1 00:00:00,300 --> 00:00:02,500 Ранее в Терминатор: Хроники Сары Коннор 2 00:00:03,610 --> 00:00:05,500 Доктор Бойд Шерман, детский психолог, семейный врач. 3 00:00:06,200 --> 00:00:08,430 Какое его отношение к скайнет--друг или противник? 4 00:00:08,430 --> 00:00:09,430 Джесси. 5 00:00:09,430 --> 00:00:10,830 Привет, детка. 6 00:00:10,830 --> 00:00:12,330 Ты в самоволке? 7 00:00:12,330 --> 00:00:14,700 Джесси, ты сбежала от войны? 8 00:00:14,700 --> 00:00:16,030 Я нуждаюсь в месте для отдыха. 9 00:00:21,560 --> 00:00:22,560 Что дальше? 10 00:00:22,560 --> 00:00:24,060 Мы вернёмся сюда 11 00:00:24,060 --> 00:00:26,360 И принесём кое-что, чтобы уничтожить это. 12 00:01:17,330 --> 00:01:19,060 Меня сейчас стошнит. 13 00:01:31,900 --> 00:01:33,700 Что с ней не так? 14 00:01:33,700 --> 00:01:35,100 Я не знаю. 15 00:01:35,100 --> 00:01:37,200 -Она...она просто горит. -Я впорядке. 16 00:01:38,560 --> 00:01:39,560 Она беременна? 17 00:01:41,330 --> 00:01:42,660 Какого чёрта ты решила спросить об этом? 18 00:01:42,660 --> 00:01:46,530 Кейси рвало, когда она была беременна. 19 00:01:46,530 --> 00:01:48,260 Тебя рвало. Этим утром. 20 00:01:48,260 --> 00:01:49,560 Такое иногда случается. 21 00:01:49,560 --> 00:01:50,800 Просто замолчи. 22 00:01:50,800 --> 00:01:51,930 Это что-то другое. 23 00:01:56,300 --> 00:01:58,630 Расстройство или что-то ещё. 24 00:02:01,830 --> 00:02:03,900 Мы будем скоро дома, хорошо? 25 00:02:06,600 --> 00:02:09,300 Подожди. 26 00:02:45,230 --> 00:02:46,830 Как самочувствие? 27 00:02:46,830 --> 00:02:49,460 А как я выгляжу? 28 00:02:49,460 --> 00:02:51,930 Дерьмово. 29 00:02:56,800 --> 00:02:59,830 Я и думала, что не очень хорошо. 30 00:03:03,360 --> 00:03:05,460 Это что? 31 00:03:05,460 --> 00:03:07,060 Это жидкось от обезвоживания. 32 00:03:07,060 --> 00:03:10,230 Пей по одной кружке каждые пол часа или сразу как только вырвет. 33 00:03:13,460 --> 00:03:14,460 Нет, нет, нет. 34 00:03:14,460 --> 00:03:16,860 Куда ты собралась? 35 00:03:16,860 --> 00:03:18,360 Мы должны сейчас же вернуться. 36 00:03:18,360 --> 00:03:19,960 -Куда? -в мексику. 37 00:03:19,960 --> 00:03:21,660 В гараже есть термит. 38 00:03:21,660 --> 00:03:23,630 Необходимо сжечь тело Кромарти. 39 00:03:23,630 --> 00:03:24,800 Кромарти мёртв. Ты уничтожила его чип. 40 00:03:24,800 --> 00:03:25,930 Вы должны сжечь его, Джон. 41 00:03:25,930 --> 00:03:27,430 Это единственный верный способ. 42 00:03:27,430 --> 00:03:29,400 Он похоронен посреди мексиканской пустыни, 43 00:03:29,400 --> 00:03:30,900 И чип его был уничтожен. 44 00:03:30,900 --> 00:03:32,260 -Я думаю это превосходно -Безопасно? 45 00:03:32,260 --> 00:03:35,030 Это не безопасно. 46 00:03:35,030 --> 00:03:37,360 О,боже, она начинает ту же песню что и ты. 47 00:03:37,360 --> 00:03:39,530 Она права. 48 00:03:49,630 --> 00:03:51,060 Эй. Мне надо увидеть тебя. Немедленно. 49 00:03:51,060 --> 00:03:54,500 Возьми пушку. 50 00:03:54,500 --> 00:03:56,600 Джесс? 51 00:04:00,400 --> 00:04:01,930 Я прогуливалась по магазинам этим утром 52 00:04:01,930 --> 00:04:03,060 И я только-- я-я не знаю. 53 00:04:03,060 --> 00:04:05,830 Я не могла отказаться от китайской еды в закусочной. 54 00:04:05,830 --> 00:04:07,230 Таким образом, 55 00:04:07,230 --> 00:04:08,860 Я просто ждала свой заказ, 56 00:04:08,860 --> 00:04:12,260 смотрела вокруг, и увидела его. 57 00:04:12,260 --> 00:04:14,230 Я только увидела его. 58 00:04:14,230 --> 00:04:15,460 Ты увидела его, кого? 59 00:04:15,460 --> 00:04:18,300 Фишер. Я увидела Фишера. 60 00:04:18,300 --> 00:04:20,160 Какого Фишера? 61 00:04:20,160 --> 00:04:22,160 Чарльз Фишер. 62 00:04:22,160 --> 00:04:24,930 Я не--я не понимаю о ком ты говоришь. 63 00:04:24,930 --> 00:04:26,730 Ты понимаешь. Ты знаешь кто он. 64 00:04:28,930 --> 00:04:32,230 Чарльз Фишер послан из будущего, 65 00:04:32,230 --> 00:04:33,730 он работает на машины. 66 00:04:35,230 --> 00:04:36,600 И он умрёт. 67 00:04:52,360 --> 00:04:54,030 Что ты делаешь? 68 00:04:54,030 --> 00:04:56,160 Ощущение, как отстраниться от всего. 69 00:04:56,160 --> 00:04:57,900 Я не думаю что ты можешь. 70 00:04:57,900 --> 00:04:59,560 Что ты имеешь в виду? 71 00:04:59,560 --> 00:05:01,030 Если под чувствами ты подразумеваешь эмоции, 72 00:05:01,030 --> 00:05:03,500 Я уверен, что у тебя нет их. 73 00:05:03,500 --> 00:05:05,200 И если чувство ты воспринимаешь как ощущение 74 00:05:05,200 --> 00:05:08,560 того что ветер обдувает пальцы ноги или волосы... 75 00:05:10,460 --> 00:05:13,700 Я так же думаю, что и этого ты не можешь. 76 00:05:13,700 --> 00:05:16,600 Я не думаю что ты понимаешь как мы устроены. 77 00:05:18,600 --> 00:05:21,730 У меня сенсация. 78 00:05:21,730 --> 00:05:22,760 Я чувствую. 79 00:05:26,200 --> 00:05:28,760 Я бы не ценилась так дорого если бы не могла чувствовать. 80 00:05:42,060 --> 00:05:43,330 Так, повтори это снова. 81 00:05:43,330 --> 00:05:44,600 Я уже рассказывала. 82 00:05:44,600 --> 00:05:46,230 -Ещё один раз. -Я говорила тебе. 83 00:05:46,230 --> 00:05:47,260 Я по аллее-- 84 00:05:47,260 --> 00:05:49,560 следовала за этим человеком 85 00:05:49,560 --> 00:05:51,700 на парковке ударила его кирпичом. 86 00:05:51,700 --> 00:05:52,760 Он "серый", Дерек. 87 00:05:52,760 --> 00:05:54,130 По крайней мере скажи мне, ты помнишь "серых". 88 00:05:54,130 --> 00:05:57,230 Конечно же я их помню. 89 00:05:57,230 --> 00:06:00,060 Они предатели. Работают на скайнет. 90 00:06:00,060 --> 00:06:01,600 Помагали Т-8 действовать более по человечески. 91 00:06:01,600 --> 00:06:02,660 Ты не помнишь его? 92 00:06:03,960 --> 00:06:07,000 Он во главе этого списка. 93 00:06:08,860 --> 00:06:10,560 Скажи ему! 94 00:06:10,560 --> 00:06:12,030 Скажи кто ты и зачем здесь! 95 00:06:12,030 --> 00:06:14,200 Я не понимаю о чём вы говорите. 96 00:06:14,200 --> 00:06:15,500 Меня зовут Паул Стюард. 97 00:06:15,500 --> 00:06:16,660 Там мои документы. 98 00:06:16,660 --> 00:06:17,760 Посмотрите на мои документы. 99 00:06:17,760 --> 00:06:18,760 Пожалуйста. 100 00:06:18,760 --> 00:06:20,000 Я не тот кем она меня считает! 101 00:06:20,000 --> 00:06:21,530 Лгун! 102 00:06:21,530 --> 00:06:23,560 Это ошибка! 103 00:06:26,700 --> 00:06:28,860 Для твоей же пользы, брат, Я надеюсь что ты прав. 104 00:06:37,830 --> 00:06:40,360 Я говорю вам. Паул Стюард. 105 00:06:40,360 --> 00:06:43,860 Я-Я-Я ремонтирую часы. у меня магазин в Пасадене. 106 00:06:43,860 --> 00:06:45,060 Это моя лицензия. 107 00:06:45,060 --> 00:06:48,030 Что ты здесь делаешь, Фишер? 108 00:06:49,630 --> 00:06:51,700 Паул Стюард. 109 00:06:51,700 --> 00:06:55,500 Я искал к Omega.321 двигатель. 110 00:06:55,500 --> 00:06:57,530 В магазине подержанных вещей. 111 00:07:01,730 --> 00:07:03,560 Консервные банки не посылали его назад ремонтировать часы. 112 00:07:03,560 --> 00:07:05,560 Я думаю мы все знаем это. 113 00:07:05,560 --> 00:07:08,230 Почему ты не избавишь нас от проблем, 114 00:07:08,230 --> 00:07:11,000 и скажешь правду? 115 00:07:11,000 --> 00:07:12,430 Почему ты здесь? 116 00:07:12,430 --> 00:07:14,230 Я Паул Стюард, Я живу 117 00:07:14,230 --> 00:07:15,230 На Блекборн авеню. 118 00:07:15,230 --> 00:07:17,160 -Твоё имя Фишер. -Нет. 119 00:07:17,160 --> 00:07:19,430 -Ты работаешь на Скайнет. -Скайнет? Нет. 120 00:07:19,430 --> 00:07:22,100 Что ты делаешь здесь, ты ублюдошный убийца! 121 00:07:31,660 --> 00:07:33,730 Я тебя знаю? 122 00:07:36,030 --> 00:07:39,530 Нет, ты не знаешь меня, а я не знаю её. 123 00:07:39,530 --> 00:07:42,030 Я-Я-я незнаю. 124 00:07:42,030 --> 00:07:46,200 Клянусь богом,я-я-я не Чарльз Фишер. 125 00:07:46,200 --> 00:07:47,860 Я не он. 126 00:08:01,800 --> 00:08:03,030 Нужно убедиться. 127 00:08:03,030 --> 00:08:05,100 -Убедится в чём? -в нём. 128 00:08:05,100 --> 00:08:06,460 Я уверена. Ты не доверяешь мне? 129 00:08:06,460 --> 00:08:09,660 Не то, что бы я не доверл тебе. это-- 130 00:08:09,660 --> 00:08:11,100 Я знал "серых". 131 00:08:11,100 --> 00:08:13,000 Джесси, Я знал их точно так же как ты. 132 00:08:13,000 --> 00:08:15,130 Они были военными преступниками. Мы поймали, сколько, четверых из них? 133 00:08:15,130 --> 00:08:16,830 Правильно, но мы не смогли найти Фишера. 134 00:08:16,830 --> 00:08:20,500 Они скрывали его. Он был слишком ценен. 135 00:08:20,500 --> 00:08:23,000 Ты действительно не помнишь? 136 00:08:23,000 --> 00:08:24,800 Слушай, если он тот кто ты говоришь, 137 00:08:24,800 --> 00:08:27,660 Тогда он заслуживает того что случится с ним в той комнате, 138 00:08:27,660 --> 00:08:30,330 Но после того как он скажет нам кто он 139 00:08:30,330 --> 00:08:32,160 И что он делает здесь. 140 00:08:32,160 --> 00:08:33,830 Ты понимаешь? 141 00:08:33,830 --> 00:08:36,000 Он тот о ком я говорю. 142 00:08:36,000 --> 00:08:37,300 Я хочу услышать это от него. 143 00:08:40,360 --> 00:08:42,260 Он скажет. 144 00:08:45,860 --> 00:08:49,130 Я покажу тебе. 145 00:11:18,030 --> 00:11:19,830 Где остальная его часть? 146 00:11:19,830 --> 00:11:22,030 Его здесь нет. 147 00:11:22,030 --> 00:11:23,330 Невозможно. Мы уничтожили его чип. 148 00:11:26,560 --> 00:11:28,830 Он не мог уйти от сюда, но он пропал. 149 00:11:30,100 --> 00:11:33,300 Есть только одна персона знавшая об этом. 150 00:11:33,300 --> 00:11:37,160 И только один, достаточно сумашедшый человек, чтобы выкопать его. 151 00:11:59,950 --> 00:12:01,980 Ты голоден? 152 00:12:03,920 --> 00:12:06,150 Нет. 153 00:12:06,150 --> 00:12:08,150 Ты вегитареанец? 154 00:12:08,150 --> 00:12:11,120 Нет, Я просто--я не знаю что там находится. 155 00:12:16,950 --> 00:12:18,480 Здесь чизбургер. 156 00:12:20,020 --> 00:12:22,350 Ешь. 157 00:12:22,350 --> 00:12:24,450 Где твоя подруга? 158 00:12:24,450 --> 00:12:26,020 Вышла. 159 00:12:32,850 --> 00:12:35,720 Я не тот кем она меня считает. 160 00:12:35,720 --> 00:12:39,380 Я надеюсь что нет. 161 00:12:39,380 --> 00:12:41,650 Я ремонтирую часы. 162 00:12:45,980 --> 00:12:48,820 Я был инженером, 163 00:12:48,820 --> 00:12:52,150 Но это было давно. 164 00:12:52,150 --> 00:12:54,980 Я просто был парнем в кабине 165 00:12:54,980 --> 00:12:57,650 в связке с другими парнями в кабинах, 166 00:12:57,650 --> 00:13:01,480 Таким образом я решил пойти в Берн, чтобы учиться... 167 00:13:01,480 --> 00:13:02,980 ремонтировать часы. 168 00:13:02,980 --> 00:13:05,220 Это в Швейцарии.Ты был в Швейцарии? 169 00:13:07,520 --> 00:13:09,450 Это великолепная история. 170 00:13:14,020 --> 00:13:15,650 Ты не веришь мне. 171 00:13:15,650 --> 00:13:18,550 Я сказал немного от себя. 172 00:13:21,180 --> 00:13:23,180 Она твоя девушка, 173 00:13:23,180 --> 00:13:24,980 эта, женщина? 174 00:13:24,980 --> 00:13:27,850 Ты любишь её? 175 00:13:27,850 --> 00:13:30,480 Это сложно. 176 00:13:31,680 --> 00:13:33,850 Прекрасно, я-я-я знаю сложности. 177 00:13:33,850 --> 00:13:36,850 Я же часовщик. 178 00:13:36,850 --> 00:13:39,220 Это-- это профессиональная шутка. 179 00:13:43,980 --> 00:13:45,680 На вашем месте я бы поел. 180 00:13:45,680 --> 00:13:48,480 Послушайте меня. 181 00:13:48,480 --> 00:13:51,650 Люди делают сумашедшие вещи когда любят. 182 00:13:51,650 --> 00:13:53,480 Хорошо, Я делал. 183 00:13:53,480 --> 00:13:55,980 Но это безумно. 184 00:13:55,980 --> 00:13:57,650 Она сказала что вы знаете меня, 185 00:13:57,650 --> 00:14:00,950 И--и ясно то, что Вы не знаете меня. 186 00:14:00,950 --> 00:14:03,320 С ней что-то не так. 187 00:14:17,520 --> 00:14:18,980 И так, для чего они используют тебя? 188 00:14:18,980 --> 00:14:21,780 Вы слышали, что я только что сказал? 189 00:14:21,780 --> 00:14:24,850 Это тюремные чернила. 190 00:14:24,850 --> 00:14:26,680 Где вы отбывали срок? 191 00:14:26,680 --> 00:14:27,680 Я не отбывал 192 00:14:27,680 --> 00:14:29,220 никакого срока. 193 00:14:29,220 --> 00:14:31,350 Это было. 194 00:14:31,350 --> 00:14:33,880 Нет, это просто тату, 195 00:14:33,880 --> 00:14:36,850 'причина я-я чен-- Я ченю часы. 196 00:14:36,850 --> 00:14:38,820 Это часы. 197 00:14:38,820 --> 00:14:41,320 Без стрелок. 198 00:14:44,780 --> 00:14:48,050 Это означает до конца. 199 00:14:48,050 --> 00:14:49,950 Приговор к пожизненному заключению. 200 00:14:49,950 --> 00:14:54,380 Если бы у меня был такой приговор, разве был бы я здесь? 201 00:14:57,480 --> 00:14:59,650 Это-то что я пытаюсь выяснить. 202 00:15:06,820 --> 00:15:08,950 Обед закончен. 203 00:15:37,850 --> 00:15:39,020 Алло? 204 00:15:39,020 --> 00:15:40,020 Привет. Это Дерек. 205 00:15:40,020 --> 00:15:41,280 Это? 206 00:15:41,280 --> 00:15:43,350 Да, Я знаю. проверь для меня кое что. 207 00:15:43,350 --> 00:15:44,520 Слушай, Мне нужно-- 208 00:15:52,220 --> 00:15:53,220 Алло? 209 00:15:55,020 --> 00:15:57,550 Мне надо поговорить с тобой. 210 00:15:59,420 --> 00:16:01,820 Так, говори. 211 00:16:01,820 --> 00:16:03,650 Я пошлю снимок тебе на телефон. 212 00:16:06,680 --> 00:16:08,020 Я получила. 213 00:16:08,020 --> 00:16:09,020 Кто это? 214 00:16:09,020 --> 00:16:10,050 Я не знаю. 215 00:16:10,050 --> 00:16:11,280 Ты никогда не видела его? 216 00:16:11,280 --> 00:16:13,620 Его нет в твоём банке сведений? 217 00:16:13,620 --> 00:16:17,380 Никаких записей? 218 00:16:17,380 --> 00:16:19,420 Нет. 219 00:16:19,420 --> 00:16:22,320 Кто он? 220 00:16:22,320 --> 00:16:24,420 Он... 221 00:16:24,420 --> 00:16:26,580 Он просто парень. Я думал, возможно, что знал его. 222 00:16:26,580 --> 00:16:27,880 Он выглядит замученым. 223 00:16:28,880 --> 00:16:30,350 Не беспокойся об этом. 224 00:16:32,720 --> 00:16:33,720 Кто это был? 225 00:16:33,720 --> 00:16:34,880 Дерек. 226 00:16:34,880 --> 00:16:36,850 Дерек. 227 00:16:36,850 --> 00:16:39,020 Что он сказал? всё впорядке? 228 00:16:39,020 --> 00:16:40,020 Мама в порядке? 229 00:16:40,020 --> 00:16:41,780 Всё хорошо. 230 00:16:41,780 --> 00:16:44,320 Не беспокойся об этом. 231 00:16:46,720 --> 00:16:49,550 Могу я вам помочь? 232 00:16:49,550 --> 00:16:52,480 Я ждала. 233 00:16:52,480 --> 00:16:54,450 Я слышала... 234 00:16:54,450 --> 00:16:56,380 Вы помните меня? 235 00:16:56,380 --> 00:16:58,450 Конечно я вас помню. 236 00:16:58,450 --> 00:17:00,980 У меня... 237 00:17:00,980 --> 00:17:03,920 Возможно, что у меня чрезвычайная ситуация. 238 00:17:03,920 --> 00:17:05,480 Вы приходили ко мне в офис больше месяца назад, 239 00:17:05,480 --> 00:17:06,780 И вы говорите что нужна помощь-- 240 00:17:06,780 --> 00:17:08,550 Терапия. 241 00:17:08,550 --> 00:17:10,150 Я больше не видел 242 00:17:10,150 --> 00:17:12,820 никого из вас снова. 243 00:17:12,820 --> 00:17:14,320 Подождите. доктор Шерман, пожалуйста. 244 00:17:14,320 --> 00:17:16,780 У меня просто проблемы с мозгоправами. 245 00:17:16,780 --> 00:17:19,280 Хорошо, для начала прикратите называть нас мозгоправы. 246 00:17:19,280 --> 00:17:20,620 Это может помочь. 247 00:17:20,620 --> 00:17:22,220 -Простите. -всё в порядке. 248 00:17:22,220 --> 00:17:25,150 Мой ассистент будет завтра в 7:00. 249 00:17:25,150 --> 00:17:26,380 Договоритесь о встрече. 250 00:17:26,380 --> 00:17:27,450 Я сейчас здесь. 251 00:17:27,450 --> 00:17:29,850 Сара, договоритесь о встрече, пожалуйста. 252 00:17:29,850 --> 00:17:32,150 Мы посмотрим, что сможем сделать. 253 00:17:32,150 --> 00:17:34,620 Я болела... 254 00:17:34,620 --> 00:17:37,320 Гриппом или чем то ещё. 255 00:17:37,320 --> 00:17:38,850 Я выздоровела. 256 00:17:38,850 --> 00:17:42,780 Я не могу спать, а когда сплю, то сны. 257 00:17:42,780 --> 00:17:44,280 сплошные кошмары. 258 00:17:44,280 --> 00:17:46,450 Я хожу во сне. 259 00:17:46,450 --> 00:17:48,620 Куда вы идёте? 260 00:17:50,950 --> 00:17:51,980 Что вы имеете в виду? 261 00:17:51,980 --> 00:17:53,650 Я подразумеваю, где вы идёте, когда ходите? 262 00:17:53,650 --> 00:17:57,280 Я преследую кого-то или преследуют меня. 263 00:17:57,280 --> 00:17:59,680 Но вы идёте? 264 00:18:03,650 --> 00:18:05,820 Прочь. 265 00:18:05,820 --> 00:18:08,320 Я сбегаю. 266 00:18:10,980 --> 00:18:12,350 Вы здесь. Входите. 267 00:18:18,450 --> 00:18:21,580 Есть много вещей которые я не понимаю. 268 00:18:24,620 --> 00:18:27,450 Например? 269 00:18:27,450 --> 00:18:28,850 Черепаха. 270 00:18:30,780 --> 00:18:32,550 Что черепаха? 271 00:18:32,550 --> 00:18:35,480 Она была на спине, тогда в мексике. 272 00:18:35,480 --> 00:18:37,350 Твоя мама перевернула её. 273 00:18:37,350 --> 00:18:39,720 Она помогла ей. 274 00:18:39,720 --> 00:18:41,380 Я знаю. Но почему? 275 00:18:44,280 --> 00:18:47,950 потому что мы так делаем. 276 00:18:47,950 --> 00:18:51,120 Когда мы,... 277 00:18:51,120 --> 00:18:52,450 Когда мы видим кого-то 278 00:18:52,450 --> 00:18:55,580 Кому, мм, больно, или неприятности, или что-то ещё, 279 00:18:55,580 --> 00:18:57,180 Мы пытаемся помочь. 280 00:18:57,180 --> 00:18:58,780 Сочувтсвие. 281 00:18:58,780 --> 00:19:01,280 Что-то типа того. 282 00:19:01,280 --> 00:19:04,020 Но не каждый перевернёт черепаху. 283 00:19:04,020 --> 00:19:05,620 Нет. 284 00:19:07,320 --> 00:19:09,220 Некоторые просто бы ушли. 285 00:19:09,220 --> 00:19:12,550 Другие бы переехали и убили бы её. 286 00:19:12,550 --> 00:19:16,120 Да, предполагаю так могло бы быть. 287 00:19:16,120 --> 00:19:19,080 А что бы ты сделала? 288 00:19:22,620 --> 00:19:26,320 Это не походило на большую угрозу. 289 00:19:26,320 --> 00:19:28,050 Мы не созданы жестокими. 290 00:19:28,050 --> 00:19:31,580 Да, превосходно для киборгов. 291 00:19:33,480 --> 00:19:35,480 Да. 292 00:19:38,420 --> 00:19:40,080 Превосходно для нас. 293 00:19:55,950 --> 00:19:57,750 Камерон. 294 00:20:00,520 --> 00:20:01,820 Что ты делаешь? 295 00:20:01,820 --> 00:20:02,820 Тело пропало. 296 00:20:02,820 --> 00:20:04,050 Что? 297 00:20:04,050 --> 00:20:05,420 Тело Кромарти исчезло. 298 00:20:05,420 --> 00:20:07,250 Это невозможно. 299 00:20:07,250 --> 00:20:09,350 Только ты знал где оно зарыто. 300 00:20:09,350 --> 00:20:12,080 Нам оно нужно. Его надо уничтожить. 301 00:20:12,080 --> 00:20:13,650 Для чего оно мне? 302 00:20:15,350 --> 00:20:17,220 Камерон. 303 00:20:20,450 --> 00:20:21,450 Он лжёт. 304 00:20:21,450 --> 00:20:24,450 Ты не знаешь этого. 305 00:20:30,420 --> 00:20:31,580 Пожалуйста, 306 00:20:31,580 --> 00:20:33,150 Джон. 307 00:20:33,150 --> 00:20:35,350 Если ты знаешь, то лучше скажи сейчас. 308 00:20:35,350 --> 00:20:36,950 Я не знаю. 309 00:20:40,450 --> 00:20:42,150 Я не знаю. 310 00:20:45,350 --> 00:20:46,550 Отпусти его. 311 00:20:46,550 --> 00:20:47,680 Почему? 312 00:20:47,680 --> 00:20:48,850 Он говорит правду. 313 00:20:48,850 --> 00:20:50,020 Мы моглиб узнать наверняка. 314 00:20:50,020 --> 00:20:51,180 Отпусти его. 315 00:20:59,180 --> 00:21:02,020 Прости. 316 00:21:53,280 --> 00:21:54,550 Какого чёрта? 317 00:21:55,720 --> 00:21:57,450 Он не сказал нам кто он есть. 318 00:21:57,450 --> 00:21:59,450 Я притащила доказательство. 319 00:21:59,450 --> 00:22:00,420 Доказательство? 320 00:22:25,980 --> 00:22:27,980 Пожалуйста, пожалуста не бейте меня. 321 00:22:27,980 --> 00:22:29,140 Не бейте, пожалуйста. 322 00:22:29,140 --> 00:22:31,240 -Спасибо ему. -Кто он? 323 00:22:31,240 --> 00:22:32,940 Кто ты? 324 00:22:32,940 --> 00:22:35,610 Ох, меня зовут Чарльз Фишер. 325 00:22:35,610 --> 00:22:36,980 Вы были на-- на моей работе-- 326 00:22:36,980 --> 00:22:38,080 S.R.F. 327 00:22:38,080 --> 00:22:39,480 Модернизация сейсмических систем. 328 00:22:39,480 --> 00:22:40,680 Я обслуживающий техник. 329 00:22:40,680 --> 00:22:42,480 Это всё. Я--Я никто. 330 00:22:43,740 --> 00:22:45,280 Я даже не понимаю почему я здесь. 331 00:22:47,410 --> 00:22:49,980 Скажи ему кто ты. 332 00:22:52,510 --> 00:22:55,510 Я уже говорил вам кто я. 333 00:22:55,510 --> 00:22:58,980 Это уловка, какая-то сумашедшая уловка, 334 00:22:58,980 --> 00:23:01,940 А вы все связаны, и ты тоже. 335 00:23:01,940 --> 00:23:05,640 Что вы хотите от меня?! 336 00:23:15,280 --> 00:23:17,380 Я хочу от тебя... 337 00:23:17,380 --> 00:23:18,940 услышать... 338 00:23:18,940 --> 00:23:21,110 Правду! 339 00:23:21,110 --> 00:23:23,040 Оу, боже! 340 00:23:28,710 --> 00:23:30,580 Если он тот кем ты его считаешь-- 341 00:23:30,580 --> 00:23:31,980 Это он! 342 00:23:31,980 --> 00:23:34,280 Превосходно, замечательно. Это он. 343 00:23:34,280 --> 00:23:37,540 Нам нужно узнать, что он здесь забыл. 344 00:23:37,540 --> 00:23:38,780 А если он в самоволке, как ты. 345 00:23:38,780 --> 00:23:40,680 Нет не так. 346 00:23:40,680 --> 00:23:43,840 Не этот парень, не Чарльз Фишер. 347 00:23:43,840 --> 00:23:45,410 Он был послан назад ими 348 00:23:45,410 --> 00:23:47,940 С определённой целью. 349 00:23:51,580 --> 00:23:56,180 Ты должен выбить это, чёрт возьми, из него. 350 00:23:56,180 --> 00:23:58,840 Ты должен заставить его говорить. 351 00:24:32,940 --> 00:24:33,910 Нет, пожалуйста. 352 00:24:33,910 --> 00:24:35,910 -Пожалуйста, пожалуйста. -Прошу прощения, 353 00:24:35,910 --> 00:24:37,980 Действительно 354 00:24:37,980 --> 00:24:39,110 Дерек! 355 00:24:40,980 --> 00:24:42,310 Нет-- не вреди парню. 356 00:24:42,310 --> 00:24:43,780 Не надо-- 357 00:24:43,780 --> 00:24:48,310 Некоторых людей, ты можешь бить и бить, 358 00:24:48,310 --> 00:24:49,640 И они примут 359 00:24:49,640 --> 00:24:52,140 всю боль которую ты им приченишь, 360 00:24:52,140 --> 00:24:54,680 Они впитывают её, 361 00:24:54,680 --> 00:24:56,010 Как будто это было всегда, 362 00:24:56,010 --> 00:24:57,740 и все твои усилия напрасны. 363 00:25:00,440 --> 00:25:02,740 Смотря глубже ты видишь, 364 00:25:02,740 --> 00:25:04,340 они не навидят себя, 365 00:25:04,340 --> 00:25:08,280 и используют свою ненависть, чтобы погасить боль. 366 00:25:10,110 --> 00:25:13,510 Видишь ли, мы были когда-то хорошими. 367 00:25:13,510 --> 00:25:16,240 Мы любили всех, 368 00:25:16,240 --> 00:25:18,580 Как молодые люди 369 00:25:18,580 --> 00:25:20,780 пытались прожить день, 370 00:25:20,780 --> 00:25:22,380 или как дети 371 00:25:22,380 --> 00:25:23,880 играли в парке. 372 00:25:29,580 --> 00:25:30,640 Хорошо. 373 00:25:30,640 --> 00:25:32,480 Стойте, остановите это. 374 00:25:35,640 --> 00:25:38,210 Меня зовут Чарльз Фишер. 375 00:25:46,140 --> 00:25:48,080 Я Чарльз Фишер. 376 00:25:48,080 --> 00:25:50,010 Теперь отпустите его. 377 00:25:50,010 --> 00:25:51,280 У него нет никакого понятия об этом. 378 00:25:51,280 --> 00:25:52,480 Пусть он просто уйдёт. 379 00:25:52,480 --> 00:25:54,340 Это невозможно! 380 00:25:54,340 --> 00:25:56,410 Люди, это же безумно?! 381 00:26:04,440 --> 00:26:06,680 Почему ты здесь? 382 00:26:06,680 --> 00:26:08,480 Зачем они тебя послали? 383 00:26:08,480 --> 00:26:10,640 Они не слали. 384 00:26:10,640 --> 00:26:12,610 Я здесь не на миссии. 385 00:26:12,610 --> 00:26:14,440 Никого не посылают в прошлое без миссии. 386 00:26:14,440 --> 00:26:17,310 Это моя награда. 387 00:26:19,340 --> 00:26:20,840 Когда бомбы падали, 388 00:26:20,840 --> 00:26:23,840 Я был заключён в долине Пеликана. 389 00:26:23,840 --> 00:26:25,680 Одиночная камера. 390 00:26:31,140 --> 00:26:33,240 Пожизненное заключение. 391 00:26:33,240 --> 00:26:37,310 Если бы я не был в тюрьме, 392 00:26:37,310 --> 00:26:40,140 Я бы не смог пережить судный день. 393 00:26:40,140 --> 00:26:42,610 Как только они достали меня, 394 00:26:42,610 --> 00:26:44,640 Это мог быть любой, либо я учу их 395 00:26:44,640 --> 00:26:47,980 Всему чему я научился внутри 396 00:26:47,980 --> 00:26:49,640 или скажи пока. 397 00:26:49,640 --> 00:26:51,840 И чему же ты их учил? 398 00:26:53,810 --> 00:26:56,840 Я учил их обращаться с людьми. 399 00:27:06,440 --> 00:27:11,180 И так лихорадка, которая навлекла странные сны 400 00:27:11,180 --> 00:27:13,980 Была вызвана чем-то, как вы считаете,в мексике. 401 00:27:13,980 --> 00:27:15,180 Да. 402 00:27:15,180 --> 00:27:17,210 Что вы делали в мексике? 403 00:27:17,210 --> 00:27:18,640 Каникулы. 404 00:27:18,640 --> 00:27:20,180 Семейные каникулы? 405 00:27:20,180 --> 00:27:21,580 Да. 406 00:27:23,840 --> 00:27:26,540 Что-то произошло с нашей последней встречи? 407 00:27:29,010 --> 00:27:30,580 Что вы имеете в виду? 408 00:27:30,580 --> 00:27:32,280 Может вы перенесли какую-нибудь травму? 409 00:27:32,280 --> 00:27:34,810 Возможно, семейный кризис, 410 00:27:34,810 --> 00:27:37,980 Что-нибудь более серьёзное между вами и Джоном с последнего раза? 411 00:27:37,980 --> 00:27:40,980 Я пришла за помощью по поводу моих снов. 412 00:27:40,980 --> 00:27:42,240 Хорошо, проблему, 413 00:27:42,240 --> 00:27:44,310 без знания деталей вашей жизни, 414 00:27:44,310 --> 00:27:47,980 я неуверен, что смогу определить подробно. 415 00:27:49,780 --> 00:27:53,180 В общем могу сказать, что сны, как правило,зеркало 416 00:27:53,180 --> 00:27:55,940 главного конфликта. 417 00:27:55,940 --> 00:27:58,140 Как бы точно сказать, 418 00:27:58,140 --> 00:28:00,210 Главный конфликт вашей жизни - это сын? 419 00:28:00,210 --> 00:28:02,810 Да. 420 00:28:02,810 --> 00:28:03,940 А ваша дочь, 421 00:28:03,940 --> 00:28:05,210 У вас меньше конфликтов с ней. 422 00:28:07,680 --> 00:28:09,910 -С ней другое. -Что именно? 423 00:28:09,910 --> 00:28:11,680 Конфликт, мм, тип конфликта, 424 00:28:11,680 --> 00:28:14,110 Природа ваших взаимоотношений, что? 425 00:28:14,110 --> 00:28:15,340 Всё. 426 00:28:15,340 --> 00:28:16,810 Определённо. 427 00:28:16,810 --> 00:28:18,580 Я не хочу говорить о ней. 428 00:28:18,580 --> 00:28:20,940 Тогда, почему вы здесь? 429 00:28:22,080 --> 00:28:23,980 Я подразумеваю, вы приходите сюда 430 00:28:23,980 --> 00:28:27,310 притворяетесь, что хотите поговорить о снах, 431 00:28:27,310 --> 00:28:29,710 а в результате говорим о Джоне и Камерон, 432 00:28:29,710 --> 00:28:31,940 По моему мнению 433 00:28:31,940 --> 00:28:33,940 это ваша одержимость с тремя точками 434 00:28:33,940 --> 00:28:35,280 всё дело в этом. 435 00:28:35,280 --> 00:28:36,880 И так если вы хотите говорить 436 00:28:36,880 --> 00:28:38,940 о какой-то одной из этих точек, 437 00:28:38,940 --> 00:28:40,810 то я не много смогу сделать. 438 00:28:43,810 --> 00:28:46,310 Мне не о чем больше сказать. 439 00:29:03,080 --> 00:29:05,640 Ничего не разрешиться здесь 440 00:29:05,640 --> 00:29:07,180 пока вы не станете честной. 441 00:29:21,640 --> 00:29:23,010 Ты кажешься удивлённым. 442 00:29:23,010 --> 00:29:26,680 Судный день... 443 00:29:26,680 --> 00:29:27,910 Машины... 444 00:29:27,910 --> 00:29:31,580 Ты даже не имеешь поняти что делать. 445 00:29:31,580 --> 00:29:33,880 Какое самое твёрдое решение принятое тобой? 446 00:29:38,180 --> 00:29:40,510 Остаться ли с Ребеккой 447 00:29:40,510 --> 00:29:42,780 или попытаться с Кристин? 448 00:29:42,780 --> 00:29:44,940 Не спросил даже выходной, 449 00:29:44,940 --> 00:29:47,210 чтобы пойти на похороны дедушки 450 00:29:47,210 --> 00:29:50,640 Так как боялся быть уволенным если сделаешь это? 451 00:29:50,640 --> 00:29:53,010 Ты думаешь 452 00:29:53,010 --> 00:29:55,340 ты знаешь кто ты? 453 00:29:55,340 --> 00:29:58,240 У тебя нет подсказки. 454 00:30:00,380 --> 00:30:02,380 Не можешь просто сказать им то, что они хотят знать? 455 00:30:02,380 --> 00:30:05,710 Что, это не важно сейчас? 456 00:30:05,710 --> 00:30:08,580 Ты здесь. Ты цел. 457 00:30:08,580 --> 00:30:11,410 А ты? 458 00:30:17,210 --> 00:30:19,810 Нет, он играет с нами, 459 00:30:19,810 --> 00:30:21,740 Пытается притвориться слабаком. 460 00:30:21,740 --> 00:30:22,740 Он не слабак. 461 00:30:22,740 --> 00:30:25,180 -Откуда ты знаешь? -Я знаю, хорошо? 462 00:30:25,180 --> 00:30:26,540 Я знаю. 463 00:30:26,540 --> 00:30:29,210 Ты может и не помнишь, но я знаю. 464 00:30:29,210 --> 00:30:32,480 Он худший из них. Он худший. 465 00:30:32,480 --> 00:30:33,780 Он должен умереть, Дерек. 466 00:30:33,780 --> 00:30:35,410 Забудь зачем он здесь. 467 00:30:35,410 --> 00:30:38,180 Забудь его миссию. 468 00:30:38,180 --> 00:30:39,640 Он просто должен умереть. 469 00:30:39,640 --> 00:30:41,280 Что он сделал? 470 00:30:43,010 --> 00:30:44,810 Джесс, что он сделал с тобой? 471 00:30:44,810 --> 00:30:48,010 На бункер напали. 472 00:30:48,010 --> 00:30:49,840 Металл был повсюду. 473 00:30:49,840 --> 00:30:51,640 Они забрали наше командование, 474 00:30:51,640 --> 00:30:53,540 Убили каждого, более 30, 475 00:30:53,540 --> 00:30:55,010 Убили детей. 476 00:30:58,680 --> 00:31:01,610 Они поместили заключённых в то место. 477 00:31:03,210 --> 00:31:04,280 где был он. 478 00:31:14,840 --> 00:31:18,210 Он сказал, что учил их разговаривать с людьми, 479 00:31:18,210 --> 00:31:21,110 как доставать информацию из них, 480 00:31:21,110 --> 00:31:23,140 Как быть людьми. 481 00:31:33,480 --> 00:31:34,840 Это был своего рода 482 00:31:34,840 --> 00:31:38,480 извращённый театр, как... 483 00:31:38,480 --> 00:31:40,080 как он преподавал им. 484 00:31:42,880 --> 00:31:45,180 Как долго это продолжалось? 485 00:31:45,180 --> 00:31:46,340 Недели. 486 00:31:46,340 --> 00:31:49,680 Месяцы. 487 00:31:51,340 --> 00:31:53,510 Он использовал наркотики... 488 00:31:53,510 --> 00:31:56,340 и голод. 489 00:31:56,340 --> 00:31:59,180 И он говорил с тобой... 490 00:31:59,180 --> 00:32:01,040 часами... 491 00:32:01,040 --> 00:32:02,440 днями... 492 00:32:04,180 --> 00:32:06,710 только чтобы сломать, 493 00:32:06,710 --> 00:32:08,180 Только чтобы добраться до тебя-- 494 00:32:11,040 --> 00:32:12,540 заполучить тебя. 495 00:32:18,880 --> 00:32:21,210 Как ты выбралась? 496 00:32:21,210 --> 00:32:24,040 Я не знаю. 497 00:32:24,040 --> 00:32:25,580 Ты никогда не рассказывал мне. 498 00:32:25,580 --> 00:32:28,380 Что? 499 00:32:33,740 --> 00:32:36,980 Не меня пытал Фишер, детка. 500 00:32:39,640 --> 00:32:41,210 А тебя. 501 00:32:56,840 --> 00:32:57,880 Иди к чёрту. 502 00:32:57,880 --> 00:32:58,880 Иди к чёрту. 503 00:33:01,010 --> 00:33:04,840 Ты не помнишь. 504 00:33:04,840 --> 00:33:08,340 Немогу поверить что ты не помнишь. 505 00:33:10,380 --> 00:33:12,110 но это был ты. 506 00:33:21,880 --> 00:33:23,210 Меня зовут Дерек Рисс, 507 00:33:23,210 --> 00:33:25,410 Первый лейтенант ,132й s.o.c. 508 00:33:25,410 --> 00:33:26,810 Да, прекрасно, замечательно для тебя. 509 00:33:26,810 --> 00:33:28,510 Но не для тебя. 510 00:33:28,510 --> 00:33:31,080 Я говорю вам я не на задании. 511 00:33:31,080 --> 00:33:32,110 Мне плевать. 512 00:33:34,180 --> 00:33:36,840 О, да, ты помнишь. Ты помнишь сейчас. 513 00:33:36,840 --> 00:33:39,010 Я был удивлён как долго это продолжалось. 514 00:33:39,010 --> 00:33:41,680 Нет, Я не помню. 515 00:33:41,680 --> 00:33:43,680 Но она - да, 516 00:33:43,680 --> 00:33:45,280 И этого мне достаточно. 517 00:33:47,140 --> 00:33:50,680 И что, собираешься убить меня? 518 00:33:54,680 --> 00:33:56,540 Не тебя. 519 00:34:00,880 --> 00:34:03,580 О, боже. Спасибо тебе. 520 00:34:03,580 --> 00:34:05,840 Спасибо. Спасибо. 521 00:34:19,140 --> 00:34:20,580 Джон? 522 00:34:22,010 --> 00:34:24,180 Прости. Я не хотел разбудить тебя. 523 00:34:24,180 --> 00:34:25,610 Я не спала. 524 00:34:25,610 --> 00:34:28,340 Просто закрыла глаза на несколько минут. 525 00:34:30,080 --> 00:34:31,710 Как себя чувствуешь? 526 00:34:37,340 --> 00:34:39,610 Что это напоминает тебе? 527 00:34:45,840 --> 00:34:47,680 Я видела это во сне, Джон. 528 00:34:47,680 --> 00:34:49,880 это что-то означает. 529 00:34:52,540 --> 00:34:54,880 Мам, ты устала. Ты была больна. 530 00:34:54,880 --> 00:34:57,080 Это всё из-за преследования робота-убийцы. 531 00:34:58,580 --> 00:35:00,740 Мы не нашли тела Кромарти. 532 00:35:02,240 --> 00:35:04,040 Его небыло там. Он пропал. 533 00:35:04,040 --> 00:35:05,680 Элисон. 534 00:35:05,680 --> 00:35:07,040 Он не знает об этом. 535 00:35:07,040 --> 00:35:08,080 Ты уверен? 536 00:35:09,710 --> 00:35:11,080 Я уверен. 537 00:35:12,880 --> 00:35:14,380 Кромарти был в моих снах. 538 00:35:14,380 --> 00:35:16,440 Это связано. Это всё связано. 539 00:35:16,440 --> 00:35:18,240 Мам,это был сон. 540 00:35:20,980 --> 00:35:23,710 Это было моей ошибкой. 541 00:35:23,710 --> 00:35:25,940 Что было ошибкой? 542 00:35:25,940 --> 00:35:28,840 Кромарти-- Я привела его к вам. 543 00:35:28,840 --> 00:35:30,810 О чём ты говоришь? 544 00:35:33,480 --> 00:35:36,510 Там был парень, ещё мальчик... 545 00:35:36,510 --> 00:35:37,640 В боулинг клубе. 546 00:35:37,640 --> 00:35:40,310 Он один из тех парней, которые пробрались в дом, 547 00:35:40,310 --> 00:35:41,810 И я дол-- 548 00:35:44,840 --> 00:35:46,180 Я знала что надо было сделать, Джон. 549 00:35:46,180 --> 00:35:47,640 Но не сделала этого. Я отпустила его. 550 00:35:47,640 --> 00:35:50,610 Кромарти нашёл его. 551 00:35:53,010 --> 00:35:56,310 Мы не убийцы. 552 00:35:58,410 --> 00:36:00,610 Не ты. 553 00:36:03,380 --> 00:36:06,680 Скажи это мальчику. 554 00:36:06,680 --> 00:36:09,680 Я уверена он мёртв. 555 00:36:12,110 --> 00:36:15,780 Мы должны найти тело,Джон. 556 00:36:15,780 --> 00:36:17,510 Я знаю. 557 00:36:39,280 --> 00:36:43,140 Ты не думаешь что он будет...говорить-- 558 00:36:43,140 --> 00:36:44,710 Молодой Фишер. 559 00:36:44,710 --> 00:36:47,840 Мы должны были позволить ему идти. 560 00:36:47,840 --> 00:36:50,180 Он не тот монстор, которого мы только что похоронили. 561 00:36:50,180 --> 00:36:53,340 Надеюсь он им не станет. 562 00:36:55,140 --> 00:36:57,840 Ты помнишь что-нибуть из этого? 563 00:36:57,840 --> 00:37:00,680 Даже никаких вспышек? 564 00:37:03,010 --> 00:37:05,810 Нет, ничего. 565 00:37:07,380 --> 00:37:10,840 Всё это было, о чём мы говорили, Дерек... 566 00:37:10,840 --> 00:37:13,010 Что он сделал, 567 00:37:13,010 --> 00:37:16,510 Как ты хотел найти его однажды. 568 00:37:16,510 --> 00:37:18,040 Ты был одержим. 569 00:37:23,480 --> 00:37:26,010 Это травма. Ты блокируешь это. 570 00:37:28,140 --> 00:37:30,440 Может быть, а может и нет. 571 00:37:34,810 --> 00:37:36,640 Может--может быть это никогда не случится со мной. 572 00:37:36,640 --> 00:37:37,710 Дерек, 573 00:37:37,710 --> 00:37:41,540 Я была там. 574 00:37:44,640 --> 00:37:47,510 Возможно я прибыл из будущего где это никогда не случалось, 575 00:37:47,510 --> 00:37:51,410 А ты пришла от туда где это было. 576 00:37:53,180 --> 00:37:55,440 Это возможно? 577 00:37:58,510 --> 00:38:02,510 С тех пор как я здесь, Я--Я делал... 578 00:38:02,510 --> 00:38:03,680 разные вещи. 579 00:38:03,680 --> 00:38:06,540 Я--Я мог изменить их. 580 00:38:08,880 --> 00:38:12,440 Может, я поменял будущее. 581 00:38:12,440 --> 00:38:14,980 Именно поэтому мы здесь, не так ли? 582 00:38:14,980 --> 00:38:17,780 Чтобы менять будущее. 583 00:38:21,610 --> 00:38:23,640 Ты думаешь что есть версия будущего 584 00:38:23,640 --> 00:38:25,440 где мы не вместе? 585 00:38:27,310 --> 00:38:28,910 Нет. 586 00:39:00,980 --> 00:39:02,910 Чарльз Фишер? 587 00:39:02,910 --> 00:39:04,500 Да. 588 00:39:04,660 --> 00:39:06,060 ФБР, департамент внутренней безопасности. 589 00:39:06,060 --> 00:39:07,930 Пройдите с нами пожалуйста. 590 00:39:10,690 --> 00:39:13,260 Два дня назад, вы несанкционированно зашли в здание 591 00:39:13,260 --> 00:39:15,760 В 4:16 утра. 592 00:39:15,760 --> 00:39:17,730 Что вы там делали? 593 00:39:17,730 --> 00:39:19,460 Это ошибка. 594 00:39:19,460 --> 00:39:21,690 Два дня назад? Нет. 595 00:39:21,690 --> 00:39:22,960 Я не был там. 596 00:39:22,960 --> 00:39:25,490 У меня небыло никаких причин там находиться. 597 00:39:25,490 --> 00:39:28,460 Компьютеры не врут, мистер Фишер. 598 00:39:31,590 --> 00:39:34,160 В 4:23, 599 00:39:34,160 --> 00:39:36,330 7 минут спустя после вашего входа в здание, 600 00:39:36,330 --> 00:39:38,460 был совершон несанкционированный доступ 601 00:39:38,460 --> 00:39:40,060 в систему компьютерной сети. 602 00:39:40,060 --> 00:39:42,230 Это не я. 603 00:39:42,230 --> 00:39:43,660 Эта сеть позволяет получить доступ 604 00:39:43,660 --> 00:39:47,630 к компьютерам всех военно-промышленных комплексов. 605 00:39:47,630 --> 00:39:51,160 Я вам говорю это большая ошибка. 606 00:39:52,330 --> 00:39:53,790 Я модернизирую сейсмографы. 607 00:39:56,160 --> 00:39:58,330 Я не имею понятия как получить доступ к такой сети. 608 00:39:58,330 --> 00:39:59,690 Зачем мне делать это? 609 00:39:59,690 --> 00:40:01,930 Я не знаю, мистер Фишер. 610 00:40:01,930 --> 00:40:03,860 Вы скажите мне. 611 00:40:03,860 --> 00:40:06,530 Почему вы установили чёрный вход 612 00:40:06,530 --> 00:40:08,090 в эту компьютерную систему? 613 00:40:08,090 --> 00:40:09,930 Который мы не можем блокировать пока. 614 00:40:09,930 --> 00:40:11,830 Вы не хотите рассказать как это сделать? 615 00:40:11,830 --> 00:40:15,290 Я не знаю о чём вы говорите. 616 00:40:15,290 --> 00:40:16,590 Я там не был. 617 00:40:16,590 --> 00:40:20,130 Что с вами случилось? Вы выглядите немного помятым. 618 00:40:20,130 --> 00:40:21,560 Хотите это объяснить? 619 00:40:29,130 --> 00:40:31,690 Я не знаю смогу ли я. 620 00:40:31,690 --> 00:40:33,630 Попытайтесь. 621 00:40:47,830 --> 00:40:50,160 И так... 622 00:40:50,160 --> 00:40:53,990 Что же вы хотите мне показать? 623 00:41:09,430 --> 00:41:12,490 Нам надо узнать как он работает... 624 00:41:14,490 --> 00:41:16,630 Как сражаться с ним. 625 00:41:25,530 --> 00:41:28,530 Мы не можем позволить истории повториться, 626 00:41:28,530 --> 00:41:30,990 не тогда когда у нас есть силы остановить это. 627 00:41:30,990 --> 00:41:33,830 Это теперь наша задача... 628 00:41:35,690 --> 00:41:36,960 Для нас двоих. 629 00:41:36,960 --> 00:41:40,190 Да... 630 00:41:40,190 --> 00:41:41,830 Конечно. 631 00:42:18,830 --> 00:42:20,190 Что я здесь делаю? 632 00:42:20,190 --> 00:42:21,830 Я не знаю. 633 00:42:21,830 --> 00:42:24,630 Это пустая трата времени. Вы только врёте и врёте. 634 00:42:24,630 --> 00:42:28,290 Это пустая трата времени. Я только вру и вру. 635 00:42:28,290 --> 00:42:29,590 Вам нечем заняться? 636 00:42:29,590 --> 00:42:31,860 Да. мне есть чем заняться. 637 00:42:35,530 --> 00:42:38,690 Я должна вернуться к работе.