1 00:00:00,000 --> 00:00:02,930 سابقا فى "المدمر" ملفات سارة كونر 2 00:00:03,130 --> 00:00:04,530 أنا هنا لأن "سارة كونر" مُضللة 3 00:00:04,565 --> 00:00:06,765 وخطيرة ، وخبيرة بأسلحة القتال 4 00:00:06,800 --> 00:00:09,002 والتى قتلت رجلاً لأنها تعتقد أنه فى المستقبل 5 00:00:09,102 --> 00:00:12,164 سوف ينشئ نظام حاسوبى يسيطر على العالم أجمع 6 00:00:12,199 --> 00:00:13,664 أنا أبحث عن هذه الفتاة 7 00:00:13,699 --> 00:00:15,095 هل رأيتى أبنة أختى؟ 8 00:00:15,130 --> 00:00:17,060 لقد كان هناك رجلاً هنا يبحث عن أختك 9 00:00:18,930 --> 00:00:20,523 ـ سأتخلص منه "ـ "رايلى 10 00:00:21,400 --> 00:00:23,200 إذا لم ترحل فسأتصل بالشرطة 11 00:00:23,235 --> 00:00:24,655 هذا الرجل خطر جداً 12 00:00:24,755 --> 00:00:26,300 هذا كل ما يجب أن تعرفيه أنه خطير جداً 13 00:00:26,335 --> 00:00:28,133 "هذا ليس له علاقة بـ"رايلى 14 00:00:28,233 --> 00:00:30,865 أنتى منزعجة لأننى وجدت شخصاً 15 00:00:30,900 --> 00:00:33,100 أحب قضاء وقتى معه ، ولم يكن أنتى 16 00:00:36,239 --> 00:00:39,592 (قصة سارة) 17 00:00:44,060 --> 00:00:46,859 رايلى" أنظر إلىّ" 18 00:00:47,300 --> 00:00:49,922 ـ هذا مرعب ـ أجل ، حسنا يفترض بهذا 19 00:00:49,957 --> 00:00:51,508 أن يوقف السيارات عن اللعب برأسك ككرة البينج بونج 20 00:00:52,160 --> 00:00:54,230 هاى ، أعتقد أن والدتك هنا بالخارج 21 00:00:54,265 --> 00:00:55,325 "مرحباً ، سيدة "باوم 22 00:00:55,360 --> 00:00:56,930 شكراً لك جزيلاً لدعوتكى لى 23 00:01:01,960 --> 00:01:05,060 أنا حتى لم أعرف إذا ما كنتى مشغولة عندما راسلتك 24 00:01:05,095 --> 00:01:08,195 أنا دوماً متفرغة 25 00:01:08,230 --> 00:01:10,365 إذن يجب أن أفعل هذا ثانية فى وقت آخر 26 00:01:10,400 --> 00:01:14,016 أو ربما يجب أن تتصل .. كما تعرف ، بصوتك 27 00:01:14,700 --> 00:01:17,000 ـ ربما يجب أن تجرب هذا ـ اجل ، ربما 28 00:01:18,130 --> 00:01:20,865 أراك لاحقاً 29 00:01:20,900 --> 00:01:23,600 حسناً ، كونى حذرة 30 00:01:32,060 --> 00:01:34,830 لقد أشتريت لها خوذة 31 00:01:36,113 --> 00:01:37,390 ! ياللمسئولية 32 00:01:38,260 --> 00:01:40,330 هل تعتقد أنها قد تحميها من الرصاص؟ 33 00:01:40,365 --> 00:01:42,400 لما، هل سوف تطلقين عليها النيران؟ 34 00:01:43,043 --> 00:01:45,669 الكثير من الرصاص يتطاير حولنا ، أحدهم حتماً سيفعلها 35 00:01:50,730 --> 00:01:52,000 هل تهتم بهذه الفتاة؟ 36 00:01:54,200 --> 00:01:55,535 أجل 37 00:01:56,160 --> 00:01:58,000 إذن دعها وشأنها 38 00:02:07,430 --> 00:02:09,060 "سأتحدث إلى "جون 39 00:02:11,060 --> 00:02:13,795 جون" لا يستمع" 40 00:02:13,830 --> 00:02:16,530 أنه يستمع دوماً 41 00:02:35,630 --> 00:02:37,595 لقد كنت أنوى أن أقترح أن نصنع خزينة 42 00:02:37,630 --> 00:02:40,130 حسناً ، ربما كان يجب أن تقترحى هذا قبل أن نُسرق 43 00:02:44,330 --> 00:02:45,725 إلى أين أنتى ذاهبة؟ 44 00:02:45,760 --> 00:02:48,245 سوف أقوم بتحديد مخزن الذخيرة 45 00:02:48,280 --> 00:02:50,730 لقد أستعملنا الكثير من الذخيرة مؤخراً 46 00:02:50,765 --> 00:02:53,100 العمل مزدهر 47 00:02:53,135 --> 00:02:54,095 أين "جون"؟ 48 00:02:54,130 --> 00:02:55,865 لازال فى غرفته 49 00:02:55,900 --> 00:02:57,765 ألم يستيقظ بعد؟ 50 00:02:57,800 --> 00:02:59,565 أنه بحاجة لنوم أكثر منكى 51 00:02:59,600 --> 00:03:02,500 هذا لأن إيقاع النشاط لدى المراهقين مختلف 52 00:03:02,535 --> 00:03:06,130 إلى متى تحدثتى معه؟ 53 00:03:06,165 --> 00:03:08,065 ليس متأخراً 54 00:03:08,100 --> 00:03:09,660 أنه لن يرى "رايلى" ثانية 55 00:03:09,695 --> 00:03:11,395 أهذا صحيح؟ 56 00:03:11,430 --> 00:03:15,025 جون" ليس أحمق" 57 00:03:15,060 --> 00:03:17,360 لا يعجبنى الطريقة التى يتجاوب فيها معكى 58 00:03:19,078 --> 00:03:20,500 لقد حصلتى على ما تبغين 59 00:04:08,830 --> 00:04:10,060 أين هو؟ 60 00:04:11,060 --> 00:04:13,960 أفحص أسفل السرير 61 00:04:13,995 --> 00:04:16,700 أنتى لا تعلمين 62 00:04:16,701 --> 00:04:24,853 (قصة كامرون) 63 00:04:24,695 --> 00:04:26,965 أنا دوماً متفرغة 64 00:04:27,000 --> 00:04:30,760 إذن يجب أن أفعل هذا ثانية فى وقت آخر 65 00:04:30,795 --> 00:04:33,625 أو ربما يجب أن تتصل .. كما تعرف ، بصوتك 66 00:04:33,660 --> 00:04:35,565 ـ ربما يجب أن تجرب هذا 67 00:04:35,600 --> 00:04:37,765 ـ اجل ، ربما 68 00:04:37,800 --> 00:04:40,380 أراكى لاحقاً 69 00:04:40,415 --> 00:04:42,960 إذهبى ، كونى حذرة 70 00:04:54,930 --> 00:04:56,995 "سأتحدث إلى "جون 71 00:04:57,030 --> 00:04:59,465 جون" لا يستمع" 72 00:04:59,500 --> 00:05:01,900 أنه يستمع دوماً 73 00:05:20,030 --> 00:05:21,200 هل أنت مشغول؟ 74 00:05:21,235 --> 00:05:22,900 كلا 75 00:05:31,100 --> 00:05:33,330 هل غيرتى ملابسك؟ 76 00:05:33,365 --> 00:05:35,560 الجو حار بالخارج 77 00:05:37,330 --> 00:05:41,200 منذ متى وأنتى تشعرين بالحر؟ 78 00:05:41,235 --> 00:05:44,200 أنا أشعر بالحر 79 00:05:50,130 --> 00:05:52,980 هل تأملين أن ترانى "رايلى" سوياً على الفراش هكذا 80 00:05:53,015 --> 00:05:55,830 وتصيب بجرح دائم طوال حياتها 81 00:05:55,865 --> 00:05:57,895 كلا 82 00:05:57,930 --> 00:06:01,660 لقد راقبت "رايلى" حتى غادرت ، لايمكنها أن ترانا 83 00:06:01,695 --> 00:06:03,930 وبعدها تصافحتى أنتى وأمى 84 00:06:06,460 --> 00:06:09,300 "أنت تجلب الخطر إلى حياة "رايلى 85 00:06:09,335 --> 00:06:11,682 أعرف 86 00:06:11,717 --> 00:06:13,995 أنا لست أحمق 87 00:06:14,030 --> 00:06:17,545 ولكنك أحيانا تفعل أشياء حمقاء 88 00:06:17,580 --> 00:06:21,060 هذا سيساعدنى فى معرفة السبب 89 00:06:23,300 --> 00:06:25,995 البشر دوما يفعلون أشياء حمقاء 90 00:06:26,030 --> 00:06:28,930 إذن لا تقلقى بشأن هذا وكونى سعيدة لأنك آلية 91 00:06:28,965 --> 00:06:31,412 أنا آلية 92 00:06:31,447 --> 00:06:33,860 لا يمكننى أن أكون سعيدة 93 00:06:35,700 --> 00:06:38,160 ولكننى أفهم أكثر مما تعتقد 94 00:06:40,230 --> 00:06:42,800 "إذن أنتى تعرفى أننى سأستمر برؤية "رايلى 95 00:06:42,835 --> 00:06:44,660 حتى لو فكر البعض فى أنها فكرة سيئة 96 00:06:44,695 --> 00:06:47,660 أنا أفهم أنها فكرة سيئة 97 00:06:48,541 --> 00:06:50,004 ...و 98 00:06:51,030 --> 00:06:54,630 أتفهم أن كونك "جون كونر" يعنى أن تكون وحيداً 99 00:06:57,660 --> 00:06:58,695 أوه ، حقاً؟ 100 00:06:58,730 --> 00:07:00,900 كيف تفهمى هذا؟ 101 00:07:02,500 --> 00:07:04,430 لقد تحدثنا أنا وأنت عن هذا كثيراً 102 00:07:06,430 --> 00:07:07,600 حقاً؟ 103 00:07:08,200 --> 00:07:09,330 حقاً 104 00:07:10,330 --> 00:07:11,860 سنفعل 105 00:07:20,430 --> 00:07:23,400 أنا بحاجة ... أنا بحاجة لبعض النوم 106 00:07:28,760 --> 00:07:32,780 و "رايلى"؟ 107 00:07:32,815 --> 00:07:38,700 أعرف 108 00:07:46,160 --> 00:07:48,725 أنه لن يرى "رايلى" ثانية 109 00:07:48,760 --> 00:07:50,295 لا تعجبنى الطريقة التى يتجاوب فيها معكى 110 00:07:52,067 --> 00:07:53,830 لقد حصلتى على ما تبغين 111 00:08:24,600 --> 00:08:26,100 أنه فقط أنت 112 00:08:32,330 --> 00:08:34,165 هل تسرقى معداتى؟ 113 00:08:34,200 --> 00:08:35,965 نحتاج صنع قنبلة صغيرة 114 00:08:36,000 --> 00:08:39,300 لقد أنشئت هذا المخزن مع رجالى ولشعبى 115 00:08:39,335 --> 00:08:41,660 وكل شئ هنا موجود لسبب 116 00:08:41,695 --> 00:08:43,800 "كان يجب أن يطلب منك "جون 117 00:08:46,630 --> 00:08:48,730 يجب أن يدخل "جون" اللعبة فى رأسه 118 00:08:53,130 --> 00:08:56,265 ربما لا يمكنه إيجادك 119 00:08:56,300 --> 00:08:57,660 أنت لاتقضى الكثير من الوقت بالمنزل مؤخراً 120 00:08:57,695 --> 00:08:59,595 ليس لدى فراش ، أتذكرين؟ 121 00:08:59,630 --> 00:09:02,065 لم يكن لديك فراش فى المنزل القديم 122 00:09:02,100 --> 00:09:04,500 لقد كنت مصاب بجرح رصاص فى المنزل القديم 123 00:09:04,535 --> 00:09:07,325 أجل ، لقد كنت ميت تقريباً 124 00:09:07,360 --> 00:09:10,130 أنها ليست المرة الأولى 125 00:09:13,630 --> 00:09:16,600 من هذا؟ 126 00:09:32,130 --> 00:09:34,800 "كود الإنذار من "جون أنه بخطر 127 00:09:40,779 --> 00:09:44,510 (قصة جون) 128 00:09:46,330 --> 00:09:49,000 أحتاج إلى بعض النوم 129 00:09:51,130 --> 00:09:52,500 و "رايلى"؟ 130 00:09:55,930 --> 00:10:02,230 أعرف 131 00:10:11,730 --> 00:10:13,700 أجل ، حسناً 132 00:10:31,960 --> 00:10:34,930 سأكون هناك بعد بضع دقائق 133 00:10:53,433 --> 00:10:54,763 (ترجمة الحلقة الثامنةمن الموسم الثانى لمسلسل (المدمر "بعنوان "حقول جبال الألب 134 00:10:55,894 --> 00:10:57,334 ترجمة محمد المنصورة MidoAhly@hotmail.com 135 00:11:05,560 --> 00:11:09,125 رجاء توقف عن فعل هذا 136 00:11:09,160 --> 00:11:12,500 أنظر ، لقد أخذت هذا من والدى المبتبنى 137 00:11:12,535 --> 00:11:14,025 وهى صافرة للإغتصاب 138 00:11:14,060 --> 00:11:16,280 أنها لأجل لحظات كهذه 139 00:11:16,315 --> 00:11:18,500 ـ لحظات كهذه؟ ـ أجل ، حسناً 140 00:11:23,100 --> 00:11:24,565 عندما كنت طفل 141 00:11:24,600 --> 00:11:27,315 عشت فى المسكيك لسنة ونصف 142 00:11:27,350 --> 00:11:30,030 "فى تلك القرية الصغيرة التى تدعى "ديجالو 143 00:11:30,065 --> 00:11:33,030 ... و 144 00:11:34,300 --> 00:11:36,480 هذا هو المكان الذى نتوجه إليه 145 00:11:36,515 --> 00:11:38,660 فكرت أنه يجب أن أُريكى هذا المكان 146 00:11:40,600 --> 00:11:43,500 حسناً ، هل أعلمت والدتك بهذه الفكرة؟ 147 00:11:43,535 --> 00:11:45,517 لأننى أحيانا يكون لدى الإنطباع 148 00:11:45,552 --> 00:11:47,500 أنها لا تحب فعلاً المفاجأت 149 00:11:47,535 --> 00:11:49,525 لا أهتم 150 00:11:49,560 --> 00:11:52,760 هل تعاركتم بالليلة الماضية؟ 151 00:11:52,795 --> 00:11:54,295 كلا 152 00:11:54,330 --> 00:11:58,830 إذن هذه بالتأكيد رحلة ميدانية 153 00:11:58,865 --> 00:12:01,295 وليس بعضاً من خيال الأنتقام؟ 154 00:12:01,330 --> 00:12:04,525 حسناً ، إذا لم تريدى الذهاب لهناك فلا بأس 155 00:12:04,560 --> 00:12:05,930 لكن لا تشعرينى أننى أخطفك إلى مكان ما ، أو شئ كهذا 156 00:12:05,965 --> 00:12:08,797 أوه ، كلا ، أنا آسفة ، أنا آسفة 157 00:12:08,832 --> 00:12:11,595 لقد فاجئتنى فقط 158 00:12:11,630 --> 00:12:14,400 أنا سعيدة حقاً أنك تريد 159 00:12:14,435 --> 00:12:17,360 أنت ترينى المكان الذى ترعرت فيه 160 00:12:18,713 --> 00:12:20,099 جيد 161 00:12:22,130 --> 00:12:25,000 لأننى حجزت جناح شهر العسل 162 00:12:25,035 --> 00:12:27,530 أنتظر ، ماذا؟ 163 00:12:32,800 --> 00:12:34,965 هذا جيد ، صحيح؟ 164 00:12:35,000 --> 00:12:36,800 من الرائع الحصول على بعض المساحة 165 00:12:36,835 --> 00:12:39,125 أنت والمساحة 166 00:12:39,160 --> 00:12:40,365 أتعرف أول مرة رأيتك فيها وأنا أمشى 167 00:12:40,400 --> 00:12:42,330 كنت تجلس بمفردك على الحشائش 168 00:12:42,365 --> 00:12:43,960 وهذه مساحة أيضاً 169 00:12:43,995 --> 00:12:47,025 أجل كانت كذلك 170 00:12:47,060 --> 00:12:49,600 هل تعرف أننى تعودت أن أراقب فى المدرسة 171 00:12:49,635 --> 00:12:51,765 عندما يدق الجرس 172 00:12:51,800 --> 00:12:53,525 وتمتلئ الممرات الضيقة بالمدرسة 173 00:12:53,560 --> 00:12:57,230 وتصبح صاخبة ويصطدمون الطلاب بك 174 00:12:57,265 --> 00:12:59,347 كنت تبدو كما لو كنت 175 00:12:59,382 --> 00:13:01,871 تريد القفز من النافذة والهروب 176 00:13:01,906 --> 00:13:04,360 ! يا إلهى ! يا لكى من ملاصقة 177 00:13:04,395 --> 00:13:06,812 حسناً ، لقد فهمت هذا 178 00:13:06,847 --> 00:13:09,230 لقد هربنا لإيجاد بعض المساحة 179 00:13:10,660 --> 00:13:13,425 .. الشئ المخذل الوحيد هو 180 00:13:13,460 --> 00:13:16,830 أننا أقطعنا كل هذا الطريق ، لنجد هنا الكثير من الجماجم 181 00:13:16,865 --> 00:13:18,762 ماذا ؟ ألا تحبين الجماجم؟ 182 00:13:18,797 --> 00:13:20,660 أنا أفضل الأشياء الأخرى 183 00:13:23,460 --> 00:13:25,660 هذا لأجل يوم الموتى 184 00:13:25,695 --> 00:13:27,630 المهرجان الليلة 185 00:13:27,665 --> 00:13:28,825 جيد 186 00:13:28,860 --> 00:13:33,960 الجماجم والظلام ، كم هذا ساحر 187 00:13:33,995 --> 00:13:36,700 أفعل أفضل ما لدى 188 00:13:41,160 --> 00:13:44,495 أنا لا أريد أن أغادر هذه الغرفة أبداً 189 00:13:44,530 --> 00:13:47,795 أنتظرى ، أعتقد أننى رأيت المشكلة 190 00:13:47,830 --> 00:13:49,830 هل دخلت إلى هنا فقط؟ نحن لسنا بحاجة إلى فقاعات 191 00:13:49,865 --> 00:13:51,282 حسناً ، لابد من وجود بعض الفقاعات 192 00:13:51,317 --> 00:13:52,700 وأنا سأحصل على بعض الفقاعات 193 00:14:00,800 --> 00:14:02,715 ليس سئ ، صحيح؟ 194 00:14:02,750 --> 00:14:04,630 أنت محترف كلياً 195 00:14:06,530 --> 00:14:09,200 أنتظر ، أنت لم تعش هنا مع والدتك صحيح؟ 196 00:14:09,235 --> 00:14:11,425 كلا 197 00:14:11,460 --> 00:14:12,795 نحن 198 00:14:12,830 --> 00:14:15,480 لقد كان لدينا كوخ على الشاطئ 199 00:14:15,515 --> 00:14:18,130 اعتقد أنه لدينا إختلاف كيبر فى طفولتنا 200 00:14:18,165 --> 00:14:19,795 أنه لم يكن دوماً جيداً 201 00:14:19,830 --> 00:14:23,300 أحيانا تمنيت أن نظل هنا دوماً 202 00:14:23,335 --> 00:14:25,460 بعيد عن أى شخص 203 00:14:25,495 --> 00:14:28,312 الناس سيئون 204 00:14:28,347 --> 00:14:31,088 ليس فقط الناس 205 00:14:31,123 --> 00:14:33,795 ... كلا ، أعنى 206 00:14:33,830 --> 00:14:36,365 .. عندما تقابل أحد ، فأنت لا 207 00:14:36,400 --> 00:14:39,930 ترضى أن تقبل بهم ، صحيح؟ 208 00:14:39,965 --> 00:14:41,795 ومن لديه الوقت؟ 209 00:14:41,830 --> 00:14:44,060 الحياة قصيرة جداً ، والناس سيئون 210 00:14:47,960 --> 00:14:50,230 أنا لا أحب أن أرافق الناس 211 00:14:57,300 --> 00:14:59,065 ...لذا 212 00:14:59,100 --> 00:15:01,530 أين كنت تعيش فى المكسيك؟ 213 00:15:05,130 --> 00:15:06,560 أنت تفكر فى كذبة أو مزحة 214 00:15:06,595 --> 00:15:07,795 ـ كلا ، بالطبع ـ بل أجل 215 00:15:07,830 --> 00:15:10,060 ـ أنت لديك شئ مكشوف ـ أنا فقط لا أود أن أجلس هنا 216 00:15:10,095 --> 00:15:14,100 وأتحدث عن طفولتى الفوضوية 217 00:15:14,135 --> 00:15:16,730 أيمكننا فقط أن نستمتع؟ 218 00:15:16,765 --> 00:15:19,495 أجل ، حسناً 219 00:15:19,530 --> 00:15:21,795 "أستمتع ، "جون 220 00:15:21,830 --> 00:15:23,095 أنا متأكدة أننا لسنا فقط الثنائى 221 00:15:23,130 --> 00:15:24,980 الذين وجدوا أنفسهم فى جناح شهر العسل 222 00:15:25,015 --> 00:15:26,830 ولا يعرفا أى شئ عن بعضهما 223 00:15:35,400 --> 00:15:37,915 أنتى محقة 224 00:15:37,950 --> 00:15:40,430 الناس سيئون 225 00:15:59,260 --> 00:16:01,360 أيمكننا الحصول على الشطة ، رجاءاً؟ 226 00:16:01,395 --> 00:16:02,765 الخضراء؟ 227 00:16:02,800 --> 00:16:04,400 أنها حارة جداً كالنيران 228 00:16:04,435 --> 00:16:05,682 أجل ، بالضبط 229 00:16:05,717 --> 00:16:06,930 عن أى شئ كان هذا؟ 230 00:16:06,965 --> 00:16:10,595 الصلصة الحارة 231 00:16:10,630 --> 00:16:13,660 أتعرفين أنه يجعلون القاتل يحصل على ضربة شكر 232 00:16:13,695 --> 00:16:15,997 أعتقد 233 00:16:16,032 --> 00:16:18,265 أترى؟ 234 00:16:18,300 --> 00:16:21,825 لقد أخبرتك كل الاشياء الجيدة 235 00:16:21,860 --> 00:16:23,980 أنا لا أحاول أن أكون ملاحقك ، أنا فقط 236 00:16:24,015 --> 00:16:25,622 أعتقد أن هذا ما يجب أن نفعله 237 00:16:25,657 --> 00:16:27,230 كما تعرف ، معرفة بعضنا 238 00:16:27,265 --> 00:16:30,732 حسناً ، أنا لدى أسئلة لكى 239 00:16:30,767 --> 00:16:34,200 لقد قولتى أن لدى شئ مكشوف 240 00:16:34,235 --> 00:16:35,995 ما هو؟ 241 00:16:36,030 --> 00:16:39,160 حسناً ، عدنى أنك لن تتوجس من شئ؟ 242 00:16:43,730 --> 00:16:45,430 يالكم من ثنائي وسيم 243 00:16:45,465 --> 00:16:47,595 وبخمسة دولار فقط 244 00:16:47,630 --> 00:16:50,130 ـ صورة للذاكرة ـ كلا شكراً لك 245 00:16:50,165 --> 00:16:52,347 أترين ، صورة جيدة 246 00:16:52,382 --> 00:16:54,495 وهى رقمية 247 00:16:54,530 --> 00:16:56,725 والذى يعنى أنه يمكننى إرسالها إلى بريدك الإلكترونى 248 00:16:56,760 --> 00:16:58,630 أعتقد ، أنه كان هناك شئ فى أسنانى 249 00:16:58,665 --> 00:17:00,232 أوه ، حسناً ، دعينى أحصل لكى على أخرى 250 00:17:00,267 --> 00:17:02,148 كلا ، كلا ، حقاً ، لا بأس بهذا 251 00:17:02,183 --> 00:17:03,995 هاى ، لقد قلت لا بأس بهذا 252 00:17:04,030 --> 00:17:06,765 .. أنظر يا رجل ، لما لا 253 00:17:06,800 --> 00:17:08,030 ما رأيك فى أن اعطيك الخمس دولارات 254 00:17:08,065 --> 00:17:09,200 وتمسح كل هذه الصور 255 00:17:09,235 --> 00:17:10,282 أيمكنك فعل هذا؟ 256 00:17:10,317 --> 00:17:11,330 شكراًَ لك ، يافتى 257 00:17:15,630 --> 00:17:17,265 الشاب والأم 258 00:17:17,300 --> 00:17:19,200 "الذين عاشوا فى كوخ "فيفانا 259 00:17:19,235 --> 00:17:21,897 شكراً جزيلاً 260 00:17:21,932 --> 00:17:24,525 "جون كونر" 261 00:17:24,560 --> 00:17:26,360 من هؤلاء الذين لا يتحدثون 262 00:17:27,565 --> 00:17:28,900 "أنت أبن "سارة كونر 263 00:17:31,800 --> 00:17:34,730 سأعود حالاً 264 00:17:41,830 --> 00:17:45,565 "أنا أتذكر عندما رحل عائلة "كونر " من "ديجالو 265 00:17:45,600 --> 00:17:51,360 وأتذكر القصص التى أطلقت بعد أن رحلتم 266 00:17:51,395 --> 00:17:53,025 يارجل ، أنت حقاً 267 00:17:53,060 --> 00:17:54,600 أخطئت بينى وبين شخص أخر 268 00:17:54,635 --> 00:17:56,025 أنا فقط 269 00:17:56,060 --> 00:17:59,700 هذه الصور التى لا تريد أن تراها السلطات 270 00:17:59,735 --> 00:18:02,400 ـ كم تريد؟ ـ كل ما لديك 271 00:18:05,130 --> 00:18:06,900 هاى ، تراجع ، يارجل 272 00:18:09,160 --> 00:18:11,003 يجب أن نخرج من هنا ، الآن 273 00:18:11,038 --> 00:18:12,225 ـ أهربى ـ لا 274 00:18:19,067 --> 00:18:22,234 لا يمكنك الرحيل بدون أن تدفع 275 00:18:32,430 --> 00:18:33,544 أيمكننى أن أدفع ثمن الكاميرا؟ 276 00:18:33,916 --> 00:18:35,024 ألتزم بالإنجليزية أيها الطفل 277 00:18:35,173 --> 00:18:37,965 اللهجة الأمريكية تقتلنى 278 00:18:38,000 --> 00:18:40,700 ما حدث مجرد سوء فهم .. هذا كل شئ 279 00:18:40,735 --> 00:18:42,425 أنا سوف أدفع ثمن الكاميرا ، حسناً؟ 280 00:18:42,460 --> 00:18:44,560 ما الذى كنت تفعله هناك على أية حال؟ 281 00:18:44,595 --> 00:18:46,865 نحن سائحون فقط 282 00:18:46,900 --> 00:18:48,030 كانكون" ليست جيدة لك؟" 283 00:18:48,065 --> 00:18:49,760 هذا هو الرجل 284 00:18:49,795 --> 00:18:50,925 أجل ، سيدى 285 00:18:50,960 --> 00:18:52,100 لقد كنت على وشك أخذ بياناته 286 00:18:55,030 --> 00:18:56,449 لقد أخذ رجل صورة لى ولصديقتى 287 00:18:56,549 --> 00:18:57,747 وأرادنا أن نشتريها 288 00:18:58,193 --> 00:18:59,392 لقد كان هناك زحام فأصطدم بشخص 289 00:18:59,492 --> 00:19:00,713 فسقطت الكاميرا 290 00:19:00,830 --> 00:19:03,000 ولقد كنا خائفين من أن تبدء مشاجرة ، لذا رحلنا هذا كل شئ 291 00:19:03,309 --> 00:19:05,104 ـ كم عمرك؟ ـ 16 عاماً 292 00:19:05,139 --> 00:19:06,900 ـ هل كنت تحتسى الخمر؟ ـ كلا 293 00:19:06,935 --> 00:19:07,965 ألديك والدين؟ 294 00:19:08,000 --> 00:19:09,930 أمى ، وعمى 295 00:19:09,965 --> 00:19:11,860 أنهم يعرفون أين أنت؟ 296 00:19:11,895 --> 00:19:14,460 كلا 297 00:19:18,300 --> 00:19:20,865 سأتفق معك 298 00:19:20,900 --> 00:19:23,860 إذا اتوا لأخذك ، فسأكتفى بإطلاق سراحك بتحذير 299 00:19:33,960 --> 00:19:36,600 أترك رسالة 300 00:19:40,260 --> 00:19:41,280 ما كان هذا بحق الجحيم؟ 301 00:19:41,315 --> 00:19:42,300 لقد كان بريد عمى الصوتى 302 00:19:42,335 --> 00:19:44,060 أتصل بوالدتك 303 00:19:52,700 --> 00:19:53,992 مرحبا؟ 304 00:19:55,900 --> 00:19:58,615 جون" حمداً لله ، أين كنت؟" 305 00:19:58,650 --> 00:20:01,330 لقد كنت على وشك أن أفقد عقلى 306 00:20:03,930 --> 00:20:05,795 هل حصلت على إجابة؟ 307 00:20:05,830 --> 00:20:08,860 جون" هل أنت معى؟" هل هناك مشكلة؟ 308 00:20:13,430 --> 00:20:16,195 أنها لم تجيب 309 00:20:16,230 --> 00:20:18,925 ضعه بالحجز 310 00:20:18,960 --> 00:20:20,730 وبعد بضعه ساعات أجعله يتصل مرة آخرى 311 00:20:20,765 --> 00:20:23,430 وأبحث عن الأسم فى الشرطة الدولية 312 00:20:23,465 --> 00:20:27,925 أجل سيدى 313 00:20:27,960 --> 00:20:29,680 إذن أى أسم يجب أن أسجله؟ 314 00:20:29,715 --> 00:20:31,400 الأسم الذى على جواز سفرك؟ 315 00:20:31,435 --> 00:20:33,060 أم الأسم الحقيقى؟ 316 00:20:59,630 --> 00:21:02,025 سيدى ، سيدى ، مرحباً 317 00:21:02,060 --> 00:21:05,060 مرحباً ، أيمكنك المجئ هنا ، رجاءاً؟ 318 00:21:14,300 --> 00:21:16,495 مرحباً ، أنا بحاجة لمساعدتك رجاءاً 319 00:21:16,530 --> 00:21:18,221 هذا الرجل مهووس كلياً 320 00:21:18,256 --> 00:21:19,912 لقد حاول إغتصابى 321 00:21:20,660 --> 00:21:22,221 لقد أتيتم معاً 322 00:21:23,600 --> 00:21:27,830 سيدى هل لديك أطفال؟ هل لديك أبنة؟ 323 00:21:27,865 --> 00:21:29,430 لقد أخبرنى والدى أن أبتعد عن هذا الفتى 324 00:21:29,465 --> 00:21:31,112 وقد كان محقاً بالفعل 325 00:21:31,147 --> 00:21:32,725 هذا الرجل معتوه كلياً 326 00:21:32,760 --> 00:21:34,730 وأنا لا أهتم بالمشاكل التى أنا فيها 327 00:21:34,765 --> 00:21:36,512 كل ما أريده هو أن أتصل بالبيت 328 00:21:36,547 --> 00:21:38,260 وأخبرهم بمكانى 329 00:21:38,295 --> 00:21:40,895 رجاءاً 330 00:21:40,930 --> 00:21:42,625 تراجعى خطوة 331 00:21:42,660 --> 00:21:44,000 ـ سأفتح الباب ـ شكراً لك 332 00:21:58,600 --> 00:22:00,795 "يجب أن تستمعى إلى "رايلى 333 00:22:00,830 --> 00:22:04,200 لا يهم ما يحدث ، إذا ما رأيتى ضوء الشمس فأهربى 334 00:22:04,235 --> 00:22:06,130 حسناً ، لا تنتظرينى أهربى فحسب 335 00:22:06,165 --> 00:22:07,125 ماذا؟ ما الذى تفعله...؟ 336 00:22:07,160 --> 00:22:10,160 إذا رأيت ضوء الشمس فأهربى 337 00:22:15,409 --> 00:22:18,424 (قصة سارة) 338 00:22:21,530 --> 00:22:23,100 لقد تغيرت إستراتيجيتك من المرة السابقة 339 00:22:23,135 --> 00:22:24,425 حقاً؟ 340 00:22:24,460 --> 00:22:26,230 المرة الأولى التى تقابلنا فيها ، حاولتى قتل نفسك 341 00:22:26,265 --> 00:22:28,895 أنت محق 342 00:22:28,930 --> 00:22:31,160 هذه المرة سوف أقتلك 343 00:22:36,600 --> 00:22:38,580 أنها لم تكن حذرة 344 00:22:38,615 --> 00:22:40,525 لقد قامت بأخطاء 345 00:22:40,560 --> 00:22:42,960 ليس كما فعلتى بالطبع 346 00:22:42,995 --> 00:22:45,360 هل تضررت شريحتها؟ 347 00:22:47,500 --> 00:22:49,450 لقد تضررت شريحتها 348 00:22:49,485 --> 00:22:51,400 كيف وجدت هذا المنزل؟ 349 00:22:51,435 --> 00:22:53,165 لقد أخبرنى الصبى 350 00:22:53,200 --> 00:22:56,200 هذا الصبى الذى كان فى صالة البولينغ 351 00:22:57,860 --> 00:22:59,895 كان يجب أن تقتليه 352 00:22:59,930 --> 00:23:01,500 كما كان يجب أن تقتلى نفسك 353 00:23:02,730 --> 00:23:03,730 أنا لست قاتلة 354 00:23:03,765 --> 00:23:05,500 ومن كذلك؟ 355 00:24:07,158 --> 00:24:08,158 ! هاى 356 00:24:09,195 --> 00:24:10,323 ! هاى 357 00:24:13,500 --> 00:24:14,310 مرحباً؟ 358 00:25:05,960 --> 00:25:08,530 "سارة كونر"؟ "جايمس إليسون" 359 00:25:10,900 --> 00:25:11,900 أريدكى أن تأتى معى 360 00:25:14,975 --> 00:25:18,444 (قصة إليسون) 361 00:25:27,230 --> 00:25:30,530 "جايمس إليسون" 362 00:25:32,830 --> 00:25:36,429 العميل "كروسماس" ، كيف حالك؟ 363 00:25:38,330 --> 00:25:39,700 من الجيد سماع صوتك 364 00:25:39,735 --> 00:25:41,077 ماذا لديك؟ 365 00:25:45,183 --> 00:25:46,485 المسكيك؟ 366 00:25:47,700 --> 00:25:50,660 أنت لم تقل شئ 367 00:25:53,830 --> 00:25:55,595 أعتقد 368 00:25:55,630 --> 00:25:57,753 أنه لا يبحث عنهم أى شخص فى المكتب 369 00:25:59,830 --> 00:26:01,665 أعرف 370 00:26:01,700 --> 00:26:03,900 لقد أغلقت ملف قضية "جون كونر" منذ عام 99 371 00:26:03,935 --> 00:26:06,100 لقد كنت فضولى فحسب 372 00:26:08,660 --> 00:26:11,930 بالتأكيد ، أرسلها وسوف أنظر إليها 373 00:26:14,923 --> 00:26:16,375 أنتظر 374 00:26:24,360 --> 00:26:26,165 أجل ، أجل أنت محق 375 00:26:26,200 --> 00:26:28,730 أنها تشبهه قليلاً 376 00:26:28,765 --> 00:26:31,395 "جون كونر" 377 00:26:31,430 --> 00:26:32,925 ! ليرحم الله روحه 378 00:26:32,960 --> 00:26:35,760 أنت مع المباحث الفيدرالية الأمريكية؟ 379 00:26:35,795 --> 00:26:37,360 أجل، هذا صحيح 380 00:26:41,900 --> 00:26:43,565 أنت لديك فتى بالحجز 381 00:26:43,600 --> 00:26:47,100 "وقم تم تقييد أسمه بأسم "جون كونر 382 00:26:47,135 --> 00:26:48,960 والذى يطابق أسم هارب لدى 383 00:26:48,995 --> 00:26:51,595 فى حالة من الأرهاب الداخلى 384 00:26:51,630 --> 00:26:53,915 هل أنت مألوف مع عائلة "كونر"؟ 385 00:26:53,950 --> 00:26:56,190 لقد هرب أثناء الدعوى 386 00:26:56,225 --> 00:26:58,395 ولكننا نبذنا أن تكون هذه مجرد مصادفة 387 00:26:58,430 --> 00:27:01,230 يفترض أن يكون هاربك بعمر الرابعة والعشرين الآن 388 00:27:01,265 --> 00:27:03,100 إذا لم يكن ميت بالفعل 389 00:27:03,135 --> 00:27:05,495 أنظر 390 00:27:05,530 --> 00:27:09,560 سأكون ممتناً لمجرد مشاهدته 391 00:27:09,595 --> 00:27:11,230 ومساعدتى فى أغلاق القضية 392 00:27:16,000 --> 00:27:18,300 لقد سافرت مسافة طويلة لتغلق القضية 393 00:27:20,360 --> 00:27:21,764 إذا كان من أعتقد أنه هو 394 00:27:23,130 --> 00:27:25,230 فأنا أعتقد أن سجنك فى خطر 395 00:27:26,704 --> 00:27:27,195 وأجل 396 00:27:27,230 --> 00:27:29,960 لقد أتيت مسافة طويلة 397 00:27:37,708 --> 00:27:38,954 أعذرنى 398 00:27:53,030 --> 00:27:55,260 "أنا أبحث عن "جون كونر 399 00:28:26,530 --> 00:28:27,660 ضوء الشمس ، أهربى 400 00:28:31,317 --> 00:28:35,500 جون"! أنا هنا لمساعدتك" 401 00:28:35,535 --> 00:28:38,267 أوه يا إلهى 402 00:28:38,302 --> 00:28:40,965 "السيارة يا "رايلى 403 00:28:41,000 --> 00:28:44,160 "أدخلى السيارة "رايلى 404 00:28:44,195 --> 00:28:47,160 ! الآن ، أدخليها 405 00:29:03,160 --> 00:29:05,325 ـ أنتى بخير؟ ـ أجل 406 00:29:05,360 --> 00:29:07,700 ـ هل أنت بخير؟ ـ أجل أنا بخير ، أنا بخير 407 00:29:11,700 --> 00:29:13,300 هل تعمل هذه الأشياء؟ 408 00:29:19,000 --> 00:29:20,700 أبحثى عن الذخيرة أبحثى عن ذخيرة أكثر 409 00:29:20,735 --> 00:29:21,745 نحن بحاجة للمزيد 410 00:29:25,300 --> 00:29:26,295 ماذا هل أنتى بخير؟ 411 00:29:26,330 --> 00:29:27,360 لقد شعرت أن هناك شئ فى الخلف 412 00:29:27,395 --> 00:29:29,460 أوقف السيارة ، أوقف السيارة 413 00:29:44,530 --> 00:29:46,880 "ساراة كونر " ، "جايمس إليسون" 414 00:29:46,915 --> 00:29:49,230 أريدكى أن تأتى معى 415 00:29:50,700 --> 00:29:53,630 أمى 416 00:29:55,500 --> 00:29:58,230 يجب أن نتحرك 417 00:30:13,450 --> 00:30:14,850 أنه طريق مكشوف بالكامل 418 00:30:15,060 --> 00:30:16,865 إلى طريق السجن 419 00:30:16,900 --> 00:30:18,830 كلا ، أنه ينتظرنا هناك 420 00:30:18,865 --> 00:30:21,995 دعينى أفعل هذا 421 00:30:22,030 --> 00:30:24,460 أحتاج أن أستعملها 422 00:30:24,495 --> 00:30:27,912 أتمنى هذا 423 00:30:27,947 --> 00:30:31,330 لما أنت هنا؟ 424 00:30:33,660 --> 00:30:36,560 لقد ظهر أسم "جون" فى المباحث الفيدرالية 425 00:30:36,595 --> 00:30:39,460 هل يمكنك أن تخفى هذا فقط؟ 426 00:30:42,660 --> 00:30:44,430 لقد كان يراقبنى 427 00:30:44,465 --> 00:30:46,665 من؟ 428 00:30:46,700 --> 00:30:48,960 هذا الذى بالخارج 429 00:30:48,995 --> 00:30:50,625 هذا 430 00:30:50,660 --> 00:30:53,625 وجئت إلى المسكيك؟ 431 00:30:53,660 --> 00:30:55,530 "لقد كنت تقوده مباشرة إلى "جون 432 00:30:55,565 --> 00:30:56,962 أنه لم يكن أنا من فى شاحنته 433 00:30:56,997 --> 00:30:58,313 إذن ما الذى كنت تنوى فعله؟ 434 00:30:58,348 --> 00:30:59,595 فقط تخرجة من السجن؟ 435 00:30:59,630 --> 00:31:01,960 وتطلق سراحه ، بدون أى أسئلة؟ 436 00:31:01,995 --> 00:31:03,325 أجل ، بالفعل 437 00:31:03,360 --> 00:31:05,745 هذا ما كنت أنتوى فعله بالضبط 438 00:31:05,780 --> 00:31:08,130 لقد قضيت وقتاً عصيباً لأصدق هذا 439 00:31:09,200 --> 00:31:11,660 أنا مدين لك بواحدة 440 00:31:13,260 --> 00:31:16,500 "النيران ، بيت "سبيلمين 441 00:31:16,535 --> 00:31:18,847 لم يكن كثيراً 442 00:31:18,882 --> 00:31:21,160 لقد كانت حياتى 443 00:31:22,917 --> 00:31:25,230 كيف تشعر حيال هذا الآن؟ 444 00:31:29,060 --> 00:31:32,030 يجب أن ترحلى 445 00:31:34,060 --> 00:31:38,600 "أعدك أننى سأتصل بك فور وصولى "لوس أنجلوس 446 00:31:38,635 --> 00:31:39,765 ولكن يجب أن ترحلى 447 00:31:39,800 --> 00:31:42,860 "ـ "جون "ـ كلا "رايلى 448 00:31:45,500 --> 00:31:48,325 عودى لمنزلك 449 00:31:48,360 --> 00:31:51,030 أعدك أننى سأشرح كل شئ عندما نعود إلى هناك 450 00:31:51,065 --> 00:31:52,595 أخرجى من الخلف 451 00:31:52,630 --> 00:31:53,630 أجرى إلى منطقة الشرق ، هناك موقف حافلات 452 00:31:53,665 --> 00:31:55,765 أتعرف ما لاذى هناك أيضاً؟ 453 00:31:55,800 --> 00:31:58,625 رجل بمسدس يقتل الناس 454 00:31:58,660 --> 00:32:00,030 أنه لن يتبعك إذا تركتينى ورحلتنى 455 00:32:01,460 --> 00:32:04,260 أنا لا أريد تركك 456 00:32:07,300 --> 00:32:09,660 أخرجها من هنا 457 00:32:17,489 --> 00:32:19,660 أنا بحاجة لهاتفك 458 00:32:19,695 --> 00:32:21,765 هل لديكى خطة؟ 459 00:32:21,800 --> 00:32:24,030 لدى سلاح 460 00:32:24,065 --> 00:32:26,325 "كامرون" 461 00:32:26,360 --> 00:32:29,900 الفتاة التى كانت فى المصرف 462 00:32:33,856 --> 00:32:35,445 اجل 463 00:32:37,200 --> 00:32:39,200 "أنا و"جون" بمشكلة ، أحتاجك أنت و"كامرون 464 00:32:39,235 --> 00:32:41,700 جون" معكى؟" حسناً نحن هنا بالفعل 465 00:32:41,735 --> 00:32:42,730 ـ نحن بالسجن ـ ماذا؟ 466 00:32:45,628 --> 00:32:48,043 (قصة ديريك) 467 00:32:57,630 --> 00:32:59,425 كرومارتى" هنا" 468 00:32:59,460 --> 00:33:02,760 إذن يجب أن نختبأ 469 00:33:04,889 --> 00:33:05,750 ! هاى 470 00:33:20,760 --> 00:33:24,400 "أنا أبحث عن "جون باوم أين هو؟ 471 00:33:24,435 --> 00:33:25,925 لا أعرف 472 00:33:25,960 --> 00:33:27,160 يجب أن نخرج من هنا 473 00:33:27,195 --> 00:33:28,325 "يجب أن نجد "جون 474 00:33:28,360 --> 00:33:29,960 لن نفيده ونحن موتى 475 00:33:32,630 --> 00:33:34,660 لا يمكننى أن أدع شئ يحدث له 476 00:33:44,030 --> 00:33:45,830 هرب ، أم مات؟ 477 00:33:45,865 --> 00:33:47,825 !هرب 478 00:33:47,860 --> 00:33:50,395 ساعدونى ، رجاءاً 479 00:33:50,430 --> 00:33:52,160 لا تقلق ، لن يعود 480 00:33:52,195 --> 00:33:53,727 ! سيدى 481 00:33:53,762 --> 00:33:55,260 رجاءاً 482 00:34:00,666 --> 00:34:02,431 أجل؟ 483 00:34:02,900 --> 00:34:05,260 "أنا و"جون" بمشكلة ، أحتاجك أنت و"كامرون 484 00:34:05,295 --> 00:34:06,595 جون" معكى؟" 485 00:34:06,630 --> 00:34:09,230 حسناً نحن هنا بالفعل ، نحن بالسجن 486 00:34:09,265 --> 00:34:11,465 ماذا؟ 487 00:34:11,500 --> 00:34:12,637 "أنتظر ، أنتظر ، أنتظر ، "سارة 488 00:34:14,036 --> 00:34:15,200 إذن أين "كرومارتى" بحق الجحيم؟ 489 00:34:15,876 --> 00:34:18,632 (قصة كرومارتى) 490 00:34:19,460 --> 00:34:20,925 أنا آسف ، سيدى 491 00:34:20,960 --> 00:34:23,260 ولكننى سأطلب منك الرحيل 492 00:34:23,295 --> 00:34:25,130 "يجب أن أرى "جون كونر 493 00:35:03,430 --> 00:35:06,395 النجدة ، النجدة 494 00:35:06,430 --> 00:35:09,360 النجدة 495 00:35:13,400 --> 00:35:15,200 "أنا أبحث عن "جون كونر 496 00:35:15,235 --> 00:35:16,700 لقد رحل 497 00:35:18,137 --> 00:35:20,000 هل بقى غيره؟ 498 00:35:21,021 --> 00:35:21,730 كلا 499 00:37:28,030 --> 00:37:31,165 هل أتيت للندم؟ 500 00:37:31,200 --> 00:37:34,300 "أنا أبحث عن "جون كونر 501 00:37:34,335 --> 00:37:36,432 كل شئ محتمل 502 00:37:36,467 --> 00:37:38,530 للمؤمنون 503 00:39:28,860 --> 00:39:31,630 سنقلل الإنتباه إذا رحلنا متفرقين 504 00:39:33,600 --> 00:39:35,860 أتريدينى أن أرحل؟ 505 00:39:35,895 --> 00:39:38,725 ما القادم؟ 506 00:39:38,760 --> 00:39:40,225 سوف نعود إلى هنا 507 00:39:40,260 --> 00:39:44,730 ونحضر شئ معنا لندمره 508 00:39:46,760 --> 00:39:50,100 سيكون أسمه قد نشر 509 00:39:50,135 --> 00:39:52,230 لديه أسماء آخرى 510 00:39:53,179 --> 00:39:53,963 إذن ماذا؟ 511 00:39:54,622 --> 00:39:56,065 "ليس هناك "إذن ماذا 512 00:39:57,539 --> 00:39:58,720 أدعى أننا ميتون ثانية 513 00:39:59,960 --> 00:40:03,268 لقد فقدت الكثير عندما متم المرة الأولى 514 00:40:03,630 --> 00:40:06,400 زوجى ، مهنتى 515 00:40:07,225 --> 00:40:08,695 هذا كثير عليك؟ 516 00:40:13,500 --> 00:40:15,645 اعتقد أن الكثير فقدوا هذا 517 00:40:21,230 --> 00:40:22,285 أنت تريد إجابات 518 00:40:23,775 --> 00:40:26,111 أنا فقط أريد أن أعرف دورى فى كل هذا 519 00:40:27,100 --> 00:40:28,546 ماذا سيحدث بعد هذا؟ 520 00:40:28,681 --> 00:40:29,920 هذا كل شئ 521 00:40:32,430 --> 00:40:34,487 لا يوجد شئ أخر خلف الستارة 522 00:40:35,600 --> 00:40:38,082 هذا ما أفعله هذا كل ما أفعله 523 00:40:39,360 --> 00:40:41,508 أنت تعرف بالفعل لما افعل هذا 524 00:40:43,800 --> 00:40:45,513 آسفة لكل ما فقدته 525 00:40:46,800 --> 00:40:49,025 ولكننى لا أستطيع أن أرجعهم إليك 526 00:40:58,400 --> 00:41:01,230 هلا أعطيتنى الشريحة؟ 527 00:42:14,418 --> 00:42:17,925 ترجمة محمد المنصورة MidoAhly@hotmail.com 528 00:42:18,703 --> 00:42:21,487 زورونى بالمدونة الخاصة بترجماتى http://m-mansoura.blogspot.com/ 529 00:42:27,787 --> 00:42:32,631 إلى لقاء فى الحلقة القادمة بعنوان