1 00:00:00,000 --> 00:00:02,930 Oversat af: SIERRA - MikeDK - Vester Tidligere…. "Terminator, the Sarah Connor Chronicles" 2 00:00:03,830 --> 00:00:05,230 Jeg er her på grund af sarah connor er en forviret, 3 00:00:05,265 --> 00:00:07,465 Farlig, første klasses galning 4 00:00:07,500 --> 00:00:08,830 som dræbte en mand fordi hun troede at han i fremtiden 5 00:00:08,865 --> 00:00:10,682 ville opfinde et computer system 6 00:00:10,717 --> 00:00:12,500 der ville erklære hele verden krig. 7 00:00:12,535 --> 00:00:14,460 Jeg kigger efter denne pige. 8 00:00:14,495 --> 00:00:15,795 Har du set min kusine? 9 00:00:15,830 --> 00:00:17,760 Der var en fyr her og kigge efter din søster. 10 00:00:19,630 --> 00:00:20,600 Få ham væk! riley! 11 00:00:22,100 --> 00:00:23,865 Hvis du ikke går, Så ringer jeg efter politiet. 12 00:00:23,900 --> 00:00:25,800 Den fyr er virkelig farlig. Det er alt du behøver at vide. 13 00:00:25,835 --> 00:00:26,965 Virkelig farlig. 14 00:00:27,000 --> 00:00:28,300 Det har ikke noget at gøre med riley. 15 00:00:28,335 --> 00:00:29,595 Du er rasende 16 00:00:29,630 --> 00:00:31,160 Fordi jeg har fundet en som jeg faktisk kan lide at 17 00:00:31,195 --> 00:00:33,800 Bruge tid sammen med, og det er ikke Dig. 18 00:00:44,760 --> 00:00:47,130 riley, se på mig. 19 00:00:47,165 --> 00:00:47,900 vis mig det. 20 00:00:48,000 --> 00:00:49,695 Det er frygteligt. 21 00:00:49,730 --> 00:00:51,200 Jaa, men, den skal forhindre biler i at spille 22 00:00:51,235 --> 00:00:53,082 Bordtennis med dit hoved. 23 00:00:53,117 --> 00:00:54,930 Jeg tror din mor er herude. 24 00:00:54,965 --> 00:00:56,025 Hej, frøken. baum! 25 00:00:56,060 --> 00:00:57,630 mange tak for at jeg måtte komme over. 26 00:01:02,660 --> 00:01:05,760 Jeg viste ikke du havde travlt her til aften da jeg sms'ede dig 27 00:01:05,795 --> 00:01:08,895 Jeg har aldrig travlt. 28 00:01:08,930 --> 00:01:11,100 så det skulle jeg gøre igen engang. 29 00:01:11,135 --> 00:01:13,267 eller måske kunne du ringe. 30 00:01:13,302 --> 00:01:15,501 Du ved, med din stemme. 31 00:01:15,536 --> 00:01:17,700 Det kunne jeg måske prøve. 32 00:01:17,735 --> 00:01:18,830 Måske du skulle 33 00:01:18,865 --> 00:01:21,825 ses snart 34 00:01:21,860 --> 00:01:24,300 Okay, ha det godt. 35 00:01:32,760 --> 00:01:35,530 Jeg har købt en hjelm til hende. 36 00:01:35,565 --> 00:01:38,925 Ansvarligt. 37 00:01:38,960 --> 00:01:40,465 Tror du den kan stoppe en kugle? 38 00:01:40,500 --> 00:01:43,100 Hvorfor, Har du tænkt dig at skyde på hende? 39 00:01:43,135 --> 00:01:45,900 Der flyver mange kugler rundt her. 40 00:01:45,935 --> 00:01:47,360 Nogen har. 41 00:01:51,430 --> 00:01:52,700 Er du glad for den pige? 42 00:01:52,701 --> 00:01:54,301 Oversat af: SIERRA - MikeDK - Vester 43 00:01:54,486 --> 00:01:56,075 Ja. 44 00:01:56,410 --> 00:01:58,250 Så lad hende være i fred. 45 00:02:08,280 --> 00:02:09,910 Jeg skal nok snakke med john. 46 00:02:11,310 --> 00:02:14,045 John høre ikke efter. 47 00:02:14,080 --> 00:02:16,780 Han høre altid efter. 48 00:02:35,880 --> 00:02:37,845 Jeg ville have forslået et pengeskab. 49 00:02:37,880 --> 00:02:40,380 det kunne du have gjort før vi blev røvet. 50 00:02:44,580 --> 00:02:45,975 Hvor skal du hen? 51 00:02:46,010 --> 00:02:48,495 Jeg skal have genfyldt lageret. 52 00:02:48,530 --> 00:02:50,980 vi har brugt meget ammunition. 53 00:02:51,015 --> 00:02:53,350 Forretningen går godt. 54 00:02:53,385 --> 00:02:54,345 Hvor er John? 55 00:02:54,380 --> 00:02:56,215 Stadig på hans værelse. 56 00:02:56,250 --> 00:02:58,015 er han ikke stået op endnu? 57 00:02:58,050 --> 00:02:59,815 han har brug for mere søvn end dig. 58 00:02:59,850 --> 00:03:02,750 Det er fordi circadian rytmen hos teenagere er unormal. 59 00:03:02,785 --> 00:03:06,380 Hvor længe var du oppe og tale med ham? 60 00:03:06,415 --> 00:03:08,315 Ikke sent. 61 00:03:08,350 --> 00:03:09,910 Han skal ikke se riley mere. 62 00:03:09,945 --> 00:03:12,627 Hvorfor ikke? 63 00:03:12,662 --> 00:03:15,275 John er ikke dum. 64 00:03:15,310 --> 00:03:17,610 Jeg kan ikke lide den måde han reagere på dig. 65 00:03:17,645 --> 00:03:20,750 Du fik hvad du ville have. 66 00:04:09,080 --> 00:04:10,310 Hvor er han? 67 00:04:11,310 --> 00:04:14,130 Kig under sengen. 68 00:04:14,165 --> 00:04:16,950 Du ved det ikke. 69 00:04:22,152 --> 00:04:24,910 Jeg viste ikke du havde travlt her til aften da jeg sms'ede dig 70 00:04:24,945 --> 00:04:27,215 Jeg har aldrig travlt. 71 00:04:27,250 --> 00:04:31,010 så det skulle jeg gøre igen engang. 72 00:04:31,045 --> 00:04:32,477 eller måske kunne du ringe. 73 00:04:32,512 --> 00:04:34,181 Du ved, med din stemme. 74 00:04:34,216 --> 00:04:35,850 Det kunne jeg måske prøve. 75 00:04:35,885 --> 00:04:37,780 måske du skulle. 76 00:04:37,815 --> 00:04:40,145 Ses snart. 77 00:04:40,180 --> 00:04:43,210 Ja, ha det godt. 78 00:04:55,180 --> 00:04:56,750 Jeg skal nok snakke med John. 79 00:04:56,785 --> 00:04:59,467 John høre ikke efter. 80 00:04:59,502 --> 00:05:02,150 Han høre altid efter. 81 00:05:20,280 --> 00:05:21,450 Har du travlt? 82 00:05:21,485 --> 00:05:23,150 Nej. 83 00:05:31,350 --> 00:05:33,580 Har du skiftet tøj? 84 00:05:33,615 --> 00:05:35,810 Det er varmt ude. 85 00:05:37,580 --> 00:05:41,450 Siden hvornår er du begyndt at føle varme? 86 00:05:41,485 --> 00:05:44,450 Jeg føler varme 87 00:05:50,380 --> 00:05:53,115 Håber du på at riley ser os i seng sammen, 88 00:05:53,150 --> 00:05:56,080 og bliver total såret resten af livet. eller noget? 89 00:05:56,115 --> 00:05:58,145 Nej. 90 00:05:58,180 --> 00:06:01,910 Jeg så riley køre til jeg ikke kunne se hende mere. 91 00:06:01,945 --> 00:06:04,180 Og så var dig og mor glade. 92 00:06:06,710 --> 00:06:09,550 Du bringer riley's liv i fare. 93 00:06:09,585 --> 00:06:11,932 Det ved jeg. 94 00:06:11,967 --> 00:06:14,245 Jeg er ikke dum. 95 00:06:14,280 --> 00:06:18,615 Men nogle gange laver du dumme ting. 96 00:06:18,650 --> 00:06:21,310 Det ville hjæIpe mig til at forstå hvorfor. 97 00:06:23,550 --> 00:06:26,245 menesker gøre dumme ting. 98 00:06:26,280 --> 00:06:29,180 Det skal du ikke bekymre dig om, og vær glad for at du er en maskine. 99 00:06:29,215 --> 00:06:31,115 Jeg er en maskine. 100 00:06:31,150 --> 00:06:34,110 Jeg kan ikke være glad. 101 00:06:35,950 --> 00:06:38,410 Men jeg forstår mere end du tror. 102 00:06:40,480 --> 00:06:43,050 så forstår du også at jeg bliver ved med at se riley, 103 00:06:43,085 --> 00:06:44,910 Også selv om du syntes det er en dum ide. 104 00:06:44,945 --> 00:06:47,910 Jeg forstår det er en dum ide. 105 00:06:51,280 --> 00:06:54,880 Og jeg forstår at være john connor kan være ensomt. 106 00:06:57,910 --> 00:06:58,945 Virkelig? 107 00:06:58,980 --> 00:07:01,150 Hvordan forstår du det? 108 00:07:02,750 --> 00:07:04,680 Dig og mig snakker om meget. 109 00:07:06,680 --> 00:07:07,850 Gør vi? 110 00:07:08,450 --> 00:07:09,580 Ja vi gør. 111 00:07:10,580 --> 00:07:12,110 Vi vil. 112 00:07:20,680 --> 00:07:23,650 Jeg behøver- Jeg behøver noget søvn. 113 00:07:29,010 --> 00:07:33,030 Og riley? 114 00:07:33,065 --> 00:07:38,950 Jeg ved det. 115 00:07:46,410 --> 00:07:48,975 Han ser ikke Riley mere. 116 00:07:49,010 --> 00:07:51,050 Jeg kan ikke lide den måde han reagere på dig. 117 00:07:52,317 --> 00:07:54,080 Du fik hvad du ville have. 118 00:08:25,850 --> 00:08:27,350 Det er bare dig. 119 00:08:33,580 --> 00:08:35,415 Har du stjålet fra mit lager? 120 00:08:35,450 --> 00:08:37,215 Vi skulle lave en lille bombe. 121 00:08:37,250 --> 00:08:40,550 jeg har lavet det lager med mine folk til mine folk. 122 00:08:40,585 --> 00:08:42,875 Og alt er her af en grund. 123 00:08:42,910 --> 00:08:45,050 Det var meningen John skulle spørge. 124 00:08:47,880 --> 00:08:49,980 John skal til at tage sig sammen. 125 00:08:54,380 --> 00:08:57,550 Måske kunne han ikke finde dig. 126 00:08:57,585 --> 00:08:58,875 Du er ikke meget i huset. 127 00:08:58,910 --> 00:09:01,310 Jeg har ikke en seng, husker du det? 128 00:09:01,345 --> 00:09:03,547 Du havde ikke en seng i det gamle hus. 129 00:09:03,582 --> 00:09:05,750 Jeg havde et skudsår i det gamle hus. 130 00:09:05,785 --> 00:09:08,575 Ja. Du døde næsten. 131 00:09:08,610 --> 00:09:11,380 Det er ikke første gang. 132 00:09:14,880 --> 00:09:17,850 Hvad er det? 133 00:09:33,380 --> 00:09:36,050 John's alarm. Han har problemer. 134 00:09:47,580 --> 00:09:50,250 Jeg behøver noget søvn. 135 00:09:52,380 --> 00:09:53,750 Og riley? 136 00:09:57,180 --> 00:10:00,330 jeg ved det. 137 00:10:00,365 --> 00:10:03,480 Jeg ved det. 138 00:10:12,980 --> 00:10:14,950 Sikkert. 139 00:10:33,210 --> 00:10:36,180 Jeg er der om nogle få minutter. 140 00:11:06,810 --> 00:11:10,375 Ad, Stop det der. 141 00:11:10,410 --> 00:11:13,750 Se, Jeg fik den af mine pleje foræIdre. 142 00:11:13,785 --> 00:11:15,275 Det er en voldtægts fløjte. 143 00:11:15,310 --> 00:11:16,750 Det er totalt til øjeblikke som dette. 144 00:11:16,785 --> 00:11:19,750 Som dette? jaa, sikkert. 145 00:11:24,350 --> 00:11:25,815 Da jeg var barn, så- 146 00:11:25,850 --> 00:11:27,945 så boede jeg i mexico i halvandet år. 147 00:11:27,980 --> 00:11:31,280 I denne, øh, lille landsby der hed dejalo. 148 00:11:31,715 --> 00:11:34,280 Og, øh... 149 00:11:35,550 --> 00:11:38,145 Det er der vi skal hen. 150 00:11:38,180 --> 00:11:39,910 Tænkte jeg ville vise dig rundt. 151 00:11:41,850 --> 00:11:44,750 Øh, jaa, Har du snakket med din mor om dette? 152 00:11:44,785 --> 00:11:46,845 For nogle gange føler jeg 153 00:11:46,880 --> 00:11:48,750 At hun ikke rigtig kan lide overraskelser. 154 00:11:48,785 --> 00:11:50,775 Jeg er ligeglad. 155 00:11:50,810 --> 00:11:54,010 Har i været oppe og skændes sidste aften? 156 00:11:54,045 --> 00:11:55,545 Nej. 157 00:11:56,380 --> 00:12:00,580 Så det er bare en udflugts tur, 158 00:12:00,615 --> 00:12:03,045 Og ikke en hævn fantasi? 159 00:12:03,080 --> 00:12:06,275 Okay, Hvis du ikke vil med, er det cool. 160 00:12:06,310 --> 00:12:07,680 Men du for mig til at føle at jeg kidnapper dig eller noget. 161 00:12:07,715 --> 00:12:10,547 Åh, nej, Undskyld. Undskyld. 162 00:12:10,582 --> 00:12:13,345 Det var ikke sådan ment. 163 00:12:13,380 --> 00:12:16,150 Jeg er virkelig, virkelig glad for at du vil 164 00:12:16,185 --> 00:12:19,110 Vise mig hvor du voksede op. 165 00:12:19,145 --> 00:12:23,845 Godt. 166 00:12:23,880 --> 00:12:26,750 'For jeg har booked brude suiten. 167 00:12:26,785 --> 00:12:29,280 Vent, Hvad? 168 00:12:34,550 --> 00:12:36,715 Det er godt, ikke? 169 00:12:36,750 --> 00:12:38,550 Det er dejligt at få noget plads. 170 00:12:38,585 --> 00:12:40,875 Dig og plads. 171 00:12:40,910 --> 00:12:42,150 Du ved, første gang vi snakkede sammen, 172 00:12:42,185 --> 00:12:44,080 Sad du for dig selv i græsset. 173 00:12:44,115 --> 00:12:45,710 Det var også plads. 174 00:12:45,745 --> 00:12:48,475 Det var det. 175 00:12:48,560 --> 00:12:51,100 Ved du at jeg plejede at kigge efter dig i skolen? 176 00:12:51,135 --> 00:12:53,265 Når kloken ringede 177 00:12:53,300 --> 00:12:55,025 Og de smalle gange blev fyldt op, 178 00:12:55,060 --> 00:12:58,730 Det var så højt, og flok stødte ind i dig. 179 00:12:58,765 --> 00:13:00,125 Du så ud somom du kunne 180 00:13:00,160 --> 00:13:03,010 Springe ud af vinduet og løbe væk. 181 00:13:03,045 --> 00:13:05,860 ok, Du er sådan en lille forfølger. 182 00:13:05,895 --> 00:13:08,312 All right, Jeg forstår det... 183 00:13:08,347 --> 00:13:10,730 Du løb væk for at få noget plads. 184 00:13:12,160 --> 00:13:14,925 Det eneste ærgelige er... 185 00:13:14,960 --> 00:13:18,330 Vi løb hele den vej, og så er der kranier alle steder. 186 00:13:18,365 --> 00:13:20,095 Hvad, Kan du ikke lide kranier? 187 00:13:20,130 --> 00:13:22,160 Der er andre ting jeg bedre kan lide. 188 00:13:24,960 --> 00:13:27,045 Det er til de døde's dag. 189 00:13:27,080 --> 00:13:29,130 Festivalen er i aften. 190 00:13:29,165 --> 00:13:30,325 Nice. 191 00:13:30,360 --> 00:13:35,460 Kranier og mørke, hvor charmerende. 192 00:13:35,495 --> 00:13:38,200 Jeg gør det så godt jeg kan. 193 00:13:42,660 --> 00:13:45,995 Jeg vil aldrig forlade dette rum. 194 00:13:46,030 --> 00:13:49,295 Vent, Jeg tror jeg ser problemet. 195 00:13:49,330 --> 00:13:51,330 KOm nu bare her ned? vi behøver ikke bobler. 196 00:13:51,365 --> 00:13:52,782 jaa, Men man kan få bobler, 197 00:13:52,817 --> 00:13:54,200 Og jeg vil have bobler. 198 00:14:02,300 --> 00:14:04,600 Ah, ikke dårlig, hva? 199 00:14:04,635 --> 00:14:06,130 Du er total pro. 200 00:14:08,030 --> 00:14:10,700 Vent, Du boede ikke her med din mor, gjorde du? 201 00:14:10,735 --> 00:14:12,532 Nej. 202 00:14:12,567 --> 00:14:14,295 Vi, øh- 203 00:14:14,330 --> 00:14:16,365 Vi havde faktisk en cabana på stranden. 204 00:14:16,400 --> 00:14:19,630 Jeg tror vi har haft meget forskelige barndomme. 205 00:14:19,665 --> 00:14:21,295 Det var ikke altid godt. 206 00:14:21,330 --> 00:14:24,800 nogle gange ønsker jeg vi bare var blevet her. 207 00:14:24,835 --> 00:14:27,667 Væk fra alle. 208 00:14:27,702 --> 00:14:30,166 Menesker stinker. 209 00:14:30,201 --> 00:14:32,765 ikke bare menesker. 210 00:14:32,800 --> 00:14:35,295 Nej, Jeg mener- 211 00:14:35,330 --> 00:14:37,865 Når du møder en, regner du ikke 212 00:14:37,900 --> 00:14:41,430 rigtig med at de vil betyde noget for dig, sandt? 213 00:14:41,465 --> 00:14:43,295 Hvem har tid? 214 00:14:43,330 --> 00:14:45,560 Livet er for kort, Og Menesker stinker. 215 00:14:49,460 --> 00:14:51,730 Jeg kan ikke lide at blive afhængige af menesker. 216 00:14:58,800 --> 00:15:00,565 Såå... 217 00:15:00,600 --> 00:15:03,030 Hvorfor boede i her i mexico? 218 00:15:06,630 --> 00:15:08,060 åh, Du tænker på en løgn eller en vits. 219 00:15:08,095 --> 00:15:09,295 - Nej, jeg gør ej. -Jo du gør. 220 00:15:09,330 --> 00:15:11,560 - Du har noget at fortælle. -Jeg vil bare ikke sidde her 221 00:15:11,595 --> 00:15:15,600 Og snakke om min ødelagte barndom. 222 00:15:15,635 --> 00:15:18,230 Kan vi ikke bare hygge os? 223 00:15:18,265 --> 00:15:20,795 Jo, fint. 224 00:15:20,830 --> 00:15:23,095 Hyg dig, john. 225 00:15:23,130 --> 00:15:24,745 Jeg er sikker på vi ikke er det eneste par 226 00:15:24,780 --> 00:15:26,455 Som har fundet sig selv i brude suiten, 227 00:15:26,490 --> 00:15:28,130 Og ikke har vist noget om hinanden. 228 00:15:36,700 --> 00:15:40,095 Du har ret. 229 00:15:40,130 --> 00:15:41,730 Menesker stinker. 230 00:16:00,560 --> 00:16:02,660 Podemos tener picante, por favor? 231 00:16:02,695 --> 00:16:04,065 El verde? 232 00:16:04,100 --> 00:16:05,700 Es muy picante como fuego. 233 00:16:05,735 --> 00:16:06,725 Si, exactamente. 234 00:16:06,760 --> 00:16:08,230 Hvad handlede det om? 235 00:16:08,265 --> 00:16:11,895 Varm sauce. 236 00:16:11,930 --> 00:16:14,960 Du ved, øh, de har sådan en morder thanksgiving buffet her. 237 00:16:14,995 --> 00:16:17,330 Det tror jeg på. 238 00:16:17,365 --> 00:16:19,565 Se? 239 00:16:19,600 --> 00:16:23,125 Jeg fortæller dig alt muligt godt. 240 00:16:23,160 --> 00:16:25,700 Jeg prøver ikke at forføIge dig, det er- 241 00:16:25,735 --> 00:16:27,400 Jeg tror det er sådan vi skal gøre. 242 00:16:27,435 --> 00:16:28,495 Du ved, lære os at kende. 243 00:16:28,530 --> 00:16:32,015 nå, jeg har et spørgsmåI til dig. 244 00:16:32,050 --> 00:16:35,500 Du sagde, uh, at jeg skulle fortælle. 245 00:16:35,535 --> 00:16:37,295 Hvad det er? 246 00:16:37,330 --> 00:16:40,460 Okay, du lover ikke at være oprørt over det? 247 00:16:45,030 --> 00:16:46,980 Hvilken smukt par. 248 00:16:47,015 --> 00:16:48,895 Og for kun $5, 249 00:16:48,930 --> 00:16:51,795 Et fotografi. nej, tak. 250 00:16:51,830 --> 00:16:53,830 Se, et flot billede. 251 00:16:53,865 --> 00:16:55,795 Og det er digital. 252 00:16:55,830 --> 00:16:58,025 Så jeg kan e-maile det til dig. 253 00:16:58,060 --> 00:16:59,930 jeg tror jeg har noget i mine tænder. 254 00:16:59,965 --> 00:17:01,760 Oh, nå, lad mig tage en anden. 255 00:17:01,795 --> 00:17:03,562 Nej, nej, det, er okay. 256 00:17:03,597 --> 00:17:05,295 Hey, jeg sagde det er okay. 257 00:17:05,330 --> 00:17:08,065 Se, man, hvorfor gør jeg ikke uh- 258 00:17:08,100 --> 00:17:09,330 Hvorfor giver jeg dig ikke bare 5 dollars, 259 00:17:09,365 --> 00:17:10,447 Og du sletter det. 260 00:17:10,482 --> 00:17:11,530 Kan du gøre det? 261 00:17:11,565 --> 00:17:12,630 tak, joven. 262 00:17:16,930 --> 00:17:18,715 Den unge dreng og moren 263 00:17:18,750 --> 00:17:20,500 Som boede i vivian's sted. 264 00:17:20,535 --> 00:17:23,197 Mange tak. 265 00:17:23,232 --> 00:17:25,825 John connor. 266 00:17:25,860 --> 00:17:27,660 nej se de quien estas hablando. 267 00:17:27,695 --> 00:17:30,200 Du er sarah connor's søn. 268 00:17:33,100 --> 00:17:36,030 Kommer snart tilbage. 269 00:17:43,130 --> 00:17:46,865 Jeg kan huske da connors forlod dejalo. 270 00:17:46,900 --> 00:17:52,660 Og jeg kan huske hvad der blev fortalt, da du var væk. 271 00:17:52,695 --> 00:17:54,325 Man, du er- 272 00:17:54,360 --> 00:17:55,900 Du tror jeg er en anden. 273 00:17:55,935 --> 00:17:57,325 Jeg ville- 274 00:17:57,360 --> 00:18:01,000 Dette er billeder du ikke vil have mødighederne skal se. 275 00:18:01,035 --> 00:18:03,700 Hvor meget? Alt hvad du har. 276 00:18:06,430 --> 00:18:08,200 Hey, slap af, man. 277 00:18:10,460 --> 00:18:11,500 Vi skal væk herfra, nu. 278 00:18:11,535 --> 00:18:12,830 Løb! nej! 279 00:18:18,330 --> 00:18:20,600 Nej se puede salir sin pagar! 280 00:18:33,230 --> 00:18:35,225 Puedo pagar la camara. 281 00:18:35,260 --> 00:18:36,465 Hold dig til engelsk, unge. 282 00:18:36,500 --> 00:18:38,765 Den amerikanske accent dræber mig. 283 00:18:38,800 --> 00:18:41,500 Det er en misforståelse, det er det hele. 284 00:18:41,535 --> 00:18:43,260 Jeg betaler for kameraet, okay? 285 00:18:43,295 --> 00:18:45,497 Hvad lavede du her nede? 286 00:18:45,532 --> 00:18:47,665 Vi er bare turister. 287 00:18:47,700 --> 00:18:48,830 Cancun's er ikke godt for dig? 288 00:18:48,865 --> 00:18:50,560 Det her er fyren? 289 00:18:50,595 --> 00:18:51,725 ja, hr. 290 00:18:51,760 --> 00:18:52,900 Jeg skulle lige høre hans forklaring. 291 00:18:55,830 --> 00:18:57,960 En mand tog et billede af mig og min kæreste, 292 00:18:57,995 --> 00:18:59,295 Og han ville have at vi skulle købe det. 293 00:18:59,330 --> 00:19:00,630 Der var mange mennesker, nogen stødte ind i ham, 294 00:19:00,665 --> 00:19:01,895 Han tabte sit kamera. 295 00:19:01,930 --> 00:19:03,080 Jeg var bange for der skulle starte en slåskamp, 296 00:19:03,115 --> 00:19:04,230 Så vi prøvede at forsvinde, det er det hele. 297 00:19:04,265 --> 00:19:06,200 Hvor gammel er du? 16. 298 00:19:06,235 --> 00:19:07,517 Du drak? nej. 299 00:19:07,552 --> 00:19:09,291 Har du foræIdre. 300 00:19:09,326 --> 00:19:10,993 Min mor og en onkel. 301 00:19:11,028 --> 00:19:12,660 Hved du hvor du er? 302 00:19:13,860 --> 00:19:15,960 Nej. 303 00:19:16,461 --> 00:19:18,661 Oversat af: SIERRA - MikeDK - Vester 304 00:19:19,100 --> 00:19:21,665 Jeg laver en aftale med dig. 305 00:19:21,700 --> 00:19:24,660 Hvis de kommer og samler dig op, får du en advarsel. 306 00:19:34,760 --> 00:19:37,400 Efterlad en besked. 307 00:19:41,060 --> 00:19:42,095 Hvad fanden var det? 308 00:19:42,130 --> 00:19:43,100 Det er min onkels telefonsvarer. 309 00:19:43,135 --> 00:19:44,860 Ring til din mor. 310 00:19:54,100 --> 00:19:55,600 hallo? 311 00:19:56,700 --> 00:20:00,025 John, å gud. hvor er du? 312 00:20:00,060 --> 00:20:02,130 Jeg er tæt på at blive sindssyg. 313 00:20:04,730 --> 00:20:06,595 Kom du igennem? 314 00:20:06,630 --> 00:20:09,660 John, er du der? Har du problemer? 315 00:20:14,230 --> 00:20:16,995 Hun svarede ikke. 316 00:20:17,030 --> 00:20:19,725 Tilbagehold ham. 317 00:20:19,760 --> 00:20:21,530 Om nogle få timer, lad ham ringe igen. 318 00:20:21,565 --> 00:20:24,230 Og søg på hans navn i Interpol. 319 00:20:24,265 --> 00:20:28,725 ja, hr. 320 00:20:28,760 --> 00:20:30,430 Så hvilket navn skal jeg søge på? 321 00:20:30,465 --> 00:20:32,162 Det i dit pas? 322 00:20:32,197 --> 00:20:33,860 Eller det rigtige? 323 00:21:00,430 --> 00:21:02,825 hr, hr, hallo? 324 00:21:02,860 --> 00:21:05,860 Hi, kan du komme her, tak? 325 00:21:15,100 --> 00:21:17,315 Hej, jeg har brug for din hjæIp, tak. 326 00:21:17,350 --> 00:21:19,655 Fyren herinde er totalt sindssyg. 327 00:21:19,690 --> 00:21:21,960 Han har prøvet at antaste mig. 328 00:21:21,995 --> 00:21:24,365 I to kom ind sammen. 329 00:21:24,400 --> 00:21:28,595 hr, har du børn? Har du en datter? 330 00:21:28,630 --> 00:21:30,230 Min far sagde jeg skulle blive væk fra ham, 331 00:21:30,265 --> 00:21:31,565 Og han havde ret. 332 00:21:31,600 --> 00:21:33,525 Denne fyr er totalt underlig. 333 00:21:33,560 --> 00:21:35,530 Og jeg er lige glad hvor mange problemer jeg har. 334 00:21:35,565 --> 00:21:36,865 Jeg vil bare ringe hjem 335 00:21:36,900 --> 00:21:39,060 Og fortælle dem hvor jeg er. 336 00:21:39,095 --> 00:21:41,695 Vær sød? 337 00:21:41,730 --> 00:21:43,425 Træd tilbage. 338 00:21:43,460 --> 00:21:44,800 - jeg åbner døren. -tak 339 00:21:54,700 --> 00:21:56,760 Lo siento, senor. lo siento. 340 00:21:59,400 --> 00:22:01,595 Riley, du skal høre på mig. 341 00:22:01,630 --> 00:22:05,000 Lige meget hvad der sker, hvis du ser dagslys, løb. 342 00:22:05,035 --> 00:22:06,497 Okay, vent ikke på mig. løb. 343 00:22:06,532 --> 00:22:08,746 hvad? Hvad er det du g- 344 00:22:08,781 --> 00:22:10,960 Hvis du ser dagslys, løb. 345 00:22:22,330 --> 00:22:23,900 Det er en anden strategi siden sidst. 346 00:22:23,935 --> 00:22:25,225 Er det? 347 00:22:25,260 --> 00:22:27,030 Den første gang vi sås, prøvede du at slå dig selv ihjel. 348 00:22:27,065 --> 00:22:29,695 Du har ret. 349 00:22:29,730 --> 00:22:31,960 Denne gang slår jeg dig ihjel. 350 00:22:37,400 --> 00:22:39,380 Hun har ikke været forsigtig. 351 00:22:39,415 --> 00:22:41,325 Hun lavede en fejltagelse. 352 00:22:41,360 --> 00:22:44,030 Ikke så mange som dig, men nok. 353 00:22:44,065 --> 00:22:46,160 Har hun skadet sig selv? 354 00:22:48,300 --> 00:22:50,250 Hun har skadet sig selv. 355 00:22:50,285 --> 00:22:52,142 Hvordan fandt du huset? 356 00:22:52,177 --> 00:22:54,588 Drengen fortalte mig det. 357 00:22:54,623 --> 00:22:57,000 Ham fra bowling hallen. 358 00:22:58,660 --> 00:23:00,695 Du skulle have dræbt ham. 359 00:23:00,730 --> 00:23:02,300 Ligesom om du skulle have dræbt dig selv. 360 00:23:03,530 --> 00:23:04,530 Jeg er ikke en morder. 361 00:23:05,165 --> 00:23:06,900 Hvem er? 362 00:24:14,900 --> 00:24:16,860 Hallo? 363 00:25:07,360 --> 00:25:09,930 Sarah connor? james ellison. 364 00:25:12,300 --> 00:25:13,300 Kom med mig. 365 00:25:28,630 --> 00:25:31,930 james ellison. 366 00:25:34,230 --> 00:25:37,665 Agent crossman, hvordan går det? 367 00:25:39,300 --> 00:25:41,100 Det er godt at høre fra dig. 368 00:25:41,135 --> 00:25:43,200 Hvad tænker du på? 369 00:25:46,660 --> 00:25:49,365 Mexico. 370 00:25:49,400 --> 00:25:52,360 Det siger du ikke. 371 00:25:55,230 --> 00:25:56,995 Jeg tror 372 00:25:57,030 --> 00:25:58,230 De ikke har nogen der ser på det 373 00:25:58,265 --> 00:26:01,230 over på bureauet. 374 00:26:01,265 --> 00:26:03,065 Jeg ved det. 375 00:26:03,100 --> 00:26:05,300 Connor's sag er det ikke sket noget med siden '99. 376 00:26:05,335 --> 00:26:07,500 Jeg var bare nysgerrig. 377 00:26:10,060 --> 00:26:13,330 Selvfølgelig, e-mail det og jeg kikker på det. 378 00:26:16,260 --> 00:26:18,060 stop. 379 00:26:25,760 --> 00:26:27,600 Yeah, yeah, du har ret. 380 00:26:27,635 --> 00:26:30,232 Det ligner ham. 381 00:26:30,267 --> 00:26:32,795 John connor. 382 00:26:32,830 --> 00:26:34,995 Gud bevare hans sjæI. 383 00:26:35,030 --> 00:26:36,895 Du er med det FBI? 384 00:26:36,930 --> 00:26:38,760 ja, det er rigtigt. 385 00:26:43,300 --> 00:26:44,965 Du har en dreng i din varetægt. 386 00:26:45,000 --> 00:26:48,500 I rapporten er hans alias john connor, 387 00:26:48,535 --> 00:26:50,360 Hvilket matcher min flygtning. 388 00:26:50,395 --> 00:26:53,162 Terrorist sagen. 389 00:26:53,197 --> 00:26:55,895 Kender du connors? 390 00:26:55,930 --> 00:26:57,880 Der kom en advarsel under forløbet. 391 00:26:57,915 --> 00:27:00,272 Men vi troede det var en fejltagelse. 392 00:27:00,307 --> 00:27:02,630 Din eftersøgte vil være 24 år nu, 393 00:27:02,665 --> 00:27:04,500 Hvis ikke han var død. 394 00:27:04,535 --> 00:27:06,895 se, 395 00:27:06,930 --> 00:27:10,960 Jeg vil være taknemlig for en visuel identifikation 396 00:27:10,995 --> 00:27:12,630 Det vil bringe mig ro. 397 00:27:17,400 --> 00:27:19,700 Du har rejst en lang vej for ro. 398 00:27:21,760 --> 00:27:24,495 Hvis han er hvem jeg tror han er, 399 00:27:24,530 --> 00:27:26,630 Så har jeg grund til at tro dit fængsel er i fare. 400 00:27:26,665 --> 00:27:28,595 Og ja, 401 00:27:28,630 --> 00:27:31,360 Jeg er kommet en lang vej. 402 00:27:39,108 --> 00:27:40,354 undskyld 403 00:27:54,430 --> 00:27:56,660 Jeg leder efter john connor. 404 00:28:27,930 --> 00:28:29,060 dagslys, løb! 405 00:28:33,930 --> 00:28:36,900 John! Jeg er her for at hjæIpe dig. 406 00:28:36,935 --> 00:28:40,195 Oh, gud! 407 00:28:40,230 --> 00:28:42,365 bilen, riley! 408 00:28:42,400 --> 00:28:45,560 Riley, kom ind i bilen, nu! 409 00:28:45,595 --> 00:28:48,560 Nu! Kom ind! 410 00:29:04,560 --> 00:29:06,725 Er du okay? ja. 411 00:29:06,760 --> 00:29:09,100 Er du okay? ja, jeg har det fint. Jeg har det fint. 412 00:29:13,100 --> 00:29:14,700 Er der kugler i den her? 413 00:29:20,400 --> 00:29:22,100 Kik efter ammunition. Kik efter mere ammunition. 414 00:29:22,135 --> 00:29:23,200 Vi har brug for mere! 415 00:29:26,700 --> 00:29:27,695 hvad, er du okay? 416 00:29:27,730 --> 00:29:28,760 Jeg føIte bare noget heromme! 417 00:29:28,795 --> 00:29:30,860 Stop bilen. stop bilen. 418 00:29:45,930 --> 00:29:48,280 Sarah connor. james ellison. 419 00:29:48,315 --> 00:29:50,630 Du er nød til at komme med mig. 420 00:29:52,600 --> 00:29:54,830 Mor. 421 00:29:57,100 --> 00:29:59,830 Vi er nød til at gå. 422 00:30:15,050 --> 00:30:16,450 Der er fri bane fra gyden 423 00:30:16,660 --> 00:30:18,545 Tilbage til fængselet. 424 00:30:19,080 --> 00:30:20,930 Nej, der vil han vente. 425 00:30:20,965 --> 00:30:24,095 Lad mig gøre det. 426 00:30:24,130 --> 00:30:26,560 Jeg skal kunne bruge det. 427 00:30:26,595 --> 00:30:30,012 Det vil jeg håbe. 428 00:30:30,047 --> 00:30:33,430 Hvorfor er du her? 429 00:30:35,760 --> 00:30:38,660 John var kommet op i FBI computeren. 430 00:30:38,695 --> 00:30:41,560 Kunne du ikke bare have begravet det? 431 00:30:44,760 --> 00:30:46,530 Den har overvåget mig. 432 00:30:47,165 --> 00:30:49,412 den? 433 00:30:49,447 --> 00:30:51,403 Der ude. 434 00:30:51,438 --> 00:30:53,325 den. 435 00:30:53,360 --> 00:30:55,795 Og du kom alligevel til Mexico? 436 00:30:55,830 --> 00:30:57,695 Du kunne have ledt den til john. 437 00:30:57,730 --> 00:30:59,560 Det var ikke mig i lastbilen. 438 00:30:59,595 --> 00:31:01,025 Så hvad ville du gøre, 439 00:31:01,060 --> 00:31:02,860 Bare hive ham ud af fængselet? 440 00:31:02,895 --> 00:31:04,660 Løslad ham, ingen spørgsmåI? 441 00:31:04,695 --> 00:31:06,025 ja, fakstisk. 442 00:31:06,060 --> 00:31:08,445 Det var lige det jeg ville gøre. 443 00:31:08,480 --> 00:31:10,830 Hm, jeg har svært ved at tro det. 444 00:31:12,900 --> 00:31:14,360 Jeg skyldte dig en. 445 00:31:15,960 --> 00:31:19,200 ilden. silberman's kabine? 446 00:31:19,235 --> 00:31:21,547 Var ikke meget. 447 00:31:21,582 --> 00:31:24,756 Det var mit liv. 448 00:31:24,791 --> 00:31:27,930 Hvad føler du nu? 449 00:31:31,760 --> 00:31:34,730 Du er nød til at gå. 450 00:31:36,760 --> 00:31:41,300 Jeg lover at ringe så snart vi er tilbage i L.A. 451 00:31:41,335 --> 00:31:42,500 Men du er nød til at gå. 452 00:31:42,535 --> 00:31:45,560 John. riley, nej. 453 00:31:48,200 --> 00:31:51,025 Gå hjem. 454 00:31:51,060 --> 00:31:53,730 Jeg lover at forklare det hele når vi er der. 455 00:31:53,765 --> 00:31:55,295 Gå af bagvejen. 456 00:31:55,330 --> 00:31:56,330 Løb mod øst. Der er en bus rute. 457 00:31:56,365 --> 00:31:58,465 Ved du hvad der ellers er? 458 00:31:58,500 --> 00:32:01,325 En mand med en pistol der dræber folk. 459 00:32:01,360 --> 00:32:03,130 Han vil ikke følge dig hvis du løber væk fra mig. 460 00:32:03,760 --> 00:32:06,560 Jeg vil ikke løbe væk fra dig. 461 00:32:09,600 --> 00:32:11,960 Få hende væk herfra. 462 00:32:18,430 --> 00:32:21,960 Jeg skal bruge din telefon. 463 00:32:21,995 --> 00:32:24,065 Ha en plan? 464 00:32:24,100 --> 00:32:26,330 Jeg har et våben. 465 00:32:26,365 --> 00:32:28,625 Cameron. 466 00:32:28,660 --> 00:32:32,200 Pigen fra pengeskabet? 467 00:32:39,500 --> 00:32:41,500 John og jeg har problemer. Jeg skal bruge dig og cameron. 468 00:32:41,535 --> 00:32:44,000 John's med dig? nå, vi er her allerede. 469 00:32:44,035 --> 00:32:45,030 Vi er ved fængselet. hvad? 470 00:32:59,930 --> 00:33:01,725 Cromartie's her. 471 00:33:01,760 --> 00:33:05,060 Så skal vi blive undercover. 472 00:33:23,060 --> 00:33:26,700 Jeg leder efter john baum. Hvor er han? 473 00:33:26,735 --> 00:33:28,097 Kan ikke se det. 474 00:33:28,132 --> 00:33:29,396 Vi skal væk herfra. 475 00:33:29,431 --> 00:33:30,625 Vi skal finde john. 476 00:33:30,660 --> 00:33:32,260 Vi gør ham ikke nytte døde. 477 00:33:34,930 --> 00:33:36,960 Jeg kan ikke lade der ske ham noget. 478 00:33:46,330 --> 00:33:48,130 Flygt eller dø? 479 00:33:48,165 --> 00:33:50,125 flygt! 480 00:33:50,160 --> 00:33:52,695 Lidt hjæIp, por favor? 481 00:33:52,730 --> 00:33:54,460 Ingen bekymring, den kommer ikke tilbage. 482 00:33:54,495 --> 00:33:56,027 Senor! 483 00:33:56,062 --> 00:33:57,560 tak! 484 00:34:05,200 --> 00:34:07,560 John og jeg har problemer. Jeg har brug for dig og cameron. 485 00:34:07,595 --> 00:34:08,895 John's med dig? 486 00:34:08,930 --> 00:34:11,530 nå, vi er her allerede. Vi er ved fængselet. 487 00:34:11,565 --> 00:34:13,765 hvad? 488 00:34:13,800 --> 00:34:15,565 vent, vent, vent, sarah. 489 00:34:15,850 --> 00:34:17,750 Så hvor er helvedes cromartie? 490 00:34:22,010 --> 00:34:23,475 undskyld, senor, 491 00:34:23,510 --> 00:34:25,810 Men jeg må bede dig om at forlade stedet. 492 00:34:25,845 --> 00:34:27,680 Jeg er nød til at se john connor. 493 00:35:05,980 --> 00:35:08,910 Hjælp. Hjælp mig! 494 00:35:08,945 --> 00:35:11,910 Ayudame! 495 00:35:15,950 --> 00:35:17,750 Jeg leder efter john connor. 496 00:35:17,785 --> 00:35:19,215 Han er væk. 497 00:35:19,250 --> 00:35:22,550 Er der andre udgange? 498 00:35:22,585 --> 00:35:24,280 Nej. 499 00:37:30,580 --> 00:37:33,715 Er du kommet for at undskylde? 500 00:37:33,750 --> 00:37:36,850 Jeg leder efter john connor. 501 00:37:36,885 --> 00:37:38,982 Alt er muligt 502 00:37:39,017 --> 00:37:41,080 For ham der tror. 503 00:39:31,410 --> 00:39:34,180 Vi tiltrækker ikke så meget opmærksomhed hvis vi skilles. 504 00:39:36,150 --> 00:39:38,410 Vil du have jeg skal gå? 505 00:39:38,445 --> 00:39:41,275 Hvad nu? 506 00:39:41,310 --> 00:39:42,775 Vi kommer tilbage hertil. 507 00:39:42,810 --> 00:39:47,280 Og tager noget med til at smadre det. 508 00:39:49,310 --> 00:39:52,650 Hans navn kommer på en advarsel. 509 00:39:52,685 --> 00:39:54,780 Han har andre navne. 510 00:39:54,815 --> 00:39:56,475 Hvad så? 511 00:39:56,510 --> 00:39:59,380 Der er ikke "hvad så. " 512 00:39:59,415 --> 00:40:02,475 Spillede død igen. 513 00:40:02,510 --> 00:40:06,180 Jeg mistede meget da du døde første gang. 514 00:40:06,215 --> 00:40:08,950 Mit ægteskab, min karriere. 515 00:40:08,985 --> 00:40:11,910 Der er meget med dig? 516 00:40:16,050 --> 00:40:18,250 Jeg tror mange har mistet disse ting. 517 00:40:23,780 --> 00:40:24,875 Du vil have svar. 518 00:40:24,910 --> 00:40:27,510 Jeg vil bare have min rolle at vide 519 00:40:27,545 --> 00:40:29,615 I alt dette. 520 00:40:29,650 --> 00:40:31,180 Hvad sker der efter det her? 521 00:40:31,215 --> 00:40:34,945 Det her er det. 522 00:40:34,980 --> 00:40:38,115 Der er ikke andet bag gardinet. 523 00:40:38,150 --> 00:40:41,910 Det her er hvad jeg gør. Det er alt jeg gør. 524 00:40:41,945 --> 00:40:45,647 Du ved allerede hvad jeg gør. 525 00:40:45,682 --> 00:40:49,315 Undskyld for hvad du har misted. 526 00:40:49,350 --> 00:40:52,880 Men kan jeg hjæIpe dig med at få noget af det tilbage. 527 00:41:00,950 --> 00:41:03,780 Kan jeg få chippen? 528 00:41:03,781 --> 00:41:07,781 Oversat af: SIERRA - MikeDK - Vester