> 00:00:10,399 هل تعلم ما هو النادر للغاية 4 00:00:10,400 --> 00:00:11,601 في عالم الحواسب ؟ 5 00:00:11,601 --> 00:00:14,567 إيجاد واحد قادر على عبور الضوء. 6 00:00:14,567 --> 00:00:15,701 أريد أن أتكلم معك 7 00:00:15,701 --> 00:00:16,901 بشأن فرصة. 8 00:00:16,901 --> 00:00:18,100 أنا أحب لشركتي 9 00:00:18,100 --> 00:00:19,634 أن تقود العالم في القرن المقبل. 10 00:00:19,634 --> 00:00:21,968 و أنا متأكد إلى حد ما أنك ملاك الإنتقام. 11 00:00:27,534 --> 00:00:30,567 كان أبي ينام بمسدس تحت وسادته. 12 00:00:30,567 --> 00:00:33,834 لم يكن له دواء لمرضه. 13 00:00:33,834 --> 00:00:36,000 لا دواء لتهدئة عقله. 14 00:00:38,300 --> 00:00:39,501 لقد ترك الدماء والعرق. 15 00:00:39,501 --> 00:00:42,400 و جزء من روحه في أرض أجنبية 16 00:00:42,400 --> 00:00:46,200 لم يكلمني أبي أبدا حول الحرب التي خاضها. 17 00:00:46,200 --> 00:00:47,901 لم يتكلم إطلاقا إلى أي كان. 18 00:00:47,901 --> 00:00:50,067 دائما متيقظ, دائما صامت. 19 00:00:50,067 --> 00:00:51,067 أيوجد أحد هنا؟ 20 00:00:51,067 --> 00:00:52,234 لم أفكر أبدا 21 00:00:52,234 --> 00:00:53,400 بأني سأتبع خطاه. 22 00:01:08,567 --> 00:01:09,901 دكتور بويد شيرمان. 23 00:01:09,901 --> 00:01:12,236 متخصص في علم نفس الطفل, معالج الأسرة. 24 00:01:12,237 --> 00:01:13,703 جيد. ما علاقته بسكاي نت؟ صديق أو عدو؟ 25 00:01:13,703 --> 00:01:14,936 لا أعرف. 26 00:01:14,936 --> 00:01:18,103 سكاي نت لا تملك أصدقاء. 27 00:01:18,103 --> 00:01:19,437 حسن, يعني أنها حصلت على أعداء. 28 00:01:19,437 --> 00:01:21,103 مهما كان ضد الأعداء, حسنا؟ 29 00:01:21,103 --> 00:01:21,300 أصدقاء. 30 00:01:21,300 --> 00:01:22,601 أنظر, فنحن لا نعلم أي شيء هنا. 31 00:01:22,601 --> 00:01:25,574 كل ما نعرف أنه إسمه بالائحة. 32 00:01:25,575 --> 00:01:27,176 كل شخص وجدناه بالائحة 33 00:01:27,176 --> 00:01:28,776 كان هدفا لسكاي نت ومحتاج للحماية. 34 00:01:28,776 --> 00:01:30,076 ليس كل شخص محتاج إلى الحماية. 35 00:01:30,076 --> 00:01:31,475 البعض محتاج ... 36 00:01:31,475 --> 00:01:32,842 نحن لا نعرف أي شيء حاليا. 37 00:01:40,143 --> 00:01:42,109 أدر رأسك ربع إنش. 38 00:01:42,109 --> 00:01:44,509 ممتاز. 39 00:01:44,509 --> 00:01:48,143 آه, نصف إنش آخر. 40 00:01:48,143 --> 00:01:50,575 ممتاز 41 00:01:50,575 --> 00:01:51,842 و الآن إبتسم. 42 00:01:54,310 --> 00:01:55,676 بدفئ لو أمكنك. 43 00:01:55,676 --> 00:01:58,475 بدفئ, بدفئ. 44 00:01:58,475 --> 00:02:00,842 آه, لا تشغل بالك. 45 00:02:00,842 --> 00:02:02,376 ربع إنش إلى اليسار. 46 00:02:02,376 --> 00:02:04,842 ممتاز. 47 00:02:04,842 --> 00:02:07,209 هل يمكننا الحصول على الطفلة لمدة. 48 00:02:13,976 --> 00:02:16,742 أنت تريدين أن تكوني بالصورة مع أمك. 49 00:02:20,909 --> 00:02:21,909 لا. 50 00:02:21,909 --> 00:02:23,343 يبدو الأمر مرحا. 51 00:02:23,343 --> 00:02:26,709 لا, ليس كدلك. 52 00:02:26,709 --> 00:02:28,376 سافانا, إجلس هنا معي. 53 00:02:32,442 --> 00:02:34,542 سافانا. 54 00:02:34,542 --> 00:02:36,109 إجلس هنا معي. 55 00:02:36,109 --> 00:02:38,909 لا. 56 00:02:38,909 --> 00:02:40,609 سافانا...سيدتي.. 57 00:02:40,609 --> 00:02:41,742 إجلس هنا معي. 58 00:02:43,776 --> 00:02:45,642 سيدتي, ربما يجب إستعمال القوة معها. 59 00:02:55,709 --> 00:02:57,542 شكرا لك, شكرا لك. 60 00:03:02,076 --> 00:03:03,410 لديك إبن. 61 00:03:03,410 --> 00:03:05,076 نعم. 62 00:03:05,076 --> 00:03:07,310 ماذا تفعل معه؟ 63 00:03:07,310 --> 00:03:08,609 معه؟ 64 00:03:08,609 --> 00:03:10,876 آه, هو , ليو. 65 00:03:12,180 --> 00:03:14,714 كان لديه بعض الهفوات أثناء طلاقي. 66 00:03:14,714 --> 00:03:16,980 في يوم من الأيام سأريد قتله. 67 00:03:16,980 --> 00:03:19,313 لكننا دهبنا إلى شخص ما. 68 00:03:19,313 --> 00:03:21,513 عامل حقيقي معجزة. 69 00:03:21,513 --> 00:03:23,347 يمكنني الحصول لك على رقم. 70 00:03:23,347 --> 00:03:25,580 من يريد البدء؟ 71 00:03:32,413 --> 00:03:35,146 أنا لست متأكدا أن العلاج النفسي لنا, بدون إهانة. 72 00:03:35,146 --> 00:03:37,146 لا يوجد أي إهانة. 73 00:03:37,146 --> 00:03:39,080 ربما إدا قلت لنا أشياء قليلة عن نفسك. 74 00:03:39,080 --> 00:03:41,247 حسنا, لقد كنت مستشارا للأسرة. 75 00:03:41,247 --> 00:03:42,580 لعشرين سنة. 76 00:03:42,580 --> 00:03:43,746 عندما إبتدأت عملي. 77 00:03:43,746 --> 00:03:45,714 في شمال كاليفورنيا. 78 00:03:45,714 --> 00:03:48,347 بالشمال, وادي السيليكون. 79 00:03:48,347 --> 00:03:50,547 ليفرمور. v.a. مركز البحر المتوسط. 80 00:03:50,547 --> 00:03:53,247 بالجيش؟ 81 00:03:53,247 --> 00:03:55,714 مند إنتقالي إلى هنا وأنا أعالج المدنيين. 82 00:03:55,714 --> 00:03:57,213 حصريا تقريبا. 83 00:03:57,213 --> 00:04:00,080 العراق غيرت هدا, على كل حال. 84 00:04:00,080 --> 00:04:03,180 ألديك أقارب بالجيش؟ 85 00:04:03,180 --> 00:04:04,580 أبوك؟ 86 00:04:04,580 --> 00:04:06,513 لقد توفي. 87 00:04:06,513 --> 00:04:08,447 آه, أنا آسف. 88 00:04:08,447 --> 00:04:11,879 هل هدا شيء تريدون مناقشته؟ 89 00:04:11,879 --> 00:04:13,146 لقد مر وقت طويل. 90 00:04:13,146 --> 00:04:15,146 لقد كنا لوحدنا لبعض الوقت. 91 00:04:15,146 --> 00:04:17,280 يبدو أنه كان صعبا. 92 00:04:17,280 --> 00:04:18,980 لقد تعودت عليها 93 00:04:18,980 --> 00:04:20,113 هل أنت متعود عليها؟ 94 00:04:20,113 --> 00:04:21,614 أنا متعودة عليها 95 00:04:21,614 --> 00:04:24,480 لابأس 96 00:04:24,480 --> 00:04:27,913 هل يوجد شيء آخر يجب أن أعلمه؟ 97 00:04:27,913 --> 00:04:31,046 أي شيء آخر يجب أن نعلمه؟ 98 00:04:31,046 --> 00:04:34,447 إدا كنا نريد المضي قدما, 99 00:04:34,447 --> 00:04:37,879 فأنا أريد لقاء كل واحد على حدة. 100 00:04:37,879 --> 00:04:40,980 بمفرده. 101 00:04:40,980 --> 00:04:42,746 هل هدا شيء يمكن أن تكون متفرغا له ؟ ... 102 00:04:42,746 --> 00:04:44,413 يمكنني دلك غدا. 103 00:04:44,413 --> 00:04:45,580 إدا كنت مستعدا له. 104 00:04:45,580 --> 00:04:46,647 الغد جيد. 105 00:04:54,614 --> 00:04:56,547 هل يمكنك إبقاء هده, من فضلك؟ 106 00:04:56,547 --> 00:04:58,313 سيدي, يجب عليك أخد مصعد آخر.. 107 00:04:58,313 --> 00:05:00,313 هدا المصعد ممتلئ. 108 00:05:04,180 --> 00:05:07,180 أرني شجرة. 109 00:05:07,180 --> 00:05:10,046 سعيد. 110 00:05:10,046 --> 00:05:11,180 ممتع. 111 00:05:16,313 --> 00:05:18,046 أشعل الأضواء, من فضلك. 112 00:05:18,046 --> 00:05:19,380 إنها إستجابة غير متوقعة؟ 113 00:05:19,380 --> 00:05:21,413 لرمزية البرنامج. 114 00:05:21,413 --> 00:05:24,280 الدكاء الإصطناعي يظل يعطينا 115 00:05:24,280 --> 00:05:26,480 عشوائيا, صور ا غير ملموسة. 116 00:05:26,480 --> 00:05:27,580 نحن لا نعرف مادا يعنون. 117 00:05:27,580 --> 00:05:29,013 أو لمادا يستمر 118 00:05:29,013 --> 00:05:31,746 في الإستجابة بهده الطريقة. 119 00:05:31,746 --> 00:05:33,813 الدي نعرفه هو أنه حين نجري إختبارات الأداء 120 00:05:33,813 --> 00:05:35,146 على الدكاء الإصطناعي. 121 00:05:35,146 --> 00:05:36,946 تستمر أعماله الحسابية الوقت في الإزدياد. 122 00:05:36,946 --> 00:05:39,213 في حين أمثلية نواتجه تنخفض. 123 00:05:39,213 --> 00:05:41,113 إنه يأخد وقتا أكثر لعمل القليل. 124 00:05:41,113 --> 00:05:43,480 هاا, يمكنك قول دلك, نعم. 125 00:05:43,480 --> 00:05:44,846 لقد قلتها للتو. 126 00:05:53,480 --> 00:05:56,513 الكثير من الأطفال يأتون لرؤيتي. 127 00:05:56,513 --> 00:06:00,946 لديهم كلهم شيء ما يزعجهم. 128 00:06:00,946 --> 00:06:02,714 في بعض الأحيان يعرفون الشيء المزعج لهم 129 00:06:02,714 --> 00:06:04,347 في بعض الأحيان لا يعرفون 130 00:06:04,347 --> 00:06:08,247 سيساعد لو تكلمنا حول تلك الأشياء. 131 00:06:15,846 --> 00:06:18,913 حدائك غير مربوط. 132 00:06:18,913 --> 00:06:22,146 هل تعرفين كيفية ربطه ؟ 133 00:06:22,146 --> 00:06:23,746 هل تريديني أن أريك كيف.. 134 00:06:39,080 --> 00:06:41,879 إدن... 135 00:06:41,879 --> 00:06:43,580 لنرى مادا لدينا هنا. 136 00:06:43,580 --> 00:06:45,680 حسنا؟ 137 00:06:45,680 --> 00:06:47,714 دمى. 138 00:06:47,714 --> 00:06:50,879 أوووه, كتب ملونة. 139 00:06:50,879 --> 00:06:52,113 أنظر, و لدينا, 140 00:06:52,113 --> 00:06:55,180 أووه, مجموعة بطاقات. 141 00:06:55,180 --> 00:06:56,347 بوجوه. 142 00:06:59,247 --> 00:07:01,213 سعيد. 143 00:07:01,213 --> 00:07:02,280 حزين. 144 00:07:05,247 --> 00:07:07,247 مرتعب. 145 00:07:07,247 --> 00:07:09,813 فقط إلعب بأي شيء تريد. 146 00:07:14,813 --> 00:07:16,447 أنا سأتكلم مع أمك للحظة. 147 00:07:29,113 --> 00:07:30,280 هدا سيأخد بعض الوقت. 148 00:07:30,280 --> 00:07:32,614 يمكن أن أنتظر بالخارج. 149 00:07:32,614 --> 00:07:34,080 إذا كان سيجعل الامور تسير بشكل أسرع. 150 00:07:34,080 --> 00:07:36,247 المزيد من الوقت, فقط لليوم. 151 00:07:36,247 --> 00:07:37,879 سأنتظر بالخارج. 152 00:08:16,447 --> 00:08:17,813 أين كنت؟ 153 00:08:17,813 --> 00:08:20,913 أجري. 154 00:08:20,913 --> 00:08:22,714 لقد دهبت لست ساعات. 155 00:08:22,714 --> 00:08:25,347 أظن بأني بطيء. 156 00:08:25,347 --> 00:08:27,547 عدة مرة ثانية إلى بيت شيرمان. 157 00:08:27,547 --> 00:08:28,614 لم أجد أي شيء. 158 00:08:28,614 --> 00:08:30,080 كيف كان؟ 159 00:08:30,080 --> 00:08:31,813 فضولي, دكي, مزعج. 160 00:08:31,813 --> 00:08:32,946 إدن هو جيد في عمله. 161 00:08:32,946 --> 00:08:34,779 أفضل منا في عملنا. 162 00:08:34,779 --> 00:08:36,046 لقد تجسسنا على مكتبه. 163 00:08:36,046 --> 00:08:37,714 لكننا لازلنا نحتاج إلى ملفات المرضى. 164 00:08:37,714 --> 00:08:38,813 هل ستعود؟ 165 00:08:38,813 --> 00:08:42,146 ليس خياري الأول. 166 00:08:53,513 --> 00:08:56,180 أنا بخير, حسنا ؟ أنا بخير. 167 00:08:56,180 --> 00:08:57,746 لقد كنت فقط أنظفه. 168 00:08:57,746 --> 00:08:59,879 إعتقدت...إعتقدت أني طهرتها. 169 00:09:01,846 --> 00:09:03,213 انها مجرد حرق. 170 00:09:03,213 --> 00:09:04,580 من غلاف قذيفة. 171 00:09:17,315 --> 00:09:19,282 هل تريد ان تصبح فتاة؟ 172 00:09:19,282 --> 00:09:21,682 أين هي أمها؟ 173 00:09:21,682 --> 00:09:22,982 لا أعرف. 174 00:09:22,982 --> 00:09:24,582 أين تظن مكان أمها؟ 175 00:09:24,582 --> 00:09:26,716 تشتغل. 176 00:09:26,716 --> 00:09:28,516 أممم, حسنا. 177 00:09:28,516 --> 00:09:32,315 هي لا تحب كيفية نظرة أمها إليها. 178 00:09:32,315 --> 00:09:34,749 لا؟ و كيف تنظر إليها؟ 179 00:09:34,749 --> 00:09:38,149 تريد أن تقول لك سرا. 180 00:09:38,149 --> 00:09:40,816 حسنا. 181 00:09:40,816 --> 00:09:43,783 أريد أن تعود أمي القديمة لي؟ 182 00:10:12,816 --> 00:10:14,482 إبنتك رائعة. 183 00:10:14,482 --> 00:10:16,182 شكرا لك. 184 00:10:19,883 --> 00:10:21,915 إنها تشبه أمها. 185 00:10:21,915 --> 00:10:24,349 نعم. 186 00:10:24,349 --> 00:10:25,549 إنها كدلك. 187 00:10:33,149 --> 00:10:36,149 أنا فقط أحتاج لدقيقة مع أمك, حسنا؟ 188 00:10:36,149 --> 00:10:37,682 إنتظري هنا 189 00:10:49,449 --> 00:10:52,582 ما هي أقوى دكرياتك من الطفولة؟ 190 00:10:56,182 --> 00:10:58,349 أقوى دكرياتي؟ 191 00:10:58,349 --> 00:11:00,149 نعم, مادا تتدكرين غالبا؟ 192 00:11:00,149 --> 00:11:01,416 من داكرتك الحية؟ 193 00:11:01,416 --> 00:11:02,915 لمادا تسألين؟ 194 00:11:02,915 --> 00:11:05,582 حسنا, موت أب سافانا. 195 00:11:05,582 --> 00:11:07,549 هو أشد دكرياتها الحية. 196 00:11:07,549 --> 00:11:10,549 سماعها للأخبار, الجنازة. 197 00:11:10,549 --> 00:11:12,948 إنها جد صغيرة , لم تكن لديها مسافة منه. 198 00:11:15,082 --> 00:11:17,783 حسن, لا يمككنا أن نجعلها تكبر بسرعة؟ أ يمكننا؟ 199 00:11:21,215 --> 00:11:23,082 أنظري, أنا... 200 00:11:23,082 --> 00:11:25,582 أنا متأكد أنك متألمة كثيرا. 201 00:11:25,582 --> 00:11:28,149 لكنك بحاجة لطمأنة سافانا. 202 00:11:28,149 --> 00:11:30,516 أنها لم تخسر أمها. 203 00:11:30,516 --> 00:11:32,648 مثل ما خسرت أباها. 204 00:11:42,716 --> 00:11:44,416 أنت تعرفين السنجاب و الشجرة؟ 205 00:11:49,048 --> 00:11:50,948 أنظري أممم... 206 00:11:50,948 --> 00:11:54,582 تعملين حلقة للشجرة. 207 00:11:54,582 --> 00:11:57,516 السنجاب يدور حول الشجرة. 208 00:11:57,516 --> 00:12:01,582 بعدها يغوص في الحفرة. 209 00:12:01,582 --> 00:12:05,115 و ينطلق خارجا إلى الجانب الآخر. 210 00:12:05,115 --> 00:12:06,115 سافانا. 211 00:12:12,082 --> 00:12:13,716 جون. 212 00:12:16,082 --> 00:12:17,749 المعتاد؟ نعم. 213 00:12:17,749 --> 00:12:19,849 شكرا. 214 00:13:27,048 --> 00:13:28,082 جيس؟ 215 00:13:28,082 --> 00:13:29,616 أهلا, حبيبي. 216 00:13:37,115 --> 00:13:39,982 مادا تفعلين هنا؟ 217 00:13:39,982 --> 00:13:41,849 كونور أرسلك هنا, لمادا؟ 218 00:13:41,849 --> 00:13:43,616 لمادا ارسلك كونور؟ 219 00:13:43,616 --> 00:13:45,716 أنت هنا, يجب أن تعلم. 220 00:13:45,716 --> 00:13:47,048 لم يخبرني أحد. 221 00:13:49,048 --> 00:13:50,449 و أنت غادرت دون قول وداعا. 222 00:13:55,115 --> 00:13:57,482 كانت أوامري أن أقيم بيتا آمنا. 223 00:13:57,482 --> 00:13:58,616 إنتظري. 224 00:13:58,616 --> 00:14:01,149 لمادا, لا أعلم. 225 00:14:01,149 --> 00:14:02,749 أنا أنتظر. 226 00:14:02,749 --> 00:14:04,582 بالمنتزه. 227 00:14:04,582 --> 00:14:06,115 آكلا سندويش نقانق. 228 00:14:06,115 --> 00:14:07,382 مادا عنك؟ 229 00:14:07,382 --> 00:14:08,982 مادا أمرك كونر أن تفعلي؟ 230 00:14:08,982 --> 00:14:10,682 لم يرسلني كونور, ديريك. 231 00:14:10,682 --> 00:14:12,249 لم يفعل؟ 232 00:14:12,249 --> 00:14:14,349 مادا تعنين؟ 233 00:14:19,616 --> 00:14:21,182 هدا جديد. 234 00:14:21,182 --> 00:14:24,382 ليس بالنسبة لي. 235 00:14:24,382 --> 00:14:26,749 هناك معدن في كل مكان هده الأيام. 236 00:14:26,749 --> 00:14:29,082 يبحثون عنا. 237 00:14:29,082 --> 00:14:31,749 يعملون لنا. 238 00:14:31,749 --> 00:14:34,015 كونور لديه على الأقل واحد في كل قاعدة أساسية. 239 00:14:34,015 --> 00:14:36,315 واحد كبير إنقلب علينا. 240 00:14:36,315 --> 00:14:38,382 أطاح بنصف القبو. 241 00:14:38,382 --> 00:14:40,215 بيرد 242 00:14:40,215 --> 00:14:41,349 كالي. 243 00:14:44,182 --> 00:14:47,015 هده من نفس الشظايا التي قتلت كالي. 244 00:14:47,015 --> 00:14:49,549 كيف عدت إلى هنا؟ 245 00:14:49,549 --> 00:14:50,716 أخ كالي. 246 00:14:50,716 --> 00:14:52,215 إنه تقني فقاعة. 247 00:14:52,215 --> 00:14:53,482 إنه نفس الشخص... 248 00:14:53,482 --> 00:14:55,048 الدي أرسلك إلى هنا. 249 00:14:55,048 --> 00:14:56,048 أعلم. 250 00:15:02,482 --> 00:15:04,149 هل أتيت بدون إدن؟ 251 00:15:08,982 --> 00:15:12,649 جيس, هل هربت من الحرب؟ 252 00:15:18,315 --> 00:15:20,082 أحتاج إلى مكان أرتاح فيه. 253 00:15:20,082 --> 00:15:22,349 أنت جندية. 254 00:15:22,349 --> 00:15:23,516 تحاربين. 255 00:15:25,883 --> 00:15:27,015 ليس بعد الآن. 256 00:15:29,783 --> 00:15:32,249 حين ينتهي كل شيء. 257 00:15:32,249 --> 00:15:35,182 أنا أريد أن أكون هنا معك. 258 00:15:40,982 --> 00:15:42,915 ديريك, من فضلك. 259 00:15:50,416 --> 00:15:53,048 أنا لا أريد أن ينتهي كل شيء. 260 00:15:53,048 --> 00:15:55,849 جيس, ليس من جديد. 261 00:16:00,650 --> 00:16:01,550 عندما ظهرت في أول مرة. 262 00:16:01,550 --> 00:16:04,216 أنت , آآه, تحققت من المخارج 263 00:16:06,745 --> 00:16:10,279 أنت تتكلم إلى دكتور جيش. 264 00:16:10,279 --> 00:16:12,779 كل جندي يفعلها دائما. 265 00:16:13,300 --> 00:16:14,966 حسنا, أنا لا أعرف مادا أقول لك. 266 00:16:14,966 --> 00:16:16,433 أنا لست بجندي. 267 00:16:16,433 --> 00:16:18,467 لا, بطبيعة الحال لا. 268 00:16:18,467 --> 00:16:20,866 والدك كان كدلك؟ صح؟ 269 00:16:23,734 --> 00:16:27,133 الجنود هم الدين يعودون؟ صح؟ 270 00:16:27,133 --> 00:16:30,500 أبي لم يعد أبدا, إدن... 271 00:16:30,500 --> 00:16:32,667 هدا خطئي, أنا آسف. 272 00:16:39,667 --> 00:16:41,367 أنت, آآه... 273 00:16:41,367 --> 00:16:43,266 أنت لم تكن تحمل هده البارحة؟ 274 00:16:43,266 --> 00:16:45,200 مادا حصل؟ 275 00:16:48,533 --> 00:16:50,667 أوووه, إنه حرق. 276 00:16:50,667 --> 00:16:51,966 فقط حادثة. 277 00:16:51,966 --> 00:16:53,300 كنت أطبخ. 278 00:16:53,300 --> 00:16:54,767 مادا كنت تطبخ؟ 279 00:16:56,800 --> 00:16:59,233 مادا...مادا يهمك في هدا؟ 280 00:16:59,233 --> 00:17:00,899 مجرد فضول. 281 00:17:04,367 --> 00:17:07,600 كنت أغلي الماء للمعكرونة. 282 00:17:10,367 --> 00:17:13,300 لمادا تظن أن أمك أحضرتك إلى هنا؟ 283 00:17:15,367 --> 00:17:17,333 لا أعرف, فهي لا تقول لي كل شيء. 284 00:17:17,333 --> 00:17:19,633 لمادا تظن أنك هنا؟ 285 00:17:22,700 --> 00:17:25,567 لا يمكنني إخبارك. 286 00:17:25,567 --> 00:17:29,633 أتطبخ للعائلة كثيرا؟ 287 00:17:29,633 --> 00:17:32,899 أهو دورك؟ 288 00:17:32,899 --> 00:17:34,166 مادا؟ 289 00:17:34,166 --> 00:17:35,999 ما هو دورك بالعائلة؟ 290 00:17:35,999 --> 00:17:38,367 مادا تفعل؟ 291 00:17:38,367 --> 00:17:40,767 أفعل, آآآه... 292 00:17:40,767 --> 00:17:42,633 أدهب للمدرسة. 293 00:17:42,633 --> 00:17:44,066 أتسكع بالخارج. 294 00:17:44,066 --> 00:17:45,834 أنا طفل. 295 00:17:45,834 --> 00:17:48,633 هل أنت كدلك؟ 296 00:17:48,633 --> 00:17:50,133 تظن أني أكدب عليك؟ 297 00:17:50,133 --> 00:17:51,999 لمادا لا تتفقد جواز سفري أو أي شيء. 298 00:17:51,999 --> 00:17:53,767 ببساطة أنا عنيت... 299 00:17:53,767 --> 00:17:56,500 أن بعض الأطفال الدين يفقدون آباءهم 300 00:17:56,500 --> 00:18:01,899 يحسون بالضغط لأخد مكان والدهم الغائب. 301 00:18:01,899 --> 00:18:03,500 إنهم... 302 00:18:03,500 --> 00:18:06,667 حسنا,إنهم ينضجون بسرعة. 303 00:18:06,667 --> 00:18:10,800 المهم, أنت قلت جواز سفر. 304 00:18:10,800 --> 00:18:14,266 في حين يقول معظم المراهقين رخصة السياقة. 305 00:18:14,266 --> 00:18:19,567 هل تشعر دائما ...بأنك تجري, هربان؟ 306 00:18:26,800 --> 00:18:29,899 دائما. 307 00:18:29,899 --> 00:18:31,600 لمادا؟ 308 00:18:31,600 --> 00:18:34,866 لمادا تريد الهرب؟ 309 00:18:37,100 --> 00:18:38,700 أنظر, أنا أريدك أن تعلم 310 00:18:38,700 --> 00:18:40,333 كل شيء تقوله 311 00:18:40,333 --> 00:18:42,333 يبقى بيننا. 312 00:18:44,899 --> 00:18:46,700 هدا مكان آمن. 313 00:18:54,866 --> 00:18:57,767 لا, إنه ليس كدلك. 314 00:18:57,767 --> 00:19:00,200 لا يوجد مكان آمن. 315 00:19:03,767 --> 00:19:05,500 هل تعلم أن ستين بالمائة من المراهقين الدين ينتحرون 316 00:19:05,500 --> 00:19:06,767 يستخدمون سلاحا؟ 317 00:19:06,767 --> 00:19:08,700 لقد ظن أنه فارغ, لقد كان حادثا. 318 00:19:08,700 --> 00:19:11,033 بعض المحاولات الأولى يمكن أن تتبين على أنها حادثة. 319 00:19:11,033 --> 00:19:13,100 ما الدي أخره منه هدا الوقت؟ 320 00:19:15,834 --> 00:19:16,899 هل يمكننا الحديث؟ 321 00:19:20,467 --> 00:19:24,033 أحب أن أرى جون مرة أخرى لوحده. 322 00:19:24,033 --> 00:19:25,734 جون؟ لمادا؟ 323 00:19:25,734 --> 00:19:28,433 أووه, حاليا, أريد أن أراكم كلكم مرة أخرى. 324 00:19:30,700 --> 00:19:33,333 أظن أن ابنتك عندها نوع 325 00:19:33,333 --> 00:19:34,800 من الاضطراب الاجتماعي. 326 00:19:34,800 --> 00:19:36,767 إنه من الباكر تشخيصه. 327 00:19:36,767 --> 00:19:39,999 ولكنه من الممكن عرض من أعراض حياة الشخص. 328 00:19:39,999 --> 00:19:42,166 و جون؟ 329 00:19:42,166 --> 00:19:45,333 حسنا, هدا يمكن أن يكون غريبا لك. 330 00:19:45,333 --> 00:19:47,767 لكن, آه, هو يدكرني 331 00:19:47,767 --> 00:19:50,300 بالمحاربين الدين إعتدت علاجهم. 332 00:19:50,300 --> 00:19:51,600 جنود حرب 333 00:19:51,600 --> 00:19:53,667 نعم, فييتنام خصوصا. 334 00:19:53,667 --> 00:19:57,200 طرقة تقييمه للغرفة. 335 00:19:57,200 --> 00:19:58,600 إحتراسه. 336 00:19:58,600 --> 00:20:00,200 الطريقة التي يعامل بها نفسه. 337 00:20:00,200 --> 00:20:02,734 هل تعلمين بأي عنف 338 00:20:02,734 --> 00:20:03,933 بماضيه. 339 00:20:09,767 --> 00:20:11,433 إنه لم يؤدى أبدا. 340 00:20:11,433 --> 00:20:13,233 إدا كان هدا ما تقترحه؟ 341 00:20:13,233 --> 00:20:14,400 أووه, لا لا 342 00:20:14,400 --> 00:20:16,233 أنا لم أفكر أبدا بشيء كهدا. 343 00:20:16,233 --> 00:20:17,633 شكرا لك, دكتور. 344 00:20:19,667 --> 00:20:22,400 قد لا يكون لي ، 345 00:20:22,400 --> 00:20:24,300 لكن الطفل يحتاج للتحدث 346 00:20:24,300 --> 00:20:25,633 إلى شخص ما. 347 00:20:25,633 --> 00:20:27,300 نحن نتحدث. 348 00:20:29,367 --> 00:20:31,367 هدا ليس كافي. 349 00:20:34,233 --> 00:20:36,266 الشيء الغريب بها. 350 00:20:37,800 --> 00:20:40,300 لواحدة من أفضل العقول في عالم التكنولوجيا ، 351 00:20:40,300 --> 00:20:43,133 إنها عمليا لوديتية 352 00:20:43,133 --> 00:20:44,866 انت كادب. 353 00:20:44,866 --> 00:20:47,300 دراجة هوائية أم سيارة. 354 00:20:47,300 --> 00:20:48,400 دراجة هوائية 355 00:20:48,400 --> 00:20:50,367 أممم, كهربائية أم صوتية؟ 356 00:20:50,367 --> 00:20:51,734 يظن بأنه دكي جدا. 357 00:20:51,734 --> 00:20:54,066 لا لا لا, أنا فقط أعرفك, ليس إلا. 358 00:20:54,066 --> 00:20:56,800 أخبرهم كيف تشتغل من المنزل. 359 00:20:58,033 --> 00:21:00,433 هيا, هيا, قل لهم. 360 00:21:00,433 --> 00:21:03,633 والدي كان جزار. 361 00:21:03,633 --> 00:21:05,734 واحد من أقدم الأسواق بإيدينبورغ. 362 00:21:05,734 --> 00:21:08,233 لم يكن لدينا الكثير من المال للوازم المدرسية. 363 00:21:08,233 --> 00:21:10,233 كانت تكتب على ورق اللحم. 364 00:21:10,233 --> 00:21:13,266 مثل ، لفات كبيرة من الشحوم مع أقلام الرصاص. 365 00:21:13,266 --> 00:21:15,734 أحب رائحتها. 366 00:21:18,266 --> 00:21:19,834 السيدة ويفر. 367 00:21:19,834 --> 00:21:22,800 يحتاجونك تحت بالمختبر. 368 00:21:22,800 --> 00:21:24,767 إنه لا يريد تنفيد اي إختبار 369 00:21:24,767 --> 00:21:26,133 أو تشخيصات. 370 00:21:26,133 --> 00:21:28,266 إنه فقط يلعب بهده الصور الملتوية. 371 00:21:28,266 --> 00:21:30,533 و القيام بالمعادلات. 372 00:21:33,467 --> 00:21:35,834 أنا لا أعرف, ربما ينبغي أن نأخد في عين الإعتبار 373 00:21:35,834 --> 00:21:37,467 أنت تعرفين, هدمه 374 00:21:37,467 --> 00:21:39,800 و البدء بواحد جديد. 375 00:21:39,800 --> 00:21:41,999 هل يجب أن آخد بعين الإعتبار 376 00:21:41,999 --> 00:21:44,266 هدم فريقي أيضا 377 00:21:44,266 --> 00:21:46,933 أو أنه يظهر بنفس قدر الإسراف. 378 00:21:54,600 --> 00:21:56,100 أغرب شيء فيها. 379 00:21:58,700 --> 00:22:01,166 لواحدة من أفضل العقول في عالم التكنولوجيا ، 380 00:22:01,166 --> 00:22:05,600 إنها عمليا لوديتية 381 00:22:05,600 --> 00:22:08,966 أبي يستمر بلمس بطنك 382 00:22:08,966 --> 00:22:11,033 هل هو كدلك؟ 383 00:22:11,033 --> 00:22:13,966 أكان يحاول عناقي؟ 384 00:22:17,899 --> 00:22:19,866 لا أعلم. 385 00:22:19,866 --> 00:22:22,367 أظن بأنه كان يحاول عناقي. 386 00:22:47,200 --> 00:22:48,834 متى سنعود إلى شيرمان. 387 00:22:48,834 --> 00:22:51,600 لن نعود, ليس الآن. 388 00:22:51,600 --> 00:22:53,200 لائحة المرضى كانت مضيعة للوقت. 389 00:22:53,200 --> 00:22:54,800 لديه الأسماء مشفرة للخصوصية. 390 00:22:54,800 --> 00:22:56,100 الأشرطة لم تكن مجدية لحد الآن. 391 00:22:56,100 --> 00:22:57,367 لكننا سنستمر في الإستماع. 392 00:22:57,367 --> 00:23:00,233 حسنا, أنا أستطيع دفعه أكثر للحصول على شيء. 393 00:23:00,233 --> 00:23:01,233 مثل مادا؟ 394 00:23:01,233 --> 00:23:02,700 لا أعلم. 395 00:23:02,700 --> 00:23:04,767 إنه على هدا الجدار لسبب ما. 396 00:23:04,767 --> 00:23:06,767 كما نعلم جميعا, فيمكن أن يكون لديه ثلاث ثمانيات بمؤخرته. 397 00:23:06,767 --> 00:23:08,667 أو يمكن أن تكون بعد ستة شهور من الآن. 398 00:23:08,667 --> 00:23:10,400 لا يوجد أي جدول زمني على القائمة. 399 00:23:10,400 --> 00:23:12,533 إدن أنت تريدين فقط الإستسلام. 400 00:23:12,533 --> 00:23:14,467 نحن لا نعلم مادا تريد سكاي نت منه. 401 00:23:14,467 --> 00:23:17,933 لا يمكننا الوثوق به. 402 00:23:17,933 --> 00:23:21,500 ربما إسمه باللائحة لأنه ساعد جون. 403 00:23:21,500 --> 00:23:23,633 يساعد جون؟ 404 00:23:23,633 --> 00:23:25,800 ما الدي يجعلك تظنين بأن جون يحتاج إلى مساعدة. 405 00:23:25,800 --> 00:23:27,400 و ما الدي يجعلك تظنين أني لا أحتاج إليها؟ 406 00:23:31,966 --> 00:23:33,233 أتحتاجها؟ 407 00:23:37,633 --> 00:23:40,567 لأنه يمكنك الحدبث معي. جون. 408 00:23:40,567 --> 00:23:42,500 يمكنك دائما. 409 00:23:45,567 --> 00:23:47,834 لا, أنا بخير. 410 00:24:46,750 --> 00:24:50,084 كان لي هدا الصديق مرة ... 411 00:24:50,084 --> 00:24:52,384 كنا نحفر الأنفاق معا. 412 00:24:55,117 --> 00:24:58,217 أخشى إبن عاهرة عرفته في حياتي. 413 00:24:58,217 --> 00:25:00,051 في يوم ما, خرج للهروب. 414 00:25:00,051 --> 00:25:02,817 و عندما كان بالخارج. 415 00:25:02,817 --> 00:25:06,684 لقد قرر فقط أن يفجر رأسه. 416 00:25:06,684 --> 00:25:09,017 فقط هكدا. 417 00:25:09,017 --> 00:25:12,450 لقد حارب, و حارب, و حارب من أجل حياته. 418 00:25:14,850 --> 00:25:16,284 ساعتها لم يقدر على المقاومة أكثر. 419 00:25:16,284 --> 00:25:19,351 جون ليس بمنتحر. 420 00:25:19,351 --> 00:25:20,817 لا. 421 00:25:23,017 --> 00:25:25,650 لكن مادا هو؟ 422 00:25:25,650 --> 00:25:27,617 إنه ليس بصبي, إنه ليس برجل. 423 00:25:27,617 --> 00:25:29,784 إنه ليس جنديا. 424 00:25:29,784 --> 00:25:33,184 لقد تغير. 425 00:25:33,184 --> 00:25:34,984 رأى أمه و هي تقتل رجل. 426 00:26:04,084 --> 00:26:06,284 لن أفزع. 427 00:26:50,884 --> 00:26:52,017 أنت نازل؟ 428 00:26:52,017 --> 00:26:54,418 سأنزل إلى تحت. 429 00:26:57,217 --> 00:26:59,717 يجب علي أن أسألك للنزول بهده الطبقة. 430 00:27:02,051 --> 00:27:03,884 طبعا. 431 00:27:14,117 --> 00:27:17,017 نحن نصمم رجل متفاعل ( الدكاء الإصطناعي ) 432 00:27:17,017 --> 00:27:18,917 إنه مثل طفل. 433 00:27:18,917 --> 00:27:20,784 شبكته العصبية تحتاج إلى تدريب. 434 00:27:20,784 --> 00:27:22,684 لمعرفة الصور. 435 00:27:22,684 --> 00:27:24,384 حسنا, يبدو أني لازلت غير مستوعب. 436 00:27:24,384 --> 00:27:26,117 مثل سبب طلبك لي إلى هنا. 437 00:27:26,117 --> 00:27:28,351 لقد كنا في عملية تدريب الدكاء الإصطناعي. 438 00:27:28,351 --> 00:27:31,717 حين أوقف جميع عمليات الإختبارات. 439 00:27:31,717 --> 00:27:33,650 الآن... 440 00:27:33,650 --> 00:27:35,117 كل ما يفعله هو هدا. 441 00:27:52,318 --> 00:27:54,650 هدا شيء مضحك؟ 442 00:27:54,650 --> 00:27:58,151 إنه مضحك لو إستوعبت المزحة. 443 00:27:58,151 --> 00:28:00,418 إنه يسأل سؤالا. 444 00:28:00,418 --> 00:28:02,650 أنظري, علامة الإستفهام تعني "لمادا؟" 445 00:28:02,650 --> 00:28:04,318 المعادلات, أن الرياضيات 446 00:28:04,318 --> 00:28:06,550 كتب, حسنا, إنهم كتب. 447 00:28:06,550 --> 00:28:07,817 و هده الصور هناك. 448 00:28:07,817 --> 00:28:09,850 تعبر كلها عن الحزن. 449 00:28:09,850 --> 00:28:11,251 إدا وضعتها كلها مع بعضها 450 00:28:11,251 --> 00:28:13,884 "لمادا كتاب الرياضيات 451 00:28:13,884 --> 00:28:17,184 حزين جدا؟" 452 00:28:17,184 --> 00:28:19,217 إنها دعابة , مزحة. 453 00:28:19,217 --> 00:28:21,684 لقد قيلت لي في الصف الثالث 454 00:28:21,684 --> 00:28:26,017 حوالي ثلاث إلى أربع سنين. 455 00:28:26,017 --> 00:28:27,917 طفل يبدأ بطرح أسئلة. 456 00:28:27,917 --> 00:28:29,750 لكن هدا دكاء إصطناعي. 457 00:28:29,750 --> 00:28:31,750 يظهر أنه جد متقدم. 458 00:28:31,750 --> 00:28:33,418 إنه يعرف المزح. 459 00:28:33,418 --> 00:28:35,418 هدا لا يحدث حتى... 460 00:28:35,418 --> 00:28:38,151 حسنا, حاليا بعض الناس لم يمتلكوا أبدا حس الدعابة 461 00:28:41,117 --> 00:28:43,717 إدا كان هدا واحد من مرضاي. 462 00:28:43,717 --> 00:28:45,617 لقلت أنه طفل موهوب. 463 00:28:45,617 --> 00:28:47,217 الدي نضج بملل. 464 00:28:47,217 --> 00:28:48,517 إنه يرفه عن نفسه. 465 00:28:48,517 --> 00:28:49,984 لكن بالطبع هدا غير ممكن, هده مجرد آلة. 466 00:28:49,984 --> 00:28:51,784 هده مجرد آلة. 467 00:28:51,784 --> 00:28:54,284 نعم مستحيل. 468 00:28:56,517 --> 00:28:59,351 لمادا كتاب الرياضيات حزين جدا؟ 469 00:29:01,418 --> 00:29:04,318 لأنه يحتوي على العديد من المشاكل؟ 470 00:29:09,017 --> 00:29:10,251 لمادا؟ 471 00:29:10,251 --> 00:29:15,017 لمادا تريد الهرب؟ 472 00:29:15,017 --> 00:29:17,217 أنظري, أريدك أن تعلمي 473 00:29:17,217 --> 00:29:19,217 أي شيء تقولينه, 474 00:29:19,217 --> 00:29:22,051 يبقى بيننا. 475 00:29:22,051 --> 00:29:25,351 هدا مكان آمن. 476 00:29:25,351 --> 00:29:27,217 لا, ليس بآمن. 477 00:29:27,217 --> 00:29:28,917 لا مكان آمن. 478 00:29:28,917 --> 00:29:31,051 ألا تحسين بالأمان بالقرب من عائلتك؟ 479 00:29:33,051 --> 00:29:35,684 عائلتي؟ أمان؟ 480 00:29:37,917 --> 00:29:40,550 حسنا, أمك تبدو أنها إمرأة قوية. 481 00:29:40,550 --> 00:29:42,351 أ لا يجعلك هدا تشعر بأمان؟ 482 00:29:44,450 --> 00:29:47,017 ربما ، اذا كان هذا ما تريد. 483 00:29:47,017 --> 00:29:51,450 الأمان هو آخر شيء تريدني أن أحسه. 484 00:29:51,450 --> 00:29:54,684 أجد هدا شيئا صعبا للتصديق. 485 00:29:54,684 --> 00:29:57,917 أوووه, أنا متأكد أنها على حق. 486 00:29:57,917 --> 00:30:00,051 هي دائما على حق. 487 00:30:04,384 --> 00:30:08,384 الخوف يمكن أن يكون شيئا جيدا. 488 00:30:08,384 --> 00:30:10,817 في يوم سيء, يمكن أن يبقيك حيا. 489 00:30:13,251 --> 00:30:15,784 أمررت بأيام سيئة كتلك؟ 490 00:30:32,363 --> 00:30:34,497 لقد كنت, آههه.... 491 00:30:36,696 --> 00:30:38,596 أفكر في 492 00:30:38,596 --> 00:30:40,662 الوقت الدي إلتقينا فيه. 493 00:30:42,696 --> 00:30:45,196 لقد وجدتني خارج القبو. 494 00:30:45,196 --> 00:30:47,030 عندما كنت ستأخد بالفرار. 495 00:30:47,030 --> 00:30:49,497 و تقريبا تكلم نفسك والمسدس بفمك. 496 00:30:53,963 --> 00:30:55,562 أنا لا أظن أني شكرتك من قبل. 497 00:30:55,562 --> 00:30:57,430 من أجل ما قلته دلك اليوم. 498 00:30:57,430 --> 00:31:01,629 أظن أن الكلمات كانت بالضبط: 499 00:31:01,629 --> 00:31:04,163 فمك مفتوح. 500 00:31:04,163 --> 00:31:06,296 نعم 501 00:31:06,296 --> 00:31:07,796 لقد حصل 502 00:31:44,829 --> 00:31:47,363 أيوجد كلمة لما حصل بيننا توا. 503 00:31:50,763 --> 00:31:51,896 كلمة؟ 504 00:31:51,896 --> 00:31:53,963 لأجل ما فعلناه توا. 505 00:31:53,963 --> 00:31:56,629 يمكنني التخمين في القليل, نعم. 506 00:31:56,629 --> 00:31:58,596 هل يمكنك؟ 507 00:31:58,596 --> 00:31:59,629 أتودين سماعهم؟ 508 00:31:59,629 --> 00:32:02,497 لا. 509 00:32:02,497 --> 00:32:04,163 أنا أريد واحدة جديدة. 510 00:32:06,196 --> 00:32:08,529 هل هذه هي طريقتك للتخلص مني؟ 511 00:32:08,529 --> 00:32:10,829 سوف تدهب في وقت قريب كفاية. 512 00:32:15,963 --> 00:32:18,230 ما الدي ينقصنا لكلمة جديدة؟ 513 00:32:18,230 --> 00:32:19,829 أنا شبه متأكدة إدا استعملت واحدة قديمة 514 00:32:19,829 --> 00:32:21,363 ستبقى لتفعلها معي. 515 00:32:24,430 --> 00:32:26,963 يمكن أن أختار. 516 00:32:26,963 --> 00:32:29,163 لتسيء فهم 517 00:32:29,163 --> 00:32:30,896 الكلمات القديمة. 518 00:32:33,196 --> 00:32:35,230 لدي حياة جديدة ديريك. 519 00:32:35,230 --> 00:32:37,230 أريد كلمات جديدة. 520 00:32:44,529 --> 00:32:46,863 فكر في واحدة و يمكن أن أدعك لتبقى. 521 00:32:52,230 --> 00:32:53,929 أنا عطشانة. 522 00:32:57,929 --> 00:33:00,163 هل يمكنك إحضار شراب لي, من فضلك. 523 00:33:25,030 --> 00:33:27,263 لا أظن أني رأيت شيئا مثلها من قبل. 524 00:33:27,263 --> 00:33:28,996 إنها لإبنتي. 525 00:33:28,996 --> 00:33:31,863 أنا متأكد أنها ستحبها. 526 00:33:31,863 --> 00:33:33,163 هل تظن دلك؟ 527 00:33:35,330 --> 00:33:37,996 أنا لا أعرف مادا تحب؟ 528 00:33:37,996 --> 00:33:40,629 كيف يجري صيد الروبوت, سيد إيليسون؟ 529 00:33:42,963 --> 00:33:44,596 سخيف, عندما تضعه هكدا. 530 00:33:44,596 --> 00:33:46,929 إدا كنت تحتاج لأي موارد, أنا تحت الطلب. 531 00:33:50,196 --> 00:33:53,463 لدي سؤال, إدا كان ممكن. 532 00:33:53,463 --> 00:33:55,330 القبو 533 00:33:55,330 --> 00:33:58,130 مادا يحدث هناك بالأسفل؟ 534 00:33:58,130 --> 00:34:00,729 يبدو أنه يوجد حراسة مشددة. 535 00:34:00,729 --> 00:34:03,929 لأجل سبب وجيه, سيد إيليسون. 536 00:34:03,929 --> 00:34:06,397 نحن نبني شيئا ما. 537 00:34:09,562 --> 00:34:11,662 حظا سعيدا في صيدك. 538 00:34:15,763 --> 00:34:17,562 عدرا من أجل الخلط. 539 00:34:17,562 --> 00:34:19,896 مساعدي غائب اليوم. 540 00:34:19,896 --> 00:34:22,996 الوكالة المؤقتة سترسل لي شخصا ما. 541 00:34:22,996 --> 00:34:24,629 أأنت بخير؟ 542 00:34:28,130 --> 00:34:30,763 أنت قلت أن هدا مكان آمن, صح؟ 543 00:34:30,763 --> 00:34:32,696 يمكن لي أن أقول أي شيء؟ 544 00:34:32,696 --> 00:34:35,863 هدا صحيح. 545 00:35:13,380 --> 00:35:15,247 يجب أن تفهم, 546 00:35:15,247 --> 00:35:17,080 أن أمي لا تريد أن آتي إلى هنا. 547 00:35:17,080 --> 00:35:18,913 إنها قلقة. 548 00:35:18,913 --> 00:35:21,447 عليك؟ 549 00:35:21,447 --> 00:35:22,880 على كل شخص. 550 00:35:22,880 --> 00:35:25,514 حسنا, مادا بشأن أختك؟ 551 00:35:25,514 --> 00:35:26,980 أهي قلقة من أجلها أيضا؟ 552 00:35:30,113 --> 00:35:32,546 أختي... 553 00:35:32,546 --> 00:35:34,147 أغرب مما أنا عليه. 554 00:36:00,147 --> 00:36:03,013 شخص ما اقتحم لمنزلكم؟ 555 00:36:03,013 --> 00:36:06,380 لقد نسيت عيد ميلادي. 556 00:36:06,380 --> 00:36:08,180 لقد ظننت أنها نسيت. 557 00:36:11,579 --> 00:36:14,579 لقد أرسلت أختي لجلب الكعكة. 558 00:36:17,946 --> 00:36:20,846 كنا لوحدنا, وشخص دخل علينا. 559 00:36:27,347 --> 00:36:29,646 لقد أراد معدات كمبيوتر. 560 00:36:34,913 --> 00:36:36,913 لقد ربطنا مع بعض. 561 00:36:36,913 --> 00:36:38,646 مادا حصل لاحقا؟ 562 00:36:43,414 --> 00:36:45,047 لا شيء. 563 00:36:48,213 --> 00:36:50,013 لا شيء حدث. 564 00:36:53,646 --> 00:36:55,713 دلك الشخص أخد مادا يريد و تركنا. 565 00:36:55,713 --> 00:36:59,280 أنت تعرف, 566 00:36:59,280 --> 00:37:01,047 جون, 567 00:37:01,047 --> 00:37:03,980 في بعض الأحيان فالأطفال يحسون بحاجتهم 568 00:37:03,980 --> 00:37:06,913 لحماية والديهم. 569 00:37:06,913 --> 00:37:09,047 لكن هدا ليس دورك. 570 00:37:14,713 --> 00:37:16,380 أنت لست واحدا من جنودي. 571 00:37:16,380 --> 00:37:20,347 أنت لست...أنت لست بجندي. 572 00:37:20,347 --> 00:37:22,514 يجب عليك أن تكون طفلا. 573 00:37:27,514 --> 00:37:28,846 لا. 574 00:39:08,514 --> 00:39:10,213 لقد كانت هنا من أجل دكتور شيرمان. 575 00:39:10,213 --> 00:39:12,846 لقد كانت هنا لقتله أو لحمايته 576 00:39:12,846 --> 00:39:14,646 مهما كان أو لم يكن لشيرمان أن يفعله. 577 00:39:14,646 --> 00:39:16,646 يجب أن يعيش ليفعلها. 578 00:39:16,646 --> 00:39:18,646 حتى الآن. 579 00:39:18,646 --> 00:39:21,113 حسنا, لا أظن أننا سنحصل على أي معلومات من هده 580 00:39:21,113 --> 00:39:22,247 ما الذى فعلته به؟ 581 00:39:22,247 --> 00:39:24,213 لا شيء 582 00:39:24,213 --> 00:39:27,147 بمجرد أن أدخلتها المعالجة المركزية ، حطمت الشريحة نفسها. 583 00:39:27,147 --> 00:39:29,414 لقد أُعيد تصميم هذا النوع ثانية. 584 00:39:29,414 --> 00:39:30,813 مع ميزة التدمير الداتي؟ 585 00:39:36,047 --> 00:39:38,113 سكاى نت لا تريدنى أن أعيد البرمجة 586 00:39:38,113 --> 00:39:39,414 فى المستقبل. 587 00:39:39,414 --> 00:39:40,746 هناك طريقة واحدة لإيقافك. 588 00:39:40,746 --> 00:39:42,646 حسناً , أعتقد أنهم يصبحون أذكى. 589 00:39:42,646 --> 00:39:43,980 يجب علينا أيضا. 590 00:39:49,813 --> 00:39:53,147 أوووه ، إنتهى الوقت ، سافانا 591 00:39:53,147 --> 00:39:55,080 أراكِ الأسبوع القادم. 592 00:39:55,080 --> 00:39:56,946 أيمكنك اللعب لدقيقة سافانا؟ 593 00:39:56,946 --> 00:40:00,913 أود التحدث إلى الطبيب. 594 00:40:00,913 --> 00:40:02,980 أنا مندهشه جدا لعملك. 595 00:40:02,980 --> 00:40:06,480 أوووه ، لقد فعلتِ أنتِ أيضاً عمل جيد 596 00:40:06,480 --> 00:40:07,980 آنسة ويفر 597 00:40:09,980 --> 00:40:13,813 سافانا تبدو أسعد. 598 00:40:13,813 --> 00:40:15,746 أعتقد أنكِ عملتِ بكد. 599 00:40:15,746 --> 00:40:17,546 لتريها الأم التى تعرفها. 600 00:40:17,546 --> 00:40:19,846 قبل موت والدها. 601 00:40:19,846 --> 00:40:21,946 لقد فعلت, نعم. 602 00:40:21,946 --> 00:40:23,980 لكننى لم أكن أتحدث عن عملك مع سافانا. 603 00:40:23,980 --> 00:40:27,313 أعنى الملحوظة التى أدخلتها على مشروعي. 604 00:40:27,313 --> 00:40:30,447 يمكننى أن أستخدم شخص بمثل قدراتك بفريقي. 605 00:40:30,447 --> 00:40:32,047 أنا... 606 00:40:32,047 --> 00:40:33,746 أنا مــغري 607 00:40:33,746 --> 00:40:37,613 ولكن لدى واجبات لمرضاي. 608 00:40:39,646 --> 00:40:41,746 كمستشار لهم. 609 00:40:41,746 --> 00:40:44,746 لقد قارنت وحدة الذكاء الإصطناعى بالطفل. 610 00:40:44,746 --> 00:40:46,147 ساعدني لأزيده. 611 00:40:46,147 --> 00:40:47,514 ... حسنا ، أنا 612 00:40:47,514 --> 00:40:49,313 أتدركين أنك تتحدثين إلى رجل 613 00:40:49,313 --> 00:40:52,380 لا يعرف حتى كيف يشغل جزازة عشبه. 614 00:40:52,380 --> 00:40:54,347 فقط عامله كواحد من مرضاك. 615 00:40:54,347 --> 00:40:56,313 ستعمل بطريقة جيدة. 616 00:41:01,447 --> 00:41:03,013 عندما كنت طفل 617 00:41:03,013 --> 00:41:06,113 لقد حصلت على مجموعة من ورق المجزرة. 618 00:41:06,113 --> 00:41:10,247 أبي كان يحضرهم للبيت معه من العمل. 619 00:41:10,247 --> 00:41:12,347 لقد أحببت رائحة الأوراق. 620 00:41:12,347 --> 00:41:16,147 هذه هي أكثر ذكرياتي وضوحا من طفولتي. 621 00:41:16,147 --> 00:41:17,646 كيف كانت رائحة الأوراق؟ 622 00:41:17,646 --> 00:41:19,746 دماء البقر . 623 00:41:29,546 --> 00:41:30,946 فى عام 1678 624 00:41:30,946 --> 00:41:32,980 شخص الأطباء المأساة العقلية. 625 00:41:32,980 --> 00:41:36,147 للجنود الذين عانوا من الحنين. 626 00:41:40,946 --> 00:41:42,946 الحنين للوطن. 627 00:41:42,946 --> 00:41:45,746 كإستياق للعودة للماضي. 628 00:41:45,746 --> 00:41:48,579 للحقيقة القاسية للحرب. 629 00:41:48,579 --> 00:41:51,414 أنه ليس هناك طريق للعودة للوطن. 630 00:41:51,414 --> 00:41:53,746 ولا عودة للبراءة. 631 00:41:57,913 --> 00:42:00,380 التي فُقدت فُقدت للأبد. 632 00:42:03,613 --> 00:42:05,147 كوالدي. 633 00:42:05,147 --> 00:42:07,480 جروحه من الحرب جعلت منشفاتي تمتلئ بالدماء. 634 00:42:10,980 --> 00:42:12,646 بدون الحديث عن الراحة. 635 00:42:18,113 --> 00:42:20,147 لا كلمات حول الغفران. 636 00:42:25,846 --> 00:42:27,880 لا كلمات على الإطلاق. 637 00:42:32,480 --> 00:42:36,846 يجب أن أقول, لقد تفاجأت أنك أتصلت. 638 00:42:36,846 --> 00:42:39,247 لماذا لا تبدأ بقول لماذا أنت هنا؟ 639 00:42:27:950 --> 00:42:35:950 ترجمة الحلقة السادسة من المدمر:سجلات سارة كونر. 640 00:42:36:000 --> 00:43:07:300 hummer3ترجمة oubay2004@hotmail.com أتمنى أن تعجبكم الترجمة أخوكم أبي البوخاري