1 00:00:00,131 --> 00:00:02,496 Précédemment... 2 00:00:02,856 --> 00:00:04,915 Sarah Connor hallucine. 3 00:00:05,171 --> 00:00:07,632 Une dingue de première classe qui a tué un homme, 4 00:00:07,882 --> 00:00:10,421 car elle croit qu'il va créer un système informatique 5 00:00:10,677 --> 00:00:12,403 qui déclarera la guerre au monde. 6 00:00:12,726 --> 00:00:15,551 Je cherche cette fille. Vous avez vu ma nièce ? 7 00:00:15,813 --> 00:00:17,512 Un type cherchait ta soeur. 8 00:00:19,215 --> 00:00:20,773 Je vais m'en débarrasser. 9 00:00:21,661 --> 00:00:23,601 Partez, ou j'appelle la police. 10 00:00:23,863 --> 00:00:26,520 Il est dangereux. C'est tout ce que t'as à savoir. 11 00:00:27,026 --> 00:00:30,206 Ça n'a rien à voir avec Riley. Tu râles parce que j'ai trouvé quelqu'un 12 00:00:30,373 --> 00:00:33,569 avec qui je m'entends bien et que c'est pas toi. 13 00:00:35,591 --> 00:00:39,205 POINT DE VUE DE SARAH 14 00:00:44,168 --> 00:00:45,670 Riley, regarde-moi. 15 00:00:46,043 --> 00:00:48,332 Montre-moi ça. C'est horrible. 16 00:00:48,499 --> 00:00:51,577 C'est pour éviter qu'une voiture joue au ping-pong avec ta tête. 17 00:00:51,747 --> 00:00:54,800 Je crois que ta mère est dehors. Salut, Mme Baum ! 18 00:00:55,346 --> 00:00:57,477 Merci beaucoup de m'accueillir. 19 00:01:02,165 --> 00:01:04,813 Je savais pas si t'étais occupée quand je t'ai écrit. 20 00:01:05,197 --> 00:01:06,908 Je suis jamais occupée. 21 00:01:08,735 --> 00:01:12,517 - Je vais peut-être recommencer, alors. - Ou, tu pourrais appeler. 22 00:01:12,943 --> 00:01:14,547 Tu sais, avec ta voix. 23 00:01:14,820 --> 00:01:16,147 Je peux essayer. 24 00:01:16,904 --> 00:01:17,905 Tu devrais. 25 00:01:19,360 --> 00:01:20,561 À bientôt ? 26 00:01:21,350 --> 00:01:23,410 D'accord, sois prudente. 27 00:01:32,827 --> 00:01:34,588 Je lui ai acheté un casque. 28 00:01:36,265 --> 00:01:37,366 Responsable. 29 00:01:38,272 --> 00:01:39,557 Ça arrête une balle ? 30 00:01:40,307 --> 00:01:42,179 Pourquoi ? Tu vas lui tirer dessus ? 31 00:01:43,566 --> 00:01:46,268 Les balles volent par ici. Ça peut arriver. 32 00:01:50,456 --> 00:01:51,855 Tu tiens à cette fille ? 33 00:01:56,205 --> 00:01:57,506 Alors, quitte-la. 34 00:02:07,954 --> 00:02:09,709 Je vais parler à John. 35 00:02:10,854 --> 00:02:12,334 John n'écoute pas. 36 00:02:13,081 --> 00:02:14,587 Il écoute toujours. 37 00:02:35,697 --> 00:02:37,402 J'allais suggérer un coffre. 38 00:02:37,572 --> 00:02:39,987 T'aurais pu y penser avant qu'on se fasse voler. 39 00:02:45,051 --> 00:02:46,459 Où tu vas ? 40 00:02:46,778 --> 00:02:49,038 Il faut réapprovisionner la cache d'arme. 41 00:02:49,293 --> 00:02:51,266 On a utilisé beaucoup de munitions. 42 00:02:51,433 --> 00:02:53,959 Les affaires ont explosé... Où est John ? 43 00:02:55,077 --> 00:02:57,629 - Dans sa chambre. - Il est toujours pas levé ? 44 00:02:57,891 --> 00:02:59,840 Il lui faut plus de sommeil qu'à vous. 45 00:03:00,007 --> 00:03:02,342 C'est dû au rythme cardiaque de l'adolescence. 46 00:03:04,021 --> 00:03:05,971 Vous avez parlé jusqu'à quelle heure ? 47 00:03:06,227 --> 00:03:07,269 Pas tard. 48 00:03:08,018 --> 00:03:11,013 - Il ne verra plus Riley. - Vraiment ? 49 00:03:11,530 --> 00:03:13,281 John n'est pas idiot. 50 00:03:14,909 --> 00:03:17,191 J'aime pas la façon dont il réagit avec toi. 51 00:03:19,309 --> 00:03:21,456 Vous avez eu ce que vous vouliez. 52 00:04:08,693 --> 00:04:10,047 Où est-il ? 53 00:04:11,099 --> 00:04:12,741 Regarde sous le lit. 54 00:04:14,025 --> 00:04:15,543 Vous ne savez pas. 55 00:04:21,369 --> 00:04:24,132 Je savais pas si t'étais occupée quand je t'ai écrit. 56 00:04:24,363 --> 00:04:26,103 Je suis jamais occupée. 57 00:04:28,469 --> 00:04:30,905 Je vais peut-être recommencer, alors. 58 00:04:31,075 --> 00:04:33,642 Ou, tu pourrais appeler. Tu sais, avec ta voix. 59 00:04:34,266 --> 00:04:35,583 Je peux essayer. 60 00:04:35,841 --> 00:04:37,047 Tu devrais. 61 00:04:38,645 --> 00:04:39,656 À bientôt. 62 00:04:40,070 --> 00:04:41,272 Sois prudente. 63 00:04:55,265 --> 00:04:56,879 Je vais parler à John. 64 00:04:57,300 --> 00:04:58,701 John n'écoute pas. 65 00:04:59,674 --> 00:05:01,175 Il écoute toujours. 66 00:05:20,129 --> 00:05:21,231 T'es occupé ? 67 00:05:31,420 --> 00:05:32,771 Tu t'es changée ? 68 00:05:33,594 --> 00:05:35,196 Il fait chaud, dehors. 69 00:05:37,910 --> 00:05:40,124 Depuis quand tu sens la chaleur ? 70 00:05:41,050 --> 00:05:42,554 Je sens la chaleur. 71 00:05:50,622 --> 00:05:52,808 T'espères que Riley va nous voir sur le lit, 72 00:05:52,975 --> 00:05:55,696 et qu'elle va être traumatisée toute sa vie ? 73 00:05:57,873 --> 00:06:00,729 J'ai regardé Riley partir tant que je pouvais la voir. 74 00:06:01,660 --> 00:06:03,855 Et t'as fait la fête avec ma mère. 75 00:06:06,929 --> 00:06:09,131 Tu mets la vie de Riley en danger. 76 00:06:10,559 --> 00:06:11,559 Je sais. 77 00:06:13,001 --> 00:06:14,176 Je suis pas idiot. 78 00:06:14,779 --> 00:06:17,378 Mais parfois, tu fais des choses idiotes. 79 00:06:18,561 --> 00:06:20,958 Ça m'aiderait de comprendre pourquoi. 80 00:06:23,282 --> 00:06:25,602 Les humains font des choses idiotes. 81 00:06:25,984 --> 00:06:29,007 Alors, te plains pas, et sois contente d'être une machine. 82 00:06:29,572 --> 00:06:31,042 Je suis une machine. 83 00:06:31,615 --> 00:06:33,420 Je peux pas être contente. 84 00:06:35,938 --> 00:06:38,350 Mais je te comprends plus que tu le crois. 85 00:06:40,553 --> 00:06:44,544 Donc, tu comprends qu'on va se revoir même si c'est une mauvaise idée. 86 00:06:45,301 --> 00:06:47,902 Je comprends que c'est une mauvaise idée. 87 00:06:51,204 --> 00:06:54,787 Et je comprends qu'être John Connor donne une impression de solitude. 88 00:06:57,357 --> 00:06:58,358 Ah, ouais ? 89 00:06:58,696 --> 00:07:00,798 Comment tu peux comprendre ça ? 90 00:07:02,421 --> 00:07:04,543 Toi et moi en avons beaucoup parlé. 91 00:07:06,444 --> 00:07:07,755 On en a parlé ? 92 00:07:08,086 --> 00:07:09,086 Oui. 93 00:07:10,382 --> 00:07:11,580 On en parlera. 94 00:07:20,907 --> 00:07:22,721 J'ai besoin de me reposer. 95 00:07:29,966 --> 00:07:30,967 Et Riley ? 96 00:07:33,227 --> 00:07:34,234 Je sais. 97 00:07:37,217 --> 00:07:38,218 Je sais. 98 00:07:46,748 --> 00:07:48,263 Il ne verra plus Riley. 99 00:07:48,430 --> 00:07:50,780 J'aime pas la façon dont il réagit avec toi. 100 00:07:52,022 --> 00:07:54,227 Vous avez eu ce que vous vouliez. 101 00:08:25,687 --> 00:08:27,015 C'est que toi. 102 00:08:32,870 --> 00:08:34,299 Tu voles mon matos ? 103 00:08:34,561 --> 00:08:36,228 On en a besoin pour une bombe. 104 00:08:36,398 --> 00:08:39,513 J'ai monté cette cache avec mes hommes pour mes hommes. 105 00:08:40,200 --> 00:08:43,623 - Tout est là pour une raison. - John devait te demander. 106 00:08:47,211 --> 00:08:48,985 John doit entrer dans le jeu. 107 00:08:53,594 --> 00:08:55,517 Il t'a peut-être pas trouvé. 108 00:08:56,369 --> 00:08:59,866 - Tu passes pas souvent à la maison. - J'ai pas de lit, je te rappelle. 109 00:09:01,076 --> 00:09:02,703 Dans la précédente non plus. 110 00:09:02,963 --> 00:09:04,746 Je m'étais fait tirer dessus. 111 00:09:06,836 --> 00:09:09,419 - T'as failli mourir. - C'est pas la première fois. 112 00:09:14,013 --> 00:09:15,013 C'est qui ? 113 00:09:32,788 --> 00:09:35,152 Le code d'alarme de John. Il a des ennuis. 114 00:09:40,496 --> 00:09:45,251 POINT DE VUE DE JOHN 115 00:09:46,780 --> 00:09:48,582 J'ai besoin de me reposer. 116 00:09:52,160 --> 00:09:53,506 Et Riley ? 117 00:09:56,442 --> 00:09:57,442 Je sais. 118 00:10:00,435 --> 00:10:01,435 Je sais. 119 00:10:12,450 --> 00:10:13,700 Ouais, d'accord. 120 00:10:32,585 --> 00:10:34,337 J'arrive dans quelques minutes. 121 00:10:53,027 --> 00:10:55,791 Épisode 208 : Mr. Ferguson is Ill Today v 1.00 122 00:10:55,958 --> 00:10:57,448 http://Projet-SG.net 123 00:11:05,933 --> 00:11:07,738 Arrête ça, s'il te plaît. 124 00:11:09,320 --> 00:11:12,125 Mes parents adoptifs m'ont donné ça. 125 00:11:12,678 --> 00:11:15,591 Un sifflet d'alarme. C'est pour les moments comme ça. 126 00:11:15,758 --> 00:11:18,289 Les moments comme ça ? Ouais, d'accord. 127 00:11:23,581 --> 00:11:26,771 Quand j'étais petit, on a vécu un an et demie au Mexique. 128 00:11:27,220 --> 00:11:30,146 Dans un petit village appelé Dejalo. 129 00:11:31,592 --> 00:11:32,592 Et... 130 00:11:34,859 --> 00:11:36,490 c'est là qu'on va. 131 00:11:37,553 --> 00:11:39,072 Je voulais te montrer. 132 00:11:41,697 --> 00:11:43,482 T'as demandé à ta mère ? 133 00:11:43,649 --> 00:11:47,456 Parce que, parfois, j'ai l'impression qu'elle aime pas vraiment les surprises. 134 00:11:47,959 --> 00:11:49,147 Je m'en fous. 135 00:11:50,004 --> 00:11:52,245 Vous vous êtes engueulés hier soir ? 136 00:11:56,440 --> 00:11:58,791 Alors c'est bien une excursion, 137 00:11:58,958 --> 00:12:01,051 et pas une vengeance ? 138 00:12:02,896 --> 00:12:06,498 Si tu veux pas y aller, d'accord. Mais fais pas comme si je t'enlevais. 139 00:12:06,665 --> 00:12:08,264 Non, désolée. 140 00:12:08,920 --> 00:12:09,920 Désolée. 141 00:12:10,466 --> 00:12:12,500 Tu m'as prise par surprise. 142 00:12:12,667 --> 00:12:15,958 Je suis très contente que tu me montres où t'as grandi. 143 00:12:19,031 --> 00:12:20,031 Bien. 144 00:12:22,563 --> 00:12:24,904 Parce que j'ai réservé la suite nuptiale. 145 00:12:25,071 --> 00:12:26,202 Quoi ? 146 00:12:34,109 --> 00:12:36,963 C'est bon, hein ? D'avoir un peu d'espace. 147 00:12:37,771 --> 00:12:39,118 Toi et l'espace. 148 00:12:39,462 --> 00:12:42,425 La première fois, t'étais tout seul dans l'herbe. 149 00:12:42,708 --> 00:12:44,039 T'en avais aussi. 150 00:12:45,153 --> 00:12:46,480 Ouais. 151 00:12:47,854 --> 00:12:49,851 Tu sais que je te regardais à l'école ? 152 00:12:50,521 --> 00:12:54,098 Quand la cloche sonnait et que les couloirs se remplissaient... 153 00:12:54,265 --> 00:12:57,239 ça devenait bruyant, les gens te bousculaient. 154 00:12:57,694 --> 00:13:01,193 T'avais l'air de vouloir fuir par la fenêtre. 155 00:13:02,151 --> 00:13:04,515 Espèce de petite voyeuse. 156 00:13:04,722 --> 00:13:06,338 D'accord, j'ai compris. 157 00:13:06,740 --> 00:13:09,412 On a fui pour avoir de l'espace. 158 00:13:10,795 --> 00:13:12,290 Ce qui est dommage... 159 00:13:14,015 --> 00:13:17,021 c'est d'avoir fait toute cette route pour trouver des crânes. 160 00:13:17,188 --> 00:13:18,838 T'aimes pas les crânes ? 161 00:13:19,729 --> 00:13:20,965 Y a mieux. 162 00:13:24,173 --> 00:13:25,720 C'est le Dia de los Muertos. 163 00:13:26,146 --> 00:13:27,689 La fête est ce soir. 164 00:13:28,091 --> 00:13:29,100 Chouette. 165 00:13:29,711 --> 00:13:33,068 Crânes et noirceur, vraiment charmant. 166 00:13:34,869 --> 00:13:36,364 Je fais de mon mieux. 167 00:13:42,936 --> 00:13:44,529 Je veux pas partir d'ici. 168 00:13:46,506 --> 00:13:48,077 Je crois que j'ai trouvé. 169 00:13:48,328 --> 00:13:50,078 Viens, on a pas besoin de bulles. 170 00:13:50,330 --> 00:13:53,039 On pourrait avoir des bulles, on va en avoir. 171 00:14:02,185 --> 00:14:03,417 Pas mal, hein ? 172 00:14:03,584 --> 00:14:04,968 Un vrai pro. 173 00:14:07,642 --> 00:14:09,473 Tu vivais pas ici avec ta mère ? 174 00:14:12,653 --> 00:14:15,145 On avait une cabane sur la plage. 175 00:14:16,820 --> 00:14:20,108 - On a pas eu la même enfance. - Ça a pas toujours été bien. 176 00:14:21,784 --> 00:14:23,611 Parfois, j'aimerais être resté ici. 177 00:14:24,461 --> 00:14:25,780 Loin de tout le monde. 178 00:14:28,036 --> 00:14:29,284 Les gens, ça craint. 179 00:14:30,315 --> 00:14:31,453 Pas que les gens. 180 00:14:32,856 --> 00:14:34,117 Non, je veux dire... 181 00:14:34,747 --> 00:14:36,749 quand on rencontre quelqu'un, 182 00:14:37,085 --> 00:14:40,432 on s'en fiche pas mal, hein ? 183 00:14:40,599 --> 00:14:42,156 Qui a le temps ? 184 00:14:42,323 --> 00:14:44,497 La vie est trop courte, les gens, ça craint. 185 00:14:48,146 --> 00:14:50,237 J'aime pas m'attacher aux gens. 186 00:14:57,632 --> 00:14:58,633 Alors... 187 00:14:59,961 --> 00:15:01,900 pourquoi vous viviez au Mexique ? 188 00:15:04,948 --> 00:15:07,580 - Tu vas mentir ou blaguer ? - Pas du tout. 189 00:15:07,747 --> 00:15:09,157 Mais si. Ta tête... 190 00:15:09,409 --> 00:15:12,770 Je veux pas rester assis à raconter mon enfance ratée. 191 00:15:15,520 --> 00:15:17,081 On peut pas juste profiter ? 192 00:15:17,654 --> 00:15:19,377 Ouais, très bien. 193 00:15:20,124 --> 00:15:21,600 Profite bien, John. 194 00:15:22,093 --> 00:15:25,182 On doit pas être les premiers à se retrouver dans une suite nuptiale 195 00:15:25,349 --> 00:15:27,217 sans se connaître le moins du monde. 196 00:15:36,619 --> 00:15:37,673 T'as raison. 197 00:15:39,766 --> 00:15:41,419 Les gens, ça craint. 198 00:16:06,083 --> 00:16:08,217 - Tu voulais quoi ? - De la sauce piquante. 199 00:16:10,853 --> 00:16:14,055 Ils font un buffet de la mort ici, pour Thanksgiving. 200 00:16:15,420 --> 00:16:16,432 Bien sûr. 201 00:16:17,717 --> 00:16:18,717 Tu vois ? 202 00:16:18,978 --> 00:16:21,020 Je te l'ai dit, plein de bons trucs. 203 00:16:22,720 --> 00:16:25,129 J'essaie pas de tout savoir... 204 00:16:25,296 --> 00:16:27,610 on devrait quand même tenter de se connaître. 205 00:16:28,834 --> 00:16:30,280 J'ai une question. 206 00:16:32,398 --> 00:16:34,596 T'as dit que je faisais une tête... 207 00:16:35,935 --> 00:16:37,022 Laquelle ? 208 00:16:37,521 --> 00:16:39,581 Tu me promets de pas t'énerver ? 209 00:16:44,277 --> 00:16:45,837 Quel mignon petit couple. 210 00:16:46,647 --> 00:16:49,758 Pour seulement cinq dollars, la photo souvenir. 211 00:16:50,008 --> 00:16:51,130 Non merci. 212 00:16:51,297 --> 00:16:53,233 Regardez, une jolie photo. 213 00:16:53,539 --> 00:16:54,971 Elle est numérique, 214 00:16:55,223 --> 00:16:57,223 donc je peux vous la mailer. 215 00:16:57,474 --> 00:16:59,059 J'ai un truc entre les dents. 216 00:16:59,310 --> 00:17:01,723 - J'en prends une autre. - Non, vraiment, ça va. 217 00:17:02,480 --> 00:17:04,169 J'ai dit que ça allait. 218 00:17:05,476 --> 00:17:09,009 Écoutez, je vous donne cinq billets et vous l'effacez. 219 00:17:09,176 --> 00:17:11,821 - Vous voulez bien ? - Gracias, joven. 220 00:17:12,211 --> 00:17:13,211 Merci. 221 00:17:16,574 --> 00:17:19,662 Le garçon et sa mère qui vivaient dans la cabane de Vivian. 222 00:17:20,709 --> 00:17:22,019 Merci beaucoup. 223 00:17:27,771 --> 00:17:29,380 T'es le fils de Sarah Connor. 224 00:17:32,835 --> 00:17:33,948 Je reviens. 225 00:17:42,463 --> 00:17:44,777 Je me souviens du départ des Connor. 226 00:17:46,152 --> 00:17:49,997 Et je me souviens de ce qu'on racontait après votre départ. 227 00:17:52,453 --> 00:17:55,114 Vous me confondez vraiment avec quelqu'un d'autre. 228 00:17:55,281 --> 00:17:56,154 Je suis... 229 00:17:56,321 --> 00:17:58,744 Vous voulez pas que la police voie ces photos. 230 00:18:00,584 --> 00:18:02,914 - Combien ? - Tout ce que t'as. 231 00:18:05,887 --> 00:18:07,418 Recule, mec. 232 00:18:09,768 --> 00:18:11,435 Faut sortir de là. Cours ! 233 00:18:33,903 --> 00:18:37,061 Parle anglais, gamin. Je supporte pas l'accent américain. 234 00:18:38,087 --> 00:18:41,737 C'est seulement une erreur. Je vais rembourser l'appareil. 235 00:18:41,904 --> 00:18:44,122 Mais vous faisiez quoi, là ? 236 00:18:45,387 --> 00:18:47,500 - On est touristes. - Cancun vous va pas ? 237 00:18:48,241 --> 00:18:49,252 C'est lui ? 238 00:18:49,522 --> 00:18:51,629 Oui, Monsieur. J'allais l'interroger. 239 00:18:54,710 --> 00:18:57,823 Un type a pris une photo de nous, il voulait nous la vendre. 240 00:18:57,990 --> 00:19:00,372 Quelqu'un l'a poussé, son appareil est tombé. 241 00:19:00,539 --> 00:19:02,974 J'ai eu peur d'une bagarre, on a voulu partir. 242 00:19:03,226 --> 00:19:04,982 - Quel âge tu as ? - 16 ans. 243 00:19:05,149 --> 00:19:06,477 - Tu buvais ? - Non. 244 00:19:06,729 --> 00:19:09,465 - T'as des parents ? - Ma mère et un oncle. 245 00:19:09,918 --> 00:19:11,474 Ils savent que t'es là ? 246 00:19:18,105 --> 00:19:19,737 J'ai une proposition. 247 00:19:20,309 --> 00:19:23,650 S'ils viennent te chercher, tu repars avec un avertissement. 248 00:19:34,547 --> 00:19:36,021 Laissez un message. 249 00:19:39,721 --> 00:19:41,931 - C'était quoi ? - Le répondeur de mon oncle. 250 00:19:42,098 --> 00:19:43,388 Appelle ta mère. 251 00:19:53,000 --> 00:19:54,000 Allo ? 252 00:19:55,875 --> 00:19:58,398 John, Dieu merci. T'es où ? 253 00:19:58,883 --> 00:20:00,293 Je devenais folle. 254 00:20:04,401 --> 00:20:06,790 - Vous l'avez eue ? - John, t'es là ? 255 00:20:07,022 --> 00:20:08,491 T'as des ennuis ? 256 00:20:12,837 --> 00:20:14,141 Elle répond pas. 257 00:20:16,835 --> 00:20:18,233 Placez-le en détention. 258 00:20:18,400 --> 00:20:20,259 Qu'il rappelle dans quelques heures. 259 00:20:21,257 --> 00:20:22,970 Et vérifiez sur Interpol. 260 00:20:23,471 --> 00:20:24,632 Oui, Monsieur. 261 00:20:27,211 --> 00:20:28,970 Alors, je vérifie quel nom ? 262 00:20:29,684 --> 00:20:32,121 Celui de ton passeport ? Ou le vrai ? 263 00:20:59,511 --> 00:21:01,464 Monsieur, s'il vous plaît ? 264 00:21:01,861 --> 00:21:03,870 Bonjour, vous pourriez venir ? 265 00:21:14,652 --> 00:21:16,057 J'ai besoin d'aide. 266 00:21:16,224 --> 00:21:17,989 Ce type est complètement barge. 267 00:21:18,156 --> 00:21:19,987 Il a essayé de me violer. 268 00:21:20,789 --> 00:21:22,655 Vous êtes arrivés ensemble. 269 00:21:23,154 --> 00:21:25,654 Monsieur, vous avez des enfants ? 270 00:21:25,821 --> 00:21:27,237 Vous avez une fille ? 271 00:21:27,404 --> 00:21:30,297 Mon père m'avait dit de faire attention et il avait raison. 272 00:21:30,464 --> 00:21:33,820 Ce type est complètement cinglé. J'ai plus rien à faire de mes ennuis. 273 00:21:33,987 --> 00:21:36,752 Je veux juste appeler chez moi et dire où je suis. 274 00:21:38,070 --> 00:21:39,445 S'il vous plaît ? 275 00:21:41,263 --> 00:21:42,586 Reculez. 276 00:21:42,753 --> 00:21:44,543 - Je vais ouvrir. - Merci. 277 00:21:58,868 --> 00:22:00,386 Riley, écoute-moi. 278 00:22:00,604 --> 00:22:03,675 Quoi qu'il se passe, si tu vois le jour, tu cours. 279 00:22:03,842 --> 00:22:05,647 Tu m'attends pas. Tu cours. 280 00:22:05,814 --> 00:22:09,041 - Quoi ? Qu'est-ce que tu... - Si tu vois le jour, tu cours. 281 00:22:15,083 --> 00:22:18,211 POINT DE VUE DE SARAH 282 00:22:21,465 --> 00:22:23,049 Votre stratégie a changé. 283 00:22:23,301 --> 00:22:24,175 Ah oui ? 284 00:22:24,427 --> 00:22:27,025 La première fois, vous vouliez vous tuer. 285 00:22:27,820 --> 00:22:30,580 C'est vrai. Là, c'est toi que je vais tuer. 286 00:22:36,757 --> 00:22:40,232 Elle a été imprudente. Elle a commis des erreurs. 287 00:22:40,787 --> 00:22:42,893 Pas autant que vous, mais suffisamment. 288 00:22:43,687 --> 00:22:45,113 Sa puce est endommagée ? 289 00:22:48,067 --> 00:22:51,160 - Sa puce est endommagée. - Comment t'as trouvé la maison ? 290 00:22:51,634 --> 00:22:52,955 Grâce au garçon. 291 00:22:53,452 --> 00:22:54,880 Celui du bowling. 292 00:22:58,083 --> 00:22:59,669 Vous auriez dû le tuer. 293 00:22:59,921 --> 00:23:01,796 Tout comme vous auriez dû vous tuer. 294 00:23:02,715 --> 00:23:05,257 - Je suis pas une meurtrière. - Qui l'est ? 295 00:25:10,854 --> 00:25:12,010 Venez avec moi. 296 00:25:14,721 --> 00:25:18,183 POINT DE VUE D'ELLISON 297 00:25:32,738 --> 00:25:34,023 Agent Crossman, 298 00:25:35,293 --> 00:25:36,743 comment allez-vous ? 299 00:25:38,488 --> 00:25:41,470 Ça fait plaisir de vous entendre. Qu'y a-t-il ? 300 00:25:45,496 --> 00:25:46,597 Le Mexique. 301 00:25:48,557 --> 00:25:49,746 Vous rigolez ? 302 00:25:53,996 --> 00:25:57,617 Je suppose que personne s'en occupe, au bureau. 303 00:25:59,974 --> 00:26:00,974 Je sais. 304 00:26:01,648 --> 00:26:03,697 L'affaire est close depuis 99. 305 00:26:03,864 --> 00:26:05,421 C'était par curiosité. 306 00:26:08,678 --> 00:26:11,174 Bien sûr, envoyez-la et je regarderai. 307 00:26:15,233 --> 00:26:16,233 Attendez. 308 00:26:24,686 --> 00:26:27,644 Ouais, vous avez raison. Il lui ressemble un peu. 309 00:26:31,460 --> 00:26:32,923 Qu'il repose en paix. 310 00:26:33,278 --> 00:26:34,760 Vous êtes du FBI ? 311 00:26:35,807 --> 00:26:37,157 Oui, tout à fait. 312 00:26:41,968 --> 00:26:43,559 Vous détenez un garçon. 313 00:26:43,895 --> 00:26:46,930 Son procès verbal fait état d'un alias de John Connor, 314 00:26:47,134 --> 00:26:48,939 ça correspond à un de mes fugitifs. 315 00:26:49,417 --> 00:26:51,651 L'affaire du terrorisme familial. 316 00:26:52,575 --> 00:26:54,308 Vous connaissez les Connor ? 317 00:26:54,475 --> 00:26:56,101 C'est apparu au traitement. 318 00:26:56,268 --> 00:26:58,407 Mais on l'a pris pour une coïncidence. 319 00:26:58,904 --> 00:27:01,542 Votre fugitif aurait 24 ans, maintenant, 320 00:27:01,720 --> 00:27:03,078 s'il n'était pas mort. 321 00:27:03,525 --> 00:27:04,525 Écoutez, 322 00:27:05,501 --> 00:27:09,027 je vous serais reconnaissant si je pouvais l'identifier. 323 00:27:09,881 --> 00:27:11,295 Ça m'aiderait à classer. 324 00:27:16,131 --> 00:27:18,385 C'est un long voyage, pour classer un dossier. 325 00:27:20,167 --> 00:27:22,279 Si je ne me trompe pas sur lui, 326 00:27:23,120 --> 00:27:26,389 j'ai des raisons de croire que votre prisonnier est en danger. 327 00:27:26,580 --> 00:27:29,218 Et oui, c'est un long voyage. 328 00:27:37,739 --> 00:27:39,248 Veuillez m'excuser. 329 00:28:26,830 --> 00:28:27,830 Fonce ! 330 00:28:32,044 --> 00:28:33,544 Je suis venu t'aider. 331 00:28:35,839 --> 00:28:37,066 Oh, mon Dieu ! 332 00:28:39,841 --> 00:28:41,135 La caisse, Riley ! 333 00:28:41,387 --> 00:28:42,636 Monte dedans ! 334 00:28:44,011 --> 00:28:45,612 Tout de suite ! Monte ! 335 00:29:05,744 --> 00:29:07,052 - Ça va ? - Ouais. 336 00:29:08,118 --> 00:29:09,329 Je vais bien. 337 00:29:12,185 --> 00:29:14,085 Y a des balles, là-dedans ? 338 00:29:19,383 --> 00:29:21,807 Cherche d'autres cartouches. On en a besoin ! 339 00:29:25,681 --> 00:29:27,375 - Quoi ? - J'ai senti un truc ! 340 00:29:27,566 --> 00:29:29,083 Arrêtez la voiture. 341 00:29:46,635 --> 00:29:47,979 Venez avec moi. 342 00:29:51,005 --> 00:29:52,005 Maman. 343 00:29:55,878 --> 00:29:57,133 Faut qu'on bouge. 344 00:30:13,393 --> 00:30:15,918 L'allée est dégagée jusqu'à la prison. 345 00:30:17,162 --> 00:30:18,774 Non, c'est là qu'il attendra. 346 00:30:19,643 --> 00:30:21,074 Laissez-moi faire. 347 00:30:22,429 --> 00:30:24,315 Je dois pouvoir m'en servir. 348 00:30:25,723 --> 00:30:27,117 Je l'espère bien. 349 00:30:29,222 --> 00:30:30,617 Pourquoi vous êtes là ? 350 00:30:33,874 --> 00:30:36,251 John est tracé par l'ordinateur du FBI. 351 00:30:37,340 --> 00:30:39,350 Vous pouviez pas l'enterrer ? 352 00:30:42,671 --> 00:30:44,259 Ça me surveille. 353 00:30:45,582 --> 00:30:46,582 Ça ? 354 00:30:47,864 --> 00:30:48,967 Là, dehors. 355 00:30:51,213 --> 00:30:53,217 Et vous êtes venu au Mexique ? 356 00:30:54,018 --> 00:30:56,895 - Vous auriez pu l'amener à John. - J'étais pas dans le coffre. 357 00:30:57,409 --> 00:30:59,648 Vous alliez faire quoi, le sortir de prison ? 358 00:30:59,900 --> 00:31:01,644 Sans poser de question ? 359 00:31:02,017 --> 00:31:04,988 En fait, oui. C'est ce que j'allais faire. 360 00:31:05,456 --> 00:31:07,179 J'ai du mal à y croire. 361 00:31:10,450 --> 00:31:11,702 Je vous en dois une. 362 00:31:13,752 --> 00:31:16,457 Le feu. Au chalet de Silberman ? 363 00:31:16,800 --> 00:31:17,883 C'était rien. 364 00:31:19,645 --> 00:31:20,895 C'était ma vie. 365 00:31:23,277 --> 00:31:24,849 Vous ressentez quoi ? 366 00:31:29,400 --> 00:31:30,709 Tu dois partir. 367 00:31:34,148 --> 00:31:37,819 Je te promets de t'appeler dès qu'on rentre à Los Angeles. 368 00:31:38,762 --> 00:31:40,318 Mais tu dois y aller. 369 00:31:40,687 --> 00:31:41,808 Riley, non. 370 00:31:46,028 --> 00:31:47,028 Rentre. 371 00:31:48,234 --> 00:31:51,074 Je jure de tout t'expliquer à notre retour. 372 00:31:51,325 --> 00:31:53,660 Sors par derrière. Il y a un bus, à l'Est. 373 00:31:54,222 --> 00:31:56,048 Vous savez ce qu'il y a d'autre ? 374 00:31:56,271 --> 00:31:58,381 Un type armé qui tue des gens. 375 00:31:58,548 --> 00:32:01,173 Il te suivra pas si tu t'éloignes de moi. 376 00:32:02,209 --> 00:32:04,193 Je veux pas m'éloigner de toi. 377 00:32:07,522 --> 00:32:08,996 Fais-la sortir. 378 00:32:17,702 --> 00:32:19,233 Donnez-moi votre téléphone. 379 00:32:20,085 --> 00:32:21,567 Vous avez un plan ? 380 00:32:22,212 --> 00:32:23,436 J'ai une arme. 381 00:32:26,695 --> 00:32:28,480 La fille du coffre-fort ? 382 00:32:37,609 --> 00:32:40,271 - On a des ennuis. Viens avec Cameron. - T'es avec John ? 383 00:32:40,438 --> 00:32:42,215 On est déjà là. À la prison. 384 00:32:42,382 --> 00:32:43,382 Quoi ? 385 00:32:44,962 --> 00:32:47,674 POINT DE VUE DE DEREK 386 00:32:58,032 --> 00:32:59,480 Cromartie est ici. 387 00:33:00,000 --> 00:33:01,934 On devrait rester planqués. 388 00:33:21,798 --> 00:33:23,401 Je cherche John Baum. 389 00:33:23,568 --> 00:33:24,750 Où est-il ? 390 00:33:25,743 --> 00:33:27,073 On doit partir. 391 00:33:27,267 --> 00:33:30,007 - On doit trouver John. - Si on meurt, on lui sert à rien. 392 00:33:32,760 --> 00:33:35,090 Je veux pas qu'il lui arrive quelque chose. 393 00:33:44,589 --> 00:33:45,899 En fuite ou mort ? 394 00:33:46,066 --> 00:33:47,091 En fuite ! 395 00:33:48,403 --> 00:33:50,309 Un coup de main, por favor ? 396 00:33:50,590 --> 00:33:52,681 Pas de souci, ça reviendra pas. 397 00:33:54,279 --> 00:33:55,722 S'il vous plaît ! 398 00:34:03,582 --> 00:34:06,418 - On a des ennuis. Viens avec Cameron. - T'es avec John ? 399 00:34:06,985 --> 00:34:09,459 On est déjà là. À la prison. 400 00:34:09,719 --> 00:34:10,744 Quoi ? 401 00:34:11,249 --> 00:34:12,992 Attends, attends, Sarah. 402 00:34:14,237 --> 00:34:15,469 Où est Cromartie ? 403 00:34:15,720 --> 00:34:18,222 POINT DE VUE DE CROMARTIE 404 00:34:19,791 --> 00:34:23,002 Désolé, señor, mais je dois vous demander de partir. 405 00:34:23,920 --> 00:34:25,395 Je dois voir John Connor. 406 00:35:14,133 --> 00:35:16,988 - Je cherche John Connor. - Il est parti. 407 00:35:18,205 --> 00:35:19,890 Il y a d'autre sorties ? 408 00:35:45,740 --> 00:35:47,812 CIBLE PRINCIPALE OBJECTIF : SUPPRIMER 409 00:37:28,516 --> 00:37:30,305 Vous venez vous repentir ? 410 00:37:31,249 --> 00:37:32,997 Je cherche John Connor. 411 00:37:34,339 --> 00:37:35,881 Tout est possible 412 00:37:36,285 --> 00:37:37,849 pour celui qui croit. 413 00:39:29,034 --> 00:39:31,618 On attirera moins l'attention en voyageant séparément. 414 00:39:33,619 --> 00:39:35,412 Vous voulez que je parte ? 415 00:39:37,200 --> 00:39:38,266 Et ensuite ? 416 00:39:38,963 --> 00:39:40,169 On va revenir. 417 00:39:41,983 --> 00:39:44,268 Avec quelque chose pour le détruire. 418 00:39:46,968 --> 00:39:48,710 Son nom va être signalé. 419 00:39:49,777 --> 00:39:51,280 Il a d'autres noms. 420 00:39:52,974 --> 00:39:53,974 Et ensuite ? 421 00:39:54,981 --> 00:39:58,480 Y a pas de "et ensuite". Annoncez à nouveau ma mort. 422 00:40:00,488 --> 00:40:03,235 J'ai beaucoup perdu à votre première mort. 423 00:40:04,205 --> 00:40:05,968 Mon mariage, ma carrière. 424 00:40:07,445 --> 00:40:09,303 C'est beaucoup, pour vous ? 425 00:40:13,484 --> 00:40:15,745 Je ne dois pas être le seul. 426 00:40:21,502 --> 00:40:23,246 Vous voulez des réponses. 427 00:40:23,710 --> 00:40:26,293 Je veux juste connaître mon rôle. 428 00:40:27,141 --> 00:40:28,675 Qu'y a-t-il, ensuite ? 429 00:40:29,339 --> 00:40:30,446 C'est tout. 430 00:40:32,673 --> 00:40:34,549 Y a rien derrière le rideau. 431 00:40:36,117 --> 00:40:38,290 C'est ce que je fais. Tout ce que je fais. 432 00:40:39,576 --> 00:40:41,722 Vous savez pourquoi je le fais. 433 00:40:44,045 --> 00:40:45,729 Désolée pour vos pertes. 434 00:40:47,299 --> 00:40:49,855 Mais je peux rien faire pour vous les rendre. 435 00:40:58,919 --> 00:41:00,381 Je peux avoir la puce ?