1
00:00:00,131 --> 00:00:02,496
Précédemment...
2
00:00:02,856 --> 00:00:04,915
Sarah Connor hallucine.
3
00:00:05,171 --> 00:00:07,632
Une dingue de première classe
qui a tué un homme,
4
00:00:07,882 --> 00:00:10,421
car elle croit qu'il va créer
un système informatique
5
00:00:10,677 --> 00:00:12,403
qui déclarera la guerre au monde.
6
00:00:12,726 --> 00:00:15,551
Je cherche cette fille.
Vous avez vu ma nièce ?
7
00:00:15,813 --> 00:00:17,512
Un type cherchait ta soeur.
8
00:00:19,215 --> 00:00:20,773
Je vais m'en débarrasser.
9
00:00:21,661 --> 00:00:23,601
Partez, ou j'appelle la police.
10
00:00:23,863 --> 00:00:26,520
Il est dangereux.
C'est tout ce que t'as à savoir.
11
00:00:27,026 --> 00:00:30,206
Ça n'a rien à voir avec Riley.
Tu râles parce que j'ai trouvé quelqu'un
12
00:00:30,373 --> 00:00:33,569
avec qui je m'entends bien
et que c'est pas toi.
13
00:00:35,591 --> 00:00:39,205
POINT DE VUE DE SARAH
14
00:00:44,168 --> 00:00:45,670
Riley, regarde-moi.
15
00:00:46,043 --> 00:00:48,332
Montre-moi ça.
C'est horrible.
16
00:00:48,499 --> 00:00:51,577
C'est pour éviter qu'une voiture
joue au ping-pong avec ta tête.
17
00:00:51,747 --> 00:00:54,800
Je crois que ta mère est dehors.
Salut, Mme Baum !
18
00:00:55,346 --> 00:00:57,477
Merci beaucoup de m'accueillir.
19
00:01:02,165 --> 00:01:04,813
Je savais pas si t'étais occupée
quand je t'ai écrit.
20
00:01:05,197 --> 00:01:06,908
Je suis jamais occupée.
21
00:01:08,735 --> 00:01:12,517
- Je vais peut-être recommencer, alors.
- Ou, tu pourrais appeler.
22
00:01:12,943 --> 00:01:14,547
Tu sais, avec ta voix.
23
00:01:14,820 --> 00:01:16,147
Je peux essayer.
24
00:01:16,904 --> 00:01:17,905
Tu devrais.
25
00:01:19,360 --> 00:01:20,561
À bientôt ?
26
00:01:21,350 --> 00:01:23,410
D'accord, sois prudente.
27
00:01:32,827 --> 00:01:34,588
Je lui ai acheté un casque.
28
00:01:36,265 --> 00:01:37,366
Responsable.
29
00:01:38,272 --> 00:01:39,557
Ça arrête une balle ?
30
00:01:40,307 --> 00:01:42,179
Pourquoi ?
Tu vas lui tirer dessus ?
31
00:01:43,566 --> 00:01:46,268
Les balles volent par ici.
Ça peut arriver.
32
00:01:50,456 --> 00:01:51,855
Tu tiens à cette fille ?
33
00:01:56,205 --> 00:01:57,506
Alors, quitte-la.
34
00:02:07,954 --> 00:02:09,709
Je vais parler à John.
35
00:02:10,854 --> 00:02:12,334
John n'écoute pas.
36
00:02:13,081 --> 00:02:14,587
Il écoute toujours.
37
00:02:35,697 --> 00:02:37,402
J'allais suggérer un coffre.
38
00:02:37,572 --> 00:02:39,987
T'aurais pu y penser
avant qu'on se fasse voler.
39
00:02:45,051 --> 00:02:46,459
Où tu vas ?
40
00:02:46,778 --> 00:02:49,038
Il faut réapprovisionner
la cache d'arme.
41
00:02:49,293 --> 00:02:51,266
On a utilisé beaucoup de munitions.
42
00:02:51,433 --> 00:02:53,959
Les affaires ont explosé...
Où est John ?
43
00:02:55,077 --> 00:02:57,629
- Dans sa chambre.
- Il est toujours pas levé ?
44
00:02:57,891 --> 00:02:59,840
Il lui faut plus de sommeil
qu'à vous.
45
00:03:00,007 --> 00:03:02,342
C'est dû au rythme cardiaque
de l'adolescence.
46
00:03:04,021 --> 00:03:05,971
Vous avez parlé
jusqu'à quelle heure ?
47
00:03:06,227 --> 00:03:07,269
Pas tard.
48
00:03:08,018 --> 00:03:11,013
- Il ne verra plus Riley.
- Vraiment ?
49
00:03:11,530 --> 00:03:13,281
John n'est pas idiot.
50
00:03:14,909 --> 00:03:17,191
J'aime pas la façon
dont il réagit avec toi.
51
00:03:19,309 --> 00:03:21,456
Vous avez eu ce que vous vouliez.
52
00:04:08,693 --> 00:04:10,047
Où est-il ?
53
00:04:11,099 --> 00:04:12,741
Regarde sous le lit.
54
00:04:14,025 --> 00:04:15,543
Vous ne savez pas.
55
00:04:21,369 --> 00:04:24,132
Je savais pas si t'étais occupée
quand je t'ai écrit.
56
00:04:24,363 --> 00:04:26,103
Je suis jamais occupée.
57
00:04:28,469 --> 00:04:30,905
Je vais peut-être recommencer,
alors.
58
00:04:31,075 --> 00:04:33,642
Ou, tu pourrais appeler.
Tu sais, avec ta voix.
59
00:04:34,266 --> 00:04:35,583
Je peux essayer.
60
00:04:35,841 --> 00:04:37,047
Tu devrais.
61
00:04:38,645 --> 00:04:39,656
À bientôt.
62
00:04:40,070 --> 00:04:41,272
Sois prudente.
63
00:04:55,265 --> 00:04:56,879
Je vais parler à John.
64
00:04:57,300 --> 00:04:58,701
John n'écoute pas.
65
00:04:59,674 --> 00:05:01,175
Il écoute toujours.
66
00:05:20,129 --> 00:05:21,231
T'es occupé ?
67
00:05:31,420 --> 00:05:32,771
Tu t'es changée ?
68
00:05:33,594 --> 00:05:35,196
Il fait chaud, dehors.
69
00:05:37,910 --> 00:05:40,124
Depuis quand tu sens la chaleur ?
70
00:05:41,050 --> 00:05:42,554
Je sens la chaleur.
71
00:05:50,622 --> 00:05:52,808
T'espères que Riley
va nous voir sur le lit,
72
00:05:52,975 --> 00:05:55,696
et qu'elle va être traumatisée
toute sa vie ?
73
00:05:57,873 --> 00:06:00,729
J'ai regardé Riley partir
tant que je pouvais la voir.
74
00:06:01,660 --> 00:06:03,855
Et t'as fait la fête avec ma mère.
75
00:06:06,929 --> 00:06:09,131
Tu mets la vie de Riley en danger.
76
00:06:10,559 --> 00:06:11,559
Je sais.
77
00:06:13,001 --> 00:06:14,176
Je suis pas idiot.
78
00:06:14,779 --> 00:06:17,378
Mais parfois,
tu fais des choses idiotes.
79
00:06:18,561 --> 00:06:20,958
Ça m'aiderait
de comprendre pourquoi.
80
00:06:23,282 --> 00:06:25,602
Les humains font des choses idiotes.
81
00:06:25,984 --> 00:06:29,007
Alors, te plains pas,
et sois contente d'être une machine.
82
00:06:29,572 --> 00:06:31,042
Je suis une machine.
83
00:06:31,615 --> 00:06:33,420
Je peux pas être contente.
84
00:06:35,938 --> 00:06:38,350
Mais je te comprends
plus que tu le crois.
85
00:06:40,553 --> 00:06:44,544
Donc, tu comprends qu'on va se revoir
même si c'est une mauvaise idée.
86
00:06:45,301 --> 00:06:47,902
Je comprends
que c'est une mauvaise idée.
87
00:06:51,204 --> 00:06:54,787
Et je comprends qu'être John Connor
donne une impression de solitude.
88
00:06:57,357 --> 00:06:58,358
Ah, ouais ?
89
00:06:58,696 --> 00:07:00,798
Comment tu peux comprendre ça ?
90
00:07:02,421 --> 00:07:04,543
Toi et moi en avons beaucoup parlé.
91
00:07:06,444 --> 00:07:07,755
On en a parlé ?
92
00:07:08,086 --> 00:07:09,086
Oui.
93
00:07:10,382 --> 00:07:11,580
On en parlera.
94
00:07:20,907 --> 00:07:22,721
J'ai besoin de me reposer.
95
00:07:29,966 --> 00:07:30,967
Et Riley ?
96
00:07:33,227 --> 00:07:34,234
Je sais.
97
00:07:37,217 --> 00:07:38,218
Je sais.
98
00:07:46,748 --> 00:07:48,263
Il ne verra plus Riley.
99
00:07:48,430 --> 00:07:50,780
J'aime pas la façon
dont il réagit avec toi.
100
00:07:52,022 --> 00:07:54,227
Vous avez eu ce que vous vouliez.
101
00:08:25,687 --> 00:08:27,015
C'est que toi.
102
00:08:32,870 --> 00:08:34,299
Tu voles mon matos ?
103
00:08:34,561 --> 00:08:36,228
On en a besoin pour une bombe.
104
00:08:36,398 --> 00:08:39,513
J'ai monté cette cache
avec mes hommes pour mes hommes.
105
00:08:40,200 --> 00:08:43,623
- Tout est là pour une raison.
- John devait te demander.
106
00:08:47,211 --> 00:08:48,985
John doit entrer dans le jeu.
107
00:08:53,594 --> 00:08:55,517
Il t'a peut-être pas trouvé.
108
00:08:56,369 --> 00:08:59,866
- Tu passes pas souvent à la maison.
- J'ai pas de lit, je te rappelle.
109
00:09:01,076 --> 00:09:02,703
Dans la précédente non plus.
110
00:09:02,963 --> 00:09:04,746
Je m'étais fait tirer dessus.
111
00:09:06,836 --> 00:09:09,419
- T'as failli mourir.
- C'est pas la première fois.
112
00:09:14,013 --> 00:09:15,013
C'est qui ?
113
00:09:32,788 --> 00:09:35,152
Le code d'alarme de John.
Il a des ennuis.
114
00:09:40,496 --> 00:09:45,251
POINT DE VUE DE JOHN
115
00:09:46,780 --> 00:09:48,582
J'ai besoin de me reposer.
116
00:09:52,160 --> 00:09:53,506
Et Riley ?
117
00:09:56,442 --> 00:09:57,442
Je sais.
118
00:10:00,435 --> 00:10:01,435
Je sais.
119
00:10:12,450 --> 00:10:13,700
Ouais, d'accord.
120
00:10:32,585 --> 00:10:34,337
J'arrive dans quelques minutes.
121
00:10:53,027 --> 00:10:55,791
Épisode 208 : Mr. Ferguson is Ill Today
v 1.00
122
00:10:55,958 --> 00:10:57,448
http://Projet-SG.net
123
00:11:05,933 --> 00:11:07,738
Arrête ça, s'il te plaît.
124
00:11:09,320 --> 00:11:12,125
Mes parents adoptifs m'ont donné ça.
125
00:11:12,678 --> 00:11:15,591
Un sifflet d'alarme.
C'est pour les moments comme ça.
126
00:11:15,758 --> 00:11:18,289
Les moments comme ça ?
Ouais, d'accord.
127
00:11:23,581 --> 00:11:26,771
Quand j'étais petit,
on a vécu un an et demie au Mexique.
128
00:11:27,220 --> 00:11:30,146
Dans un petit village appelé Dejalo.
129
00:11:31,592 --> 00:11:32,592
Et...
130
00:11:34,859 --> 00:11:36,490
c'est là qu'on va.
131
00:11:37,553 --> 00:11:39,072
Je voulais te montrer.
132
00:11:41,697 --> 00:11:43,482
T'as demandé à ta mère ?
133
00:11:43,649 --> 00:11:47,456
Parce que, parfois, j'ai l'impression
qu'elle aime pas vraiment les surprises.
134
00:11:47,959 --> 00:11:49,147
Je m'en fous.
135
00:11:50,004 --> 00:11:52,245
Vous vous êtes engueulés hier soir ?
136
00:11:56,440 --> 00:11:58,791
Alors c'est bien une excursion,
137
00:11:58,958 --> 00:12:01,051
et pas une vengeance ?
138
00:12:02,896 --> 00:12:06,498
Si tu veux pas y aller, d'accord.
Mais fais pas comme si je t'enlevais.
139
00:12:06,665 --> 00:12:08,264
Non, désolée.
140
00:12:08,920 --> 00:12:09,920
Désolée.
141
00:12:10,466 --> 00:12:12,500
Tu m'as prise par surprise.
142
00:12:12,667 --> 00:12:15,958
Je suis très contente
que tu me montres où t'as grandi.
143
00:12:19,031 --> 00:12:20,031
Bien.
144
00:12:22,563 --> 00:12:24,904
Parce que j'ai réservé
la suite nuptiale.
145
00:12:25,071 --> 00:12:26,202
Quoi ?
146
00:12:34,109 --> 00:12:36,963
C'est bon, hein ?
D'avoir un peu d'espace.
147
00:12:37,771 --> 00:12:39,118
Toi et l'espace.
148
00:12:39,462 --> 00:12:42,425
La première fois,
t'étais tout seul dans l'herbe.
149
00:12:42,708 --> 00:12:44,039
T'en avais aussi.
150
00:12:45,153 --> 00:12:46,480
Ouais.
151
00:12:47,854 --> 00:12:49,851
Tu sais que je te regardais
à l'école ?
152
00:12:50,521 --> 00:12:54,098
Quand la cloche sonnait
et que les couloirs se remplissaient...
153
00:12:54,265 --> 00:12:57,239
ça devenait bruyant,
les gens te bousculaient.
154
00:12:57,694 --> 00:13:01,193
T'avais l'air
de vouloir fuir par la fenêtre.
155
00:13:02,151 --> 00:13:04,515
Espèce de petite voyeuse.
156
00:13:04,722 --> 00:13:06,338
D'accord, j'ai compris.
157
00:13:06,740 --> 00:13:09,412
On a fui pour avoir de l'espace.
158
00:13:10,795 --> 00:13:12,290
Ce qui est dommage...
159
00:13:14,015 --> 00:13:17,021
c'est d'avoir fait toute cette route
pour trouver des crânes.
160
00:13:17,188 --> 00:13:18,838
T'aimes pas les crânes ?
161
00:13:19,729 --> 00:13:20,965
Y a mieux.
162
00:13:24,173 --> 00:13:25,720
C'est le Dia de los Muertos.
163
00:13:26,146 --> 00:13:27,689
La fête est ce soir.
164
00:13:28,091 --> 00:13:29,100
Chouette.
165
00:13:29,711 --> 00:13:33,068
Crânes et noirceur,
vraiment charmant.
166
00:13:34,869 --> 00:13:36,364
Je fais de mon mieux.
167
00:13:42,936 --> 00:13:44,529
Je veux pas partir d'ici.
168
00:13:46,506 --> 00:13:48,077
Je crois que j'ai trouvé.
169
00:13:48,328 --> 00:13:50,078
Viens, on a pas besoin de bulles.
170
00:13:50,330 --> 00:13:53,039
On pourrait avoir des bulles,
on va en avoir.
171
00:14:02,185 --> 00:14:03,417
Pas mal, hein ?
172
00:14:03,584 --> 00:14:04,968
Un vrai pro.
173
00:14:07,642 --> 00:14:09,473
Tu vivais pas ici avec ta mère ?
174
00:14:12,653 --> 00:14:15,145
On avait une cabane sur la plage.
175
00:14:16,820 --> 00:14:20,108
- On a pas eu la même enfance.
- Ça a pas toujours été bien.
176
00:14:21,784 --> 00:14:23,611
Parfois, j'aimerais être resté ici.
177
00:14:24,461 --> 00:14:25,780
Loin de tout le monde.
178
00:14:28,036 --> 00:14:29,284
Les gens, ça craint.
179
00:14:30,315 --> 00:14:31,453
Pas que les gens.
180
00:14:32,856 --> 00:14:34,117
Non, je veux dire...
181
00:14:34,747 --> 00:14:36,749
quand on rencontre quelqu'un,
182
00:14:37,085 --> 00:14:40,432
on s'en fiche pas mal, hein ?
183
00:14:40,599 --> 00:14:42,156
Qui a le temps ?
184
00:14:42,323 --> 00:14:44,497
La vie est trop courte,
les gens, ça craint.
185
00:14:48,146 --> 00:14:50,237
J'aime pas m'attacher aux gens.
186
00:14:57,632 --> 00:14:58,633
Alors...
187
00:14:59,961 --> 00:15:01,900
pourquoi vous viviez au Mexique ?
188
00:15:04,948 --> 00:15:07,580
- Tu vas mentir ou blaguer ?
- Pas du tout.
189
00:15:07,747 --> 00:15:09,157
Mais si. Ta tête...
190
00:15:09,409 --> 00:15:12,770
Je veux pas rester assis
à raconter mon enfance ratée.
191
00:15:15,520 --> 00:15:17,081
On peut pas juste profiter ?
192
00:15:17,654 --> 00:15:19,377
Ouais, très bien.
193
00:15:20,124 --> 00:15:21,600
Profite bien, John.
194
00:15:22,093 --> 00:15:25,182
On doit pas être les premiers
à se retrouver dans une suite nuptiale
195
00:15:25,349 --> 00:15:27,217
sans se connaître le moins du monde.
196
00:15:36,619 --> 00:15:37,673
T'as raison.
197
00:15:39,766 --> 00:15:41,419
Les gens, ça craint.
198
00:16:06,083 --> 00:16:08,217
- Tu voulais quoi ?
- De la sauce piquante.
199
00:16:10,853 --> 00:16:14,055
Ils font un buffet de la mort ici,
pour Thanksgiving.
200
00:16:15,420 --> 00:16:16,432
Bien sûr.
201
00:16:17,717 --> 00:16:18,717
Tu vois ?
202
00:16:18,978 --> 00:16:21,020
Je te l'ai dit, plein de bons trucs.
203
00:16:22,720 --> 00:16:25,129
J'essaie pas de tout savoir...
204
00:16:25,296 --> 00:16:27,610
on devrait quand même
tenter de se connaître.
205
00:16:28,834 --> 00:16:30,280
J'ai une question.
206
00:16:32,398 --> 00:16:34,596
T'as dit que je faisais une tête...
207
00:16:35,935 --> 00:16:37,022
Laquelle ?
208
00:16:37,521 --> 00:16:39,581
Tu me promets de pas t'énerver ?
209
00:16:44,277 --> 00:16:45,837
Quel mignon petit couple.
210
00:16:46,647 --> 00:16:49,758
Pour seulement cinq dollars,
la photo souvenir.
211
00:16:50,008 --> 00:16:51,130
Non merci.
212
00:16:51,297 --> 00:16:53,233
Regardez, une jolie photo.
213
00:16:53,539 --> 00:16:54,971
Elle est numérique,
214
00:16:55,223 --> 00:16:57,223
donc je peux vous la mailer.
215
00:16:57,474 --> 00:16:59,059
J'ai un truc entre les dents.
216
00:16:59,310 --> 00:17:01,723
- J'en prends une autre.
- Non, vraiment, ça va.
217
00:17:02,480 --> 00:17:04,169
J'ai dit que ça allait.
218
00:17:05,476 --> 00:17:09,009
Écoutez, je vous donne cinq billets
et vous l'effacez.
219
00:17:09,176 --> 00:17:11,821
- Vous voulez bien ?
- Gracias, joven.
220
00:17:12,211 --> 00:17:13,211
Merci.
221
00:17:16,574 --> 00:17:19,662
Le garçon et sa mère
qui vivaient dans la cabane de Vivian.
222
00:17:20,709 --> 00:17:22,019
Merci beaucoup.
223
00:17:27,771 --> 00:17:29,380
T'es le fils de Sarah Connor.
224
00:17:32,835 --> 00:17:33,948
Je reviens.
225
00:17:42,463 --> 00:17:44,777
Je me souviens du départ des Connor.
226
00:17:46,152 --> 00:17:49,997
Et je me souviens de ce qu'on racontait
après votre départ.
227
00:17:52,453 --> 00:17:55,114
Vous me confondez vraiment
avec quelqu'un d'autre.
228
00:17:55,281 --> 00:17:56,154
Je suis...
229
00:17:56,321 --> 00:17:58,744
Vous voulez pas que la police
voie ces photos.
230
00:18:00,584 --> 00:18:02,914
- Combien ?
- Tout ce que t'as.
231
00:18:05,887 --> 00:18:07,418
Recule, mec.
232
00:18:09,768 --> 00:18:11,435
Faut sortir de là.
Cours !
233
00:18:33,903 --> 00:18:37,061
Parle anglais, gamin.
Je supporte pas l'accent américain.
234
00:18:38,087 --> 00:18:41,737
C'est seulement une erreur.
Je vais rembourser l'appareil.
235
00:18:41,904 --> 00:18:44,122
Mais vous faisiez quoi, là ?
236
00:18:45,387 --> 00:18:47,500
- On est touristes.
- Cancun vous va pas ?
237
00:18:48,241 --> 00:18:49,252
C'est lui ?
238
00:18:49,522 --> 00:18:51,629
Oui, Monsieur.
J'allais l'interroger.
239
00:18:54,710 --> 00:18:57,823
Un type a pris une photo de nous,
il voulait nous la vendre.
240
00:18:57,990 --> 00:19:00,372
Quelqu'un l'a poussé,
son appareil est tombé.
241
00:19:00,539 --> 00:19:02,974
J'ai eu peur d'une bagarre,
on a voulu partir.
242
00:19:03,226 --> 00:19:04,982
- Quel âge tu as ?
- 16 ans.
243
00:19:05,149 --> 00:19:06,477
- Tu buvais ?
- Non.
244
00:19:06,729 --> 00:19:09,465
- T'as des parents ?
- Ma mère et un oncle.
245
00:19:09,918 --> 00:19:11,474
Ils savent que t'es là ?
246
00:19:18,105 --> 00:19:19,737
J'ai une proposition.
247
00:19:20,309 --> 00:19:23,650
S'ils viennent te chercher,
tu repars avec un avertissement.
248
00:19:34,547 --> 00:19:36,021
Laissez un message.
249
00:19:39,721 --> 00:19:41,931
- C'était quoi ?
- Le répondeur de mon oncle.
250
00:19:42,098 --> 00:19:43,388
Appelle ta mère.
251
00:19:53,000 --> 00:19:54,000
Allo ?
252
00:19:55,875 --> 00:19:58,398
John, Dieu merci.
T'es où ?
253
00:19:58,883 --> 00:20:00,293
Je devenais folle.
254
00:20:04,401 --> 00:20:06,790
- Vous l'avez eue ?
- John, t'es là ?
255
00:20:07,022 --> 00:20:08,491
T'as des ennuis ?
256
00:20:12,837 --> 00:20:14,141
Elle répond pas.
257
00:20:16,835 --> 00:20:18,233
Placez-le en détention.
258
00:20:18,400 --> 00:20:20,259
Qu'il rappelle dans quelques heures.
259
00:20:21,257 --> 00:20:22,970
Et vérifiez sur Interpol.
260
00:20:23,471 --> 00:20:24,632
Oui, Monsieur.
261
00:20:27,211 --> 00:20:28,970
Alors, je vérifie quel nom ?
262
00:20:29,684 --> 00:20:32,121
Celui de ton passeport ?
Ou le vrai ?
263
00:20:59,511 --> 00:21:01,464
Monsieur, s'il vous plaît ?
264
00:21:01,861 --> 00:21:03,870
Bonjour, vous pourriez venir ?
265
00:21:14,652 --> 00:21:16,057
J'ai besoin d'aide.
266
00:21:16,224 --> 00:21:17,989
Ce type est complètement barge.
267
00:21:18,156 --> 00:21:19,987
Il a essayé de me violer.
268
00:21:20,789 --> 00:21:22,655
Vous êtes arrivés ensemble.
269
00:21:23,154 --> 00:21:25,654
Monsieur, vous avez des enfants ?
270
00:21:25,821 --> 00:21:27,237
Vous avez une fille ?
271
00:21:27,404 --> 00:21:30,297
Mon père m'avait dit de faire attention
et il avait raison.
272
00:21:30,464 --> 00:21:33,820
Ce type est complètement cinglé.
J'ai plus rien à faire de mes ennuis.
273
00:21:33,987 --> 00:21:36,752
Je veux juste appeler chez moi
et dire où je suis.
274
00:21:38,070 --> 00:21:39,445
S'il vous plaît ?
275
00:21:41,263 --> 00:21:42,586
Reculez.
276
00:21:42,753 --> 00:21:44,543
- Je vais ouvrir.
- Merci.
277
00:21:58,868 --> 00:22:00,386
Riley, écoute-moi.
278
00:22:00,604 --> 00:22:03,675
Quoi qu'il se passe,
si tu vois le jour, tu cours.
279
00:22:03,842 --> 00:22:05,647
Tu m'attends pas.
Tu cours.
280
00:22:05,814 --> 00:22:09,041
- Quoi ? Qu'est-ce que tu...
- Si tu vois le jour, tu cours.
281
00:22:15,083 --> 00:22:18,211
POINT DE VUE DE SARAH
282
00:22:21,465 --> 00:22:23,049
Votre stratégie a changé.
283
00:22:23,301 --> 00:22:24,175
Ah oui ?
284
00:22:24,427 --> 00:22:27,025
La première fois,
vous vouliez vous tuer.
285
00:22:27,820 --> 00:22:30,580
C'est vrai.
Là, c'est toi que je vais tuer.
286
00:22:36,757 --> 00:22:40,232
Elle a été imprudente.
Elle a commis des erreurs.
287
00:22:40,787 --> 00:22:42,893
Pas autant que vous,
mais suffisamment.
288
00:22:43,687 --> 00:22:45,113
Sa puce est endommagée ?
289
00:22:48,067 --> 00:22:51,160
- Sa puce est endommagée.
- Comment t'as trouvé la maison ?
290
00:22:51,634 --> 00:22:52,955
Grâce au garçon.
291
00:22:53,452 --> 00:22:54,880
Celui du bowling.
292
00:22:58,083 --> 00:22:59,669
Vous auriez dû le tuer.
293
00:22:59,921 --> 00:23:01,796
Tout comme vous auriez dû vous tuer.
294
00:23:02,715 --> 00:23:05,257
- Je suis pas une meurtrière.
- Qui l'est ?
295
00:25:10,854 --> 00:25:12,010
Venez avec moi.
296
00:25:14,721 --> 00:25:18,183
POINT DE VUE D'ELLISON
297
00:25:32,738 --> 00:25:34,023
Agent Crossman,
298
00:25:35,293 --> 00:25:36,743
comment allez-vous ?
299
00:25:38,488 --> 00:25:41,470
Ça fait plaisir de vous entendre.
Qu'y a-t-il ?
300
00:25:45,496 --> 00:25:46,597
Le Mexique.
301
00:25:48,557 --> 00:25:49,746
Vous rigolez ?
302
00:25:53,996 --> 00:25:57,617
Je suppose que personne s'en occupe,
au bureau.
303
00:25:59,974 --> 00:26:00,974
Je sais.
304
00:26:01,648 --> 00:26:03,697
L'affaire est close depuis 99.
305
00:26:03,864 --> 00:26:05,421
C'était par curiosité.
306
00:26:08,678 --> 00:26:11,174
Bien sûr,
envoyez-la et je regarderai.
307
00:26:15,233 --> 00:26:16,233
Attendez.
308
00:26:24,686 --> 00:26:27,644
Ouais, vous avez raison.
Il lui ressemble un peu.
309
00:26:31,460 --> 00:26:32,923
Qu'il repose en paix.
310
00:26:33,278 --> 00:26:34,760
Vous êtes du FBI ?
311
00:26:35,807 --> 00:26:37,157
Oui, tout à fait.
312
00:26:41,968 --> 00:26:43,559
Vous détenez un garçon.
313
00:26:43,895 --> 00:26:46,930
Son procès verbal fait état
d'un alias de John Connor,
314
00:26:47,134 --> 00:26:48,939
ça correspond à un de mes fugitifs.
315
00:26:49,417 --> 00:26:51,651
L'affaire du terrorisme familial.
316
00:26:52,575 --> 00:26:54,308
Vous connaissez les Connor ?
317
00:26:54,475 --> 00:26:56,101
C'est apparu au traitement.
318
00:26:56,268 --> 00:26:58,407
Mais on l'a pris
pour une coïncidence.
319
00:26:58,904 --> 00:27:01,542
Votre fugitif aurait 24 ans,
maintenant,
320
00:27:01,720 --> 00:27:03,078
s'il n'était pas mort.
321
00:27:03,525 --> 00:27:04,525
Écoutez,
322
00:27:05,501 --> 00:27:09,027
je vous serais reconnaissant
si je pouvais l'identifier.
323
00:27:09,881 --> 00:27:11,295
Ça m'aiderait à classer.
324
00:27:16,131 --> 00:27:18,385
C'est un long voyage,
pour classer un dossier.
325
00:27:20,167 --> 00:27:22,279
Si je ne me trompe pas sur lui,
326
00:27:23,120 --> 00:27:26,389
j'ai des raisons de croire
que votre prisonnier est en danger.
327
00:27:26,580 --> 00:27:29,218
Et oui, c'est un long voyage.
328
00:27:37,739 --> 00:27:39,248
Veuillez m'excuser.
329
00:28:26,830 --> 00:28:27,830
Fonce !
330
00:28:32,044 --> 00:28:33,544
Je suis venu t'aider.
331
00:28:35,839 --> 00:28:37,066
Oh, mon Dieu !
332
00:28:39,841 --> 00:28:41,135
La caisse, Riley !
333
00:28:41,387 --> 00:28:42,636
Monte dedans !
334
00:28:44,011 --> 00:28:45,612
Tout de suite ! Monte !
335
00:29:05,744 --> 00:29:07,052
- Ça va ?
- Ouais.
336
00:29:08,118 --> 00:29:09,329
Je vais bien.
337
00:29:12,185 --> 00:29:14,085
Y a des balles, là-dedans ?
338
00:29:19,383 --> 00:29:21,807
Cherche d'autres cartouches.
On en a besoin !
339
00:29:25,681 --> 00:29:27,375
- Quoi ?
- J'ai senti un truc !
340
00:29:27,566 --> 00:29:29,083
Arrêtez la voiture.
341
00:29:46,635 --> 00:29:47,979
Venez avec moi.
342
00:29:51,005 --> 00:29:52,005
Maman.
343
00:29:55,878 --> 00:29:57,133
Faut qu'on bouge.
344
00:30:13,393 --> 00:30:15,918
L'allée est dégagée
jusqu'à la prison.
345
00:30:17,162 --> 00:30:18,774
Non, c'est là qu'il attendra.
346
00:30:19,643 --> 00:30:21,074
Laissez-moi faire.
347
00:30:22,429 --> 00:30:24,315
Je dois pouvoir m'en servir.
348
00:30:25,723 --> 00:30:27,117
Je l'espère bien.
349
00:30:29,222 --> 00:30:30,617
Pourquoi vous êtes là ?
350
00:30:33,874 --> 00:30:36,251
John est tracé
par l'ordinateur du FBI.
351
00:30:37,340 --> 00:30:39,350
Vous pouviez pas l'enterrer ?
352
00:30:42,671 --> 00:30:44,259
Ça me surveille.
353
00:30:45,582 --> 00:30:46,582
Ça ?
354
00:30:47,864 --> 00:30:48,967
Là, dehors.
355
00:30:51,213 --> 00:30:53,217
Et vous êtes venu au Mexique ?
356
00:30:54,018 --> 00:30:56,895
- Vous auriez pu l'amener à John.
- J'étais pas dans le coffre.
357
00:30:57,409 --> 00:30:59,648
Vous alliez faire quoi,
le sortir de prison ?
358
00:30:59,900 --> 00:31:01,644
Sans poser de question ?
359
00:31:02,017 --> 00:31:04,988
En fait, oui.
C'est ce que j'allais faire.
360
00:31:05,456 --> 00:31:07,179
J'ai du mal à y croire.
361
00:31:10,450 --> 00:31:11,702
Je vous en dois une.
362
00:31:13,752 --> 00:31:16,457
Le feu.
Au chalet de Silberman ?
363
00:31:16,800 --> 00:31:17,883
C'était rien.
364
00:31:19,645 --> 00:31:20,895
C'était ma vie.
365
00:31:23,277 --> 00:31:24,849
Vous ressentez quoi ?
366
00:31:29,400 --> 00:31:30,709
Tu dois partir.
367
00:31:34,148 --> 00:31:37,819
Je te promets de t'appeler
dès qu'on rentre à Los Angeles.
368
00:31:38,762 --> 00:31:40,318
Mais tu dois y aller.
369
00:31:40,687 --> 00:31:41,808
Riley, non.
370
00:31:46,028 --> 00:31:47,028
Rentre.
371
00:31:48,234 --> 00:31:51,074
Je jure de tout t'expliquer
à notre retour.
372
00:31:51,325 --> 00:31:53,660
Sors par derrière.
Il y a un bus, à l'Est.
373
00:31:54,222 --> 00:31:56,048
Vous savez ce qu'il y a d'autre ?
374
00:31:56,271 --> 00:31:58,381
Un type armé qui tue des gens.
375
00:31:58,548 --> 00:32:01,173
Il te suivra pas
si tu t'éloignes de moi.
376
00:32:02,209 --> 00:32:04,193
Je veux pas m'éloigner de toi.
377
00:32:07,522 --> 00:32:08,996
Fais-la sortir.
378
00:32:17,702 --> 00:32:19,233
Donnez-moi votre téléphone.
379
00:32:20,085 --> 00:32:21,567
Vous avez un plan ?
380
00:32:22,212 --> 00:32:23,436
J'ai une arme.
381
00:32:26,695 --> 00:32:28,480
La fille du coffre-fort ?
382
00:32:37,609 --> 00:32:40,271
- On a des ennuis. Viens avec Cameron.
- T'es avec John ?
383
00:32:40,438 --> 00:32:42,215
On est déjà là.
À la prison.
384
00:32:42,382 --> 00:32:43,382
Quoi ?
385
00:32:44,962 --> 00:32:47,674
POINT DE VUE DE DEREK
386
00:32:58,032 --> 00:32:59,480
Cromartie est ici.
387
00:33:00,000 --> 00:33:01,934
On devrait rester planqués.
388
00:33:21,798 --> 00:33:23,401
Je cherche John Baum.
389
00:33:23,568 --> 00:33:24,750
Où est-il ?
390
00:33:25,743 --> 00:33:27,073
On doit partir.
391
00:33:27,267 --> 00:33:30,007
- On doit trouver John.
- Si on meurt, on lui sert à rien.
392
00:33:32,760 --> 00:33:35,090
Je veux pas
qu'il lui arrive quelque chose.
393
00:33:44,589 --> 00:33:45,899
En fuite ou mort ?
394
00:33:46,066 --> 00:33:47,091
En fuite !
395
00:33:48,403 --> 00:33:50,309
Un coup de main, por favor ?
396
00:33:50,590 --> 00:33:52,681
Pas de souci, ça reviendra pas.
397
00:33:54,279 --> 00:33:55,722
S'il vous plaît !
398
00:34:03,582 --> 00:34:06,418
- On a des ennuis. Viens avec Cameron.
- T'es avec John ?
399
00:34:06,985 --> 00:34:09,459
On est déjà là.
À la prison.
400
00:34:09,719 --> 00:34:10,744
Quoi ?
401
00:34:11,249 --> 00:34:12,992
Attends, attends, Sarah.
402
00:34:14,237 --> 00:34:15,469
Où est Cromartie ?
403
00:34:15,720 --> 00:34:18,222
POINT DE VUE DE CROMARTIE
404
00:34:19,791 --> 00:34:23,002
Désolé, señor,
mais je dois vous demander de partir.
405
00:34:23,920 --> 00:34:25,395
Je dois voir John Connor.
406
00:35:14,133 --> 00:35:16,988
- Je cherche John Connor.
- Il est parti.
407
00:35:18,205 --> 00:35:19,890
Il y a d'autre sorties ?
408
00:35:45,740 --> 00:35:47,812
CIBLE PRINCIPALE
OBJECTIF : SUPPRIMER
409
00:37:28,516 --> 00:37:30,305
Vous venez vous repentir ?
410
00:37:31,249 --> 00:37:32,997
Je cherche John Connor.
411
00:37:34,339 --> 00:37:35,881
Tout est possible
412
00:37:36,285 --> 00:37:37,849
pour celui qui croit.
413
00:39:29,034 --> 00:39:31,618
On attirera moins l'attention
en voyageant séparément.
414
00:39:33,619 --> 00:39:35,412
Vous voulez que je parte ?
415
00:39:37,200 --> 00:39:38,266
Et ensuite ?
416
00:39:38,963 --> 00:39:40,169
On va revenir.
417
00:39:41,983 --> 00:39:44,268
Avec quelque chose pour le détruire.
418
00:39:46,968 --> 00:39:48,710
Son nom va être signalé.
419
00:39:49,777 --> 00:39:51,280
Il a d'autres noms.
420
00:39:52,974 --> 00:39:53,974
Et ensuite ?
421
00:39:54,981 --> 00:39:58,480
Y a pas de "et ensuite".
Annoncez à nouveau ma mort.
422
00:40:00,488 --> 00:40:03,235
J'ai beaucoup perdu
à votre première mort.
423
00:40:04,205 --> 00:40:05,968
Mon mariage, ma carrière.
424
00:40:07,445 --> 00:40:09,303
C'est beaucoup, pour vous ?
425
00:40:13,484 --> 00:40:15,745
Je ne dois pas être le seul.
426
00:40:21,502 --> 00:40:23,246
Vous voulez des réponses.
427
00:40:23,710 --> 00:40:26,293
Je veux juste connaître mon rôle.
428
00:40:27,141 --> 00:40:28,675
Qu'y a-t-il, ensuite ?
429
00:40:29,339 --> 00:40:30,446
C'est tout.
430
00:40:32,673 --> 00:40:34,549
Y a rien derrière le rideau.
431
00:40:36,117 --> 00:40:38,290
C'est ce que je fais.
Tout ce que je fais.
432
00:40:39,576 --> 00:40:41,722
Vous savez pourquoi je le fais.
433
00:40:44,045 --> 00:40:45,729
Désolée pour vos pertes.
434
00:40:47,299 --> 00:40:49,855
Mais je peux rien faire
pour vous les rendre.
435
00:40:58,919 --> 00:41:00,381
Je peux avoir la puce ?