1 00:00:00,300 --> 00:00:02,500 Précédemment dans Terminator The Sarah Connor Chronicles 2 00:00:02,610 --> 00:00:06,000 Dr Boyd Sherman, psychologue pour enfant, thérapeute familial. 3 00:00:06,200 --> 00:00:08,430 Quel est son lien avec Skynet...ami ou ennemi? 4 00:00:08,430 --> 00:00:09,430 Jesse. 5 00:00:09,430 --> 00:00:10,830 Salut, bébé. 6 00:00:10,830 --> 00:00:12,330 As-tu déserté? 7 00:00:12,330 --> 00:00:14,700 Jesse, t'es-tu enfuie? 8 00:00:14,700 --> 00:00:16,030 J'ai besoin d'un endroit pour me reposer. 9 00:00:21,560 --> 00:00:22,560 Qu'est-ce qu'on fait après? 10 00:00:22,560 --> 00:00:24,060 On va revenir ici. 11 00:00:24,060 --> 00:00:26,360 Avec quelque chose pour le détuire. 12 00:01:17,330 --> 00:01:19,060 Je vais être malade. 13 00:01:31,900 --> 00:01:33,700 Qu'est-ce qui cloche chez elle? 14 00:01:33,700 --> 00:01:35,100 Je ne sais pas. 15 00:01:35,100 --> 00:01:37,200 - Elle est brûlante. - Je vais bien. 16 00:01:38,560 --> 00:01:39,560 Est-elle enceinte? 17 00:01:41,330 --> 00:01:42,660 Comment oses-tu demander un truc pareil? 18 00:01:42,660 --> 00:01:46,530 Kacy vomissait quand elle était enceinte. 19 00:01:46,530 --> 00:01:48,260 Tu vomis. C'est le matin. 20 00:01:48,260 --> 00:01:49,860 C'est le matin que ça se produit. 21 00:01:49,860 --> 00:01:50,800 Boucle-là. 22 00:01:50,800 --> 00:01:51,930 C'est une indigestion ou un truc du genre. 23 00:01:56,300 --> 00:01:58,630 Gastro-entérite ou un truc du genre. 24 00:02:01,830 --> 00:02:03,900 On sera bientôt à la maison, ok? 25 00:02:06,600 --> 00:02:09,300 Attends. 26 00:02:45,230 --> 00:02:46,830 Comment te sens-tu? 27 00:02:46,830 --> 00:02:49,460 De quoi j'ai l'air? 28 00:02:49,460 --> 00:02:51,930 Pas bien. 29 00:02:56,800 --> 00:02:59,830 J'aimerais me sentir aussi bien. 30 00:03:03,360 --> 00:03:05,460 C'est quoi ça? 31 00:03:05,460 --> 00:03:07,060 Du liquide réhydratant. 32 00:03:07,060 --> 00:03:10,230 Bois une cuillère chaque 30 min ou juste après avoir vomi. 33 00:03:13,460 --> 00:03:14,460 Non, non, non. 34 00:03:14,460 --> 00:03:16,860 Où vas-tu? 35 00:03:16,860 --> 00:03:18,360 On doit y retourner maintenant. 36 00:03:18,360 --> 00:03:19,960 - Retourner où? - Au Mexique. 37 00:03:19,960 --> 00:03:21,660 Il y a de la thermite dans le garage. 38 00:03:21,660 --> 00:03:23,630 On doit brûler le corps de Cromartie. 39 00:03:23,630 --> 00:03:24,800 Cromartie est mort. Tu as détruit sa puce. 40 00:03:24,800 --> 00:03:25,930 Tu dois l'incinérer, John. 41 00:03:25,930 --> 00:03:27,430 C'est le seul moyen d'être sûr. 42 00:03:27,430 --> 00:03:29,400 Il est enterré au mileu du désert mexicain, 43 00:03:29,400 --> 00:03:30,900 et sa puce a été pulvérisée. 44 00:03:30,900 --> 00:03:32,260 - Je crois qu'on est... - ...en sécurité. 45 00:03:32,260 --> 00:03:35,030 Non, on ne l'est pas. 46 00:03:35,030 --> 00:03:37,360 Oh, mon dieu, on croirait t'entendre. 47 00:03:37,360 --> 00:03:39,530 Elle a raison. 48 00:03:49,630 --> 00:03:51,060 Salut, il faut que je te voie. Maintenant. 49 00:03:51,060 --> 00:03:54,500 Amène un flingue. 50 00:03:54,500 --> 00:03:56,600 Jess? 51 00:04:00,400 --> 00:04:01,930 Je suis allée au centre commercial ce matin, ok? 52 00:04:01,930 --> 00:04:03,060 Et je ne sais pas. 53 00:04:03,060 --> 00:04:05,830 Je n'arrive pas à me passer de cette bouffe chinoise merdique. 54 00:04:05,830 --> 00:04:07,230 Donc je suis là, 55 00:04:07,230 --> 00:04:08,860 J'attends ma bouffe, 56 00:04:08,860 --> 00:04:12,260 je tourne la tête. 57 00:04:12,260 --> 00:04:14,230 Et je le vois. 58 00:04:14,230 --> 00:04:15,460 Tu vois qui? 59 00:04:15,460 --> 00:04:18,300 Fischer. Je vois Fischer. 60 00:04:18,300 --> 00:04:20,160 Qui est Fischer? 61 00:04:20,160 --> 00:04:22,160 Charles Fischer. 62 00:04:22,160 --> 00:04:24,930 Je ne sais pas de qui tu parles. 63 00:04:24,930 --> 00:04:26,730 Si, tu le connais. 64 00:04:28,930 --> 00:04:32,230 Charles Fischer, renvoyé depuis le futur, 65 00:04:32,230 --> 00:04:33,730 et il travaille pour les machines. 66 00:04:35,230 --> 00:04:36,600 Il va mourir. 67 00:04:52,360 --> 00:04:54,030 Qu'est-ce que tu fais? 68 00:04:54,030 --> 00:04:56,160 Je sens ce que ça fait de ne plus penser à tout ça. 69 00:04:56,160 --> 00:04:57,900 Non, je ne crois pas. 70 00:04:57,900 --> 00:04:59,560 Que veux-tu dire? 71 00:04:59,560 --> 00:05:01,330 Si par sentiments tu veux dire émotions, 72 00:05:01,330 --> 00:05:03,500 je suis certain que tu n'en a aucune. 73 00:05:03,500 --> 00:05:05,200 Et si par sentiment tu veux dire ce que tu ressens 74 00:05:05,200 --> 00:05:08,560 quand le vent souffle sur tes orteils ou tes cheveux. 75 00:05:10,460 --> 00:05:13,700 Je suis sûr que tu ne peux pas sentir ça non plus. 76 00:05:13,700 --> 00:05:16,600 Je ne penses pas que tu comprennes comment nous fonctionnons. 77 00:05:18,600 --> 00:05:21,730 J'ai des sensations. 78 00:05:21,730 --> 00:05:22,760 Je ressens. 79 00:05:26,200 --> 00:05:28,760 Je n'aurais pas beaucoup de valeur si je ne ressentais rien. 80 00:05:42,060 --> 00:05:43,330 Raconte-moi ça encore une fois. 81 00:05:43,330 --> 00:05:44,600 Je t'ai déja dit. 82 00:05:44,600 --> 00:05:46,230 - Une dernière fois. - Je te l'ai dit. 83 00:05:46,230 --> 00:05:47,260 Je suis au centre commercial. 84 00:05:47,260 --> 00:05:49,560 Passe directement au moment où tu l'as suivi 85 00:05:49,560 --> 00:05:51,700 jusqu'au parking et où tu l'as frappé avec une brique. 86 00:05:51,700 --> 00:05:52,760 C'est un gris, Derek. 87 00:05:52,760 --> 00:05:54,530 Dis-moi que tu te souviens des gris au moins. 88 00:05:54,530 --> 00:05:57,230 Bien sûr que je me souviens des gris. 89 00:05:57,230 --> 00:05:59,260 C'étaient les traitres, ils travaillaient pour Skynet. 90 00:05:59,260 --> 00:06:01,600 Ils ont aidé les 888 à agir plus comme des humains. 91 00:06:01,600 --> 00:06:03,160 Tu ne te souviens pas de lui? 92 00:06:03,960 --> 00:06:07,000 Il était en tête de la liste. 93 00:06:08,860 --> 00:06:10,560 Dis-lui! 94 00:06:10,560 --> 00:06:12,030 Dis-lui qui tu es et pourquoi tu es ici! 95 00:06:12,030 --> 00:06:14,200 Je ne sais pas de quoi vous parlez. 96 00:06:14,200 --> 00:06:15,500 Je m'appelle Paul Stewart. 97 00:06:15,500 --> 00:06:16,660 C'est mon permis. 98 00:06:16,660 --> 00:06:17,760 Regardez mon permis. 99 00:06:17,760 --> 00:06:18,760 S'il vous plait. 100 00:06:18,760 --> 00:06:20,500 Je ne suis pas celui qu'elle prétend que je suis! 101 00:06:20,500 --> 00:06:21,530 Menteur! 102 00:06:21,530 --> 00:06:23,560 C'est une erreur! 103 00:06:26,700 --> 00:06:28,860 Dans ton intérêt, mon frère, j'espère que tu as raison. 104 00:06:28,960 --> 00:06:36,760 Sous-titres réalisés par : YOHANN 105 00:06:36,860 --> 00:06:40,860 Je vous l'ai dit. Paul Stewart Je répare des montres. 106 00:06:40,860 --> 00:06:45,060 J'ai un magasin à Pasadena. C'est mon permis. 107 00:06:45,060 --> 00:06:48,030 Qu'est-ce que tu fais ici, Fischer? 108 00:06:49,630 --> 00:06:51,700 Paul Stewart. 109 00:06:51,700 --> 00:06:55,500 Je cherchais une pièce d'oméga 321. 110 00:06:55,500 --> 00:06:57,530 Il y a un magasin d'occasions. 111 00:07:00,730 --> 00:07:03,560 Les boites de conserve ne l'ont pas renvoyé pour réparer des montres. 112 00:07:03,560 --> 00:07:05,560 Je pense qu'on le sait tous. 113 00:07:05,560 --> 00:07:08,230 Pourquoi ne pas nous épargner les ennuis 114 00:07:08,230 --> 00:07:11,000 et nous dire la vérité? 115 00:07:11,000 --> 00:07:12,430 Pourquoi t'es là? 116 00:07:12,430 --> 00:07:14,230 Je suis Paul Stewart, je vis 117 00:07:14,230 --> 00:07:15,230 à l'avenue Blackburn. 118 00:07:15,230 --> 00:07:17,160 - Ton nom est Fischer. - Non. 119 00:07:17,160 --> 00:07:19,430 - Tu travailles pour Skynet. - Skynet? Non. 120 00:07:19,430 --> 00:07:22,100 Qu'est-ce que tu fous là, connard d'assasin! 121 00:07:31,660 --> 00:07:33,730 On se connait? 122 00:07:36,030 --> 00:07:39,530 Non, vous ne me connaissez pas, et je ne la connais pas. 123 00:07:39,530 --> 00:07:42,030 Non. 124 00:07:42,030 --> 00:07:46,200 Pour l'amour de dieu, je ne suis pas Charles Fischer. 125 00:07:46,200 --> 00:07:47,860 C'est pas moi. 126 00:08:01,300 --> 00:08:03,030 Il faut que tu soit sûre. 127 00:08:03,030 --> 00:08:05,100 - Sûre de quoi? - Lui. 128 00:08:05,100 --> 00:08:06,960 Je suis sûre, tu ne me fais pas confiance? 129 00:08:06,960 --> 00:08:09,460 C'est pas une question de confiance. C'est... 130 00:08:09,460 --> 00:08:10,800 Je connaissais les gris. 131 00:08:10,800 --> 00:08:12,700 Jesse, je les connaissais tout comme toi. 132 00:08:12,700 --> 00:08:15,130 Ils étaient des criminels de guerre. On a attrapé quoi, 4 d'entre eux? 133 00:08:15,130 --> 00:08:17,330 C'est vrai mais on a pas pu trouver Fischer. 134 00:08:17,330 --> 00:08:20,500 Ils le gardaient caché. Il avait trop de valeur. 135 00:08:20,500 --> 00:08:22,500 Tu ne te souviens vraiment pas? 136 00:08:22,500 --> 00:08:24,800 Ecoutes, si c'est celui que tu dis qu'il est, 137 00:08:24,800 --> 00:08:27,660 alors il mérite ce qui se passera dans cette pièce, 138 00:08:27,660 --> 00:08:30,330 mais pas tant qu'il ne nous dit pas qui il est 139 00:08:30,330 --> 00:08:32,160 et ce qu'il fait là. 140 00:08:32,160 --> 00:08:33,830 Tu comprends? 141 00:08:33,830 --> 00:08:36,000 Il est celui que je dis qu'il est. 142 00:08:36,000 --> 00:08:37,900 Je veux l'entendre le dire. 143 00:08:40,360 --> 00:08:42,260 Il le fera. 144 00:08:45,860 --> 00:08:49,130 Je te montrerai . 145 00:11:18,030 --> 00:11:19,830 Où est le reste? 14 00:11:19,830 --> 00:11:22,030 Pas ici. 147 00:11:22,030 --> 00:11:23,330 C'est impossible, on a détruit sa puce. 148 00:11:26,560 --> 00:11:28,830 Il n'est pas sorti de là lui-même, mais il n'est plus là. 149 00:11:30,100 --> 00:11:33,300 Il n'y a qu'une seule personne qui savait pour ça. 150 00:11:33,300 --> 00:11:37,160 Et une seule personne assez folle pour le déterrer. 151 00:11:59,950 --> 00:12:01,980 Tu as faim? 152 00:12:03,920 --> 00:12:06,150 Pas faim. 153 00:12:06,150 --> 00:12:08,150 Tu es végétarien? 154 00:12:08,150 --> 00:12:11,120 Non, c'est juste que je ne sais pas ce qu'il y a là dedans. 155 00:12:16,950 --> 00:12:18,480 Un cheeseburger. 156 00:12:20,020 --> 00:12:22,350 Mange. 157 00:12:22,350 --> 00:12:24,450 Où est ton amie? 158 00:12:24,450 --> 00:12:26,020 Dehors. 159 00:12:32,850 --> 00:12:35,720 Je ne suis pas celui qu'elle croit. 160 00:12:35,720 --> 00:12:39,380 J'espère pas. 161 00:12:39,380 --> 00:12:41,650 Je répare des montres. 162 00:12:45,980 --> 00:12:48,820 J'étais ingénieur, 163 00:12:48,820 --> 00:12:52,150 mais ça a vieilli. 164 00:12:52,150 --> 00:12:54,980 je n'étais qu'un type dans une cabine 165 00:12:54,980 --> 00:12:57,650 avec un groupe d'autres gars dans des cabines, 166 00:12:57,650 --> 00:13:01,480 j'ai alors décidé d'aller à Berne pour apprendre... 167 00:13:01,480 --> 00:13:02,980 à réparer des montres. 168 00:13:02,980 --> 00:13:05,220 C'est en Suisse. Vous avez déja été en Suisse? 169 00:13:07,520 --> 00:13:09,450 C'est une belle histoire. 170 00:13:14,020 --> 00:13:15,650 Vous ne me croyez pas. 171 00:13:15,650 --> 00:13:18,550 J'en ai raconté quelques-unes moi aussi. 172 00:13:21,180 --> 00:13:23,180 Est-ce votre petite amie, 173 00:13:23,180 --> 00:13:24,980 Cette, euh, femme? 174 00:13:24,980 --> 00:13:27,850 Vous l'aimez? 175 00:13:27,850 --> 00:13:30,480 C'est compliqué. 176 00:13:31,680 --> 00:13:33,850 Je m'y connais en complication. 177 00:13:33,850 --> 00:13:36,850 Je fais des montres. 178 00:13:36,850 --> 00:13:39,220 C'est une blague d'horloger. 179 00:13:43,980 --> 00:13:45,680 Si j'étais toi, je mangerais. 180 00:13:45,680 --> 00:13:48,480 Ecoutez-moi. 181 00:13:48,480 --> 00:13:51,650 Les gens font des choses dingues par amour. 182 00:13:51,650 --> 00:13:53,480 C'est mon cas. 183 00:13:53,480 --> 00:13:55,980 Mais c'est de la folie. 184 00:13:55,980 --> 00:13:57,650 Elle dit que vous me connaissez, 185 00:13:57,650 --> 00:14:00,950 et il est clair que vous ne me connaissez pas. 186 00:14:00,950 --> 00:14:03,320 Il y a quelque chose qui cloche chez elle. 187 00:14:17,520 --> 00:14:18,980 Alors, qu'est-ce qu'ils t'ont reproché? 188 00:14:18,980 --> 00:14:21,780 Vous avez entendu ce que je viens de dire? 189 00:14:21,780 --> 00:14:24,850 C'est de l'encre de prison. 190 00:14:24,850 --> 00:14:26,680 Où as-tu purgé ta peine? 191 00:14:26,680 --> 00:14:27,680 Je n'ai purgé 192 00:14:27,680 --> 00:14:29,220 aucune peine. 193 00:14:29,220 --> 00:14:31,350 Si. 194 00:14:31,350 --> 00:14:33,880 Non, c'est un tatouage, 195 00:14:33,880 --> 00:14:36,850 parce que je répare des montres. 196 00:14:36,850 --> 00:14:38,820 C'est une horloge. 197 00:14:38,820 --> 00:14:41,320 Sans aiguilles. 198 00:14:44,780 --> 00:14:48,050 Ca veut dire jusqu'à la fin des temps. 199 00:14:48,050 --> 00:14:49,950 Prison à perpétuité. 200 00:14:49,950 --> 00:14:54,380 Si j'avais pris perpétuité, qu'est-ce que je ferais là? 201 00:14:57,480 --> 00:14:59,650 C'est ce que j'essaye de comprendre. 202 00:15:06,820 --> 00:15:08,950 Le repas est terminé. 203 00:15:37,850 --> 00:15:39,020 Salut. 204 00:15:39,020 --> 00:15:40,020 Salut. C'est Derek. 205 00:15:40,020 --> 00:15:41,280 Vraiment? 206 00:15:41,280 --> 00:15:43,350 Ouais, je sais. Ca m'a fait bizarre aussi. 207 00:15:43,350 --> 00:15:44,520 Ecoute, j'ai besoin de parler... 208 00:15:52,220 --> 00:15:53,220 Allo? 209 00:15:55,020 --> 00:15:57,550 J'ai besoin de te parler. 210 00:15:59,420 --> 00:16:01,820 Alors parle. 211 00:16:01,820 --> 00:16:03,650 J'envoie une photo sur ton téléphone. 212 00:16:06,680 --> 00:16:08,020 Je l'ai. 213 00:16:08,020 --> 00:16:09,020 Qui est-ce? 214 00:16:09,020 --> 00:16:10,050 Je n'en sais rien. 215 00:16:10,050 --> 00:16:11,280 Tu ne l'as jamais vu? 216 00:16:11,280 --> 00:16:13,620 Il n'est pas dans ta banque de données ou quoique ce soit? 217 00:16:13,620 --> 00:16:17,380 Il n'y a rien sur lui? 218 00:16:17,380 --> 00:16:19,420 Non. 219 00:16:19,420 --> 00:16:22,320 C'est qui? 220 00:16:22,320 --> 00:16:24,420 C'est... 221 00:16:24,420 --> 00:16:26,580 C'est juste un gars. J'ai pensé que je le connaissais. 222 00:16:26,580 --> 00:16:27,880 Il a l'air blessé. 223 00:16:28,880 --> 00:16:30,350 Ne t'inquiète pas pour ça. 224 00:16:32,720 --> 00:16:33,720 C'était qui? 225 00:16:33,720 --> 00:16:34,880 Derek. 226 00:16:34,880 --> 00:16:36,850 Derek. 227 00:16:36,850 --> 00:16:39,020 Qu'a-t-il dit? Tout va bien? 228 00:16:39,020 --> 00:16:40,020 Maman va bien? 229 00:16:40,020 --> 00:16:41,780 Tout va bien. 230 00:16:41,780 --> 00:16:44,320 Ne t'inquiète pas pour ça. 231 00:16:46,720 --> 00:16:49,550 Puis-je vous aider? 232 00:16:49,550 --> 00:16:52,480 J'attendais. 233 00:16:52,480 --> 00:16:54,450 J'ai entendu... 234 00:16:54,450 --> 00:16:56,380 Vous vous souvenez de moi? 235 00:16:56,380 --> 00:16:58,450 Bien sûr que je me souviens de vous. 236 00:16:58,450 --> 00:17:00,980 J'ai, euh... 237 00:17:00,980 --> 00:17:03,520 Il est possible que j'aie une urgence. 238 00:17:03,520 --> 00:17:05,080 Vous êtes venue à mon cabinet il y a plus d'un mois, 239 00:17:05,080 --> 00:17:06,780 et vous disiez que votre fils avait besoin d'aide. 240 00:17:06,780 --> 00:17:08,550 D'une thérapie. 241 00:17:08,550 --> 00:17:10,150 Puis je n'ai plus vu 242 00:17:10,150 --> 00:17:12,820 aucun d'entre vous. 243 00:17:12,820 --> 00:17:14,320 Attendez. Dr Sherman, s'il vous plait. 244 00:17:14,320 --> 00:17:16,780 J'ai pas eu beaucoup de chance avec les psys. 245 00:17:16,780 --> 00:17:19,280 Vous pourriez arrêtre de les appeler psys. 246 00:17:19,280 --> 00:17:20,620 Ca pourrait aider 247 00:17:20,620 --> 00:17:22,220 - Désolé. - Ca va. 248 00:17:22,220 --> 00:17:25,150 Mon assistant sera ici demain matin à 7H. 249 00:17:25,150 --> 00:17:26,380 Prenez rendez-vous. 250 00:17:26,380 --> 00:17:27,450 Je suis ici maintenant. 251 00:17:27,450 --> 00:17:29,850 Sarah, prenez rendez-vous, s'il vous plait. 252 00:17:29,850 --> 00:17:32,150 On verra ce qu'on peut faire. 253 00:17:32,150 --> 00:17:34,620 J'ai été malade... 254 00:17:34,620 --> 00:17:37,320 Grippe ou quelque chose. 255 00:17:37,320 --> 00:17:38,850 Je suis épuisée. 256 00:17:38,850 --> 00:17:42,780 Je n'arrive pas à dormir et quand j'y arrive, je fais des rêves. 257 00:17:42,780 --> 00:17:44,280 Des cauchemards en fait. 258 00:17:44,280 --> 00:17:46,450 Je marche en dormant. 259 00:17:46,450 --> 00:17:48,620 Vers où marchez-vous? 260 00:17:50,950 --> 00:17:51,980 Que voulez-vous dire? 261 00:17:51,980 --> 00:17:53,650 Où allez-vous quand vous marchez? 262 00:17:53,650 --> 00:17:57,280 Je poursuis quelqu'un ou je suis poursuivie. 263 00:17:57,280 --> 00:17:59,680 Mais où allez vous? 264 00:18:03,650 --> 00:18:05,820 Dehors. 265 00:18:05,820 --> 00:18:08,320 Je me casse à l'extérieur. 266 00:18:10,980 --> 00:18:12,350 Vous êtes là. Entrez. 267 00:18:18,450 --> 00:18:21,580 Il y a beaucoup de choses que je ne comprends pas. 268 00:18:24,620 --> 00:18:27,450 Comme quoi? 269 00:18:27,450 --> 00:18:28,850 La tortue. 270 00:18:30,780 --> 00:18:32,550 Quelle tortue? 271 00:18:32,550 --> 00:18:35,480 Elle était sur le dos sur le coté de la route au Mexique. 272 00:18:35,480 --> 00:18:37,350 Ta mère l'a retournée. 273 00:18:37,350 --> 00:18:39,720 Elle l'a aidée. 274 00:18:39,720 --> 00:18:41,380 Je sais, mais pourquoi? 275 00:18:44,280 --> 00:18:47,950 Parce que c'est ce qu'on fait. 276 00:18:47,950 --> 00:18:51,120 Quand on, euh... 277 00:18:51,120 --> 00:18:52,450 Quand on voit quelque chose 278 00:18:52,450 --> 00:18:55,580 qui souffre, qui a des ennuis, ou qu'importe, 279 00:18:55,580 --> 00:18:57,180 On essaye de l'aider. 280 00:18:57,180 --> 00:18:58,780 De l'empathie. 281 00:18:58,780 --> 00:19:01,280 Quelque chose comme ça. 282 00:19:01,280 --> 00:19:04,020 Mais tout le monde n'aurait pas retourné la tortue. 283 00:19:04,020 --> 00:19:05,620 Non. 284 00:19:07,320 --> 00:19:09,220 Certains l'auraient simplement laissée là. 285 00:19:09,220 --> 00:19:12,550 D'autres l'auraient surement écrasée. 286 00:19:12,550 --> 00:19:16,120 Ouais, je suppose. 287 00:19:16,120 --> 00:19:19,080 C'est ce que tu ferais? 288 00:19:22,620 --> 00:19:26,320 Ca ne semble pas vraiment être une menace. 289 00:19:26,320 --> 00:19:28,050 Nous ne sommes pas faits pour être cruels. 290 00:19:28,050 --> 00:19:31,580 Ouais, ça fait un truc en faveur des robots. 291 00:19:33,480 --> 00:19:35,480 Oui. 292 00:19:38,420 --> 00:19:40,080 Ca fait un truc en notre faveur. 293 00:19:55,950 --> 00:19:57,750 Cameron. 294 00:20:00,520 --> 00:20:01,820 Qu'est-ce que vous faites? 295 00:20:01,820 --> 00:20:02,820 Le corps a disparu. 296 00:20:02,820 --> 00:20:04,050 Quoi? 297 00:20:04,050 --> 00:20:05,420 Le corps de Cromartie a disparu. 298 00:20:05,420 --> 00:20:07,250 C'est impossible. 299 00:20:07,250 --> 00:20:09,350 Vous êtes le seul à savoir où nous l'avions enterré. 300 00:20:09,350 --> 00:20:12,080 Nous en avons besoin. Nous devons le détruire. 301 00:20:12,080 --> 00:20:13,650 Pourquoi je le voudrais? 302 00:20:15,350 --> 00:20:17,220 Cameron. 303 00:20:20,450 --> 00:20:21,450 Il ment. 304 00:20:21,450 --> 00:20:24,450 Tu n'en sais rien. 305 00:20:30,420 --> 00:20:31,580 S'il te plait, 306 00:20:31,580 --> 00:20:33,150 John. 307 00:20:33,150 --> 00:20:35,350 Si vous savez, vous feriez mieux de le dire maintenant. 308 00:20:35,350 --> 00:20:36,950 Je ne sais pas. 309 00:20:40,450 --> 00:20:42,150 Je ne sais pas. 310 00:20:45,350 --> 00:20:46,550 Lache-le. 311 00:20:46,550 --> 00:20:47,680 Pourquoi? 312 00:20:47,680 --> 00:20:48,850 Il dit la vérité. 313 00:20:48,850 --> 00:20:50,020 On pourrait en être sûr. 314 00:20:50,020 --> 00:20:51,180 Laisse-le partir. 315 00:20:59,180 --> 00:21:02,020 Désolé. 316 00:21:53,280 --> 00:21:54,550 Quel bordel. 317 00:21:55,720 --> 00:21:57,450 Il ne veut pas nous dire qui il est. 318 00:21:57,450 --> 00:21:59,450 J'ai amené des preuves. 319 00:21:59,450 --> 00:22:00,420 Des preuves? 320 00:22:25,980 --> 00:22:27,980 S'il vous plait, ne me faites pas de mal. 321 00:22:27,980 --> 00:22:29,140 Ne me faites pas de mal, s'il vous plait. 322 00:22:29,140 --> 00:22:31,240 Ca ne dépend que de lui. Qui est-il? 323 00:22:31,240 --> 00:22:32,940 Qui es-tu? 324 00:22:32,940 --> 00:22:35,610 Je m'appelle Charlie Fischer. 325 00:22:35,610 --> 00:22:36,980 Vous étiez à mon boulot. 326 00:22:36,980 --> 00:22:38,080 M.A.S. 327 00:22:38,080 --> 00:22:39,480 Nous faisons des modifications anti-séisme. 328 00:22:39,480 --> 00:22:40,680 Je suis technicien de service. 329 00:22:40,680 --> 00:22:42,480 C'est tout, je ne suis personne. 330 00:22:43,740 --> 00:22:45,280 Je ne sais même pas ce que je fais là. 331 00:22:47,410 --> 00:22:49,980 Dis-lui qui tu es. 332 00:22:52,510 --> 00:22:55,510 Je vous ai déja dit qui j'étais. 333 00:22:55,510 --> 00:22:58,980 C'est un piège, un piège de dingue, 334 00:22:58,980 --> 00:23:01,940 Et vous en faites tous partie, et toi aussi. 335 00:23:01,940 --> 00:23:05,640 Qu'est-ce que vous me voulez?! 336 00:23:15,280 --> 00:23:17,380 Je veux... 337 00:23:17,380 --> 00:23:18,940 que tu me dises... 338 00:23:18,940 --> 00:23:21,110 la vérité! 339 00:23:21,110 --> 00:23:23,040 Oh, mon dieu! 340 00:23:28,710 --> 00:23:30,580 S'il est celui que tu prétends... 341 00:23:30,580 --> 00:23:31,980 C'est lui! 342 00:23:31,980 --> 00:23:34,280 Ok, très bien. C'est lui. 343 00:23:34,280 --> 00:23:37,540 Nous devons savoir ce qu'il fait ici. 344 00:23:37,540 --> 00:23:38,780 A moins que ce ne soit un déserteur, comme toi. 345 00:23:38,780 --> 00:23:40,680 Non. 346 00:23:40,680 --> 00:23:43,840 Pas ce type, pas Charles Fischer. 347 00:23:43,840 --> 00:23:45,410 Ils l'ont renvoyé 348 00:23:45,410 --> 00:23:47,940 pour une raison. 349 00:23:51,580 --> 00:23:56,180 Il faut que tu le fasses craquer. 350 00:23:56,180 --> 00:23:58,840 Tu dois le faire parler. 351 00:24:32,940 --> 00:24:33,910 Non, s'il vous plait. 352 00:24:33,910 --> 00:24:35,910 - S'il vous plait. - Je suis désolé. 353 00:24:35,910 --> 00:24:37,980 Vraiment. 354 00:24:37,980 --> 00:24:39,110 Derek! 355 00:24:40,980 --> 00:24:42,310 Ne frappe pas ce garçon. 356 00:24:42,310 --> 00:24:43,780 Ne fais pas ça. 357 00:24:43,780 --> 00:24:48,310 Il y a des gens, tu peux les battre et les battre, 358 00:24:48,310 --> 00:24:49,640 et ils accepteront. 359 00:24:49,640 --> 00:24:52,140 Peu importe la douleur que tu leur infliges, 360 00:24:52,140 --> 00:24:54,680 ils l'absorbent, 361 00:24:54,680 --> 00:24:57,010 comme si ça avait toujours été la leur, 362 00:24:57,010 --> 00:24:58,940 et que tout ce que tu fais c'est leur rendre. 363 00:25:00,440 --> 00:25:02,740 Tu vois, au plus profond d'eux-mêmes, 364 00:25:02,740 --> 00:25:04,340 ils se haissent, 365 00:25:04,340 --> 00:25:08,280 et ils utilisent cette haine pour avaler la douleur. 366 00:25:10,110 --> 00:25:13,510 Nous étions tous bons auparavant, 367 00:25:13,510 --> 00:25:16,240 On s'aimait tous avant, 368 00:25:16,240 --> 00:25:18,580 comme des jeunes, 369 00:25:18,580 --> 00:25:20,780 essayant de survivre chaque jour, 370 00:25:20,780 --> 00:25:22,380 ou comme des enfants 371 00:25:22,380 --> 00:25:23,880 qui jouent au parc. 372 00:25:29,580 --> 00:25:30,640 Ok. 373 00:25:30,640 --> 00:25:32,480 Arrêtez, arrêtez, arrêtez! 374 00:25:35,640 --> 00:25:38,210 Je m'appelle Charles Fischer. 375 00:25:46,140 --> 00:25:48,080 Je m'appelle Charles Fischer. 376 00:25:48,080 --> 00:25:50,010 Maintenant laisse-le partir. 377 00:25:50,010 --> 00:25:51,280 Il n'a rien avoir avec ça. 378 00:25:51,280 --> 00:25:52,480 Laisse-le partir. 379 00:25:52,480 --> 00:25:54,340 C'est impossible! 380 00:25:54,340 --> 00:25:56,410 Et vous ne vous rendez même pas compte que c'est n'importe quoi?! 381 00:26:04,440 --> 00:26:06,680 Pourquoi t'es là? 382 00:26:06,680 --> 00:26:08,480 Pourquoi t'ont-ils renvoyé? 383 00:26:08,480 --> 00:26:10,640 Ce n'est pas le cas. 384 00:26:10,640 --> 00:26:12,610 Je ne suis pas en mission. 385 00:26:12,610 --> 00:26:14,440 Personne ne revient sans mission. 386 00:26:14,440 --> 00:26:17,310 C'est ma récompense. 387 00:26:19,340 --> 00:26:20,840 Quand les bombes sont tombées, 388 00:26:20,840 --> 00:26:23,840 j'étais enfermé à Pelican Bay. 389 00:26:23,840 --> 00:26:25,680 En isolement. 390 00:26:31,140 --> 00:26:33,240 A perpétuité. 391 00:26:33,240 --> 00:26:37,310 Si je n'avais pas été en prison, 392 00:26:37,310 --> 00:26:40,140 je n'aurais jamais voulu le faire le jour du jugement dernier. 393 00:26:40,140 --> 00:26:42,610 Une fois qu'il m'ont mis la main dessus, 394 00:26:42,610 --> 00:26:44,640 c'était soit je leur apprenais 395 00:26:44,640 --> 00:26:47,980 tout ce que j'ai appris 396 00:26:47,980 --> 00:26:49,640 soit dire au revoir. 397 00:26:49,640 --> 00:26:51,840 Et qu'est-ce que tu as appris? 398 00:26:53,810 --> 00:26:56,840 J'ai appris comment les gens se comportent. 399 00:27:06,440 --> 00:27:11,180 Donc la fièvre qui a amené les rêves 400 00:27:11,180 --> 00:27:13,980 a été causée par quelque chose que vous avez mangé au Mexique. 401 00:27:13,980 --> 00:27:15,180 Oui. 402 00:27:15,180 --> 00:27:17,210 Que faisiez-vous au Mexique? 403 00:27:17,210 --> 00:27:18,640 Vacances. 404 00:27:18,640 --> 00:27:20,180 Vacances en famille? 405 00:27:20,180 --> 00:27:21,580 Oui. 406 00:27:23,840 --> 00:27:26,540 S'est-il passé quoique ce soit depuis la dernière fois? 407 00:27:29,010 --> 00:27:30,580 Que voulez vous dire? 408 00:27:30,580 --> 00:27:32,280 Je veux dire, avez-vous subi un traumatisme? 409 00:27:32,280 --> 00:27:34,810 Y a-t-il eu une dispute dans la famille, 410 00:27:34,810 --> 00:27:37,980 quelque chose de plus entre vous et John depuis la fois passée? 411 00:27:37,980 --> 00:27:40,980 Je suis venue vous voir pour m'aider à comprendre mes rêves. 412 00:27:40,980 --> 00:27:42,240 Le problème c'est que 413 00:27:42,240 --> 00:27:44,310 sans connaitre les détails de votre vie, 414 00:27:44,310 --> 00:27:48,980 je ne suis pas sûr de pouvoir vous dire grand chose d'autre que les généralités. 415 00:27:49,780 --> 00:27:53,180 Je peux vous dire que ces rêves ont tendance à refléter 416 00:27:53,180 --> 00:27:55,940 le conflit qui ronge le rêveur. 417 00:27:55,940 --> 00:27:58,140 Serait-il correct de dire que 418 00:27:58,140 --> 00:28:00,210 le conflit dans votre vie est votre fils? 419 00:28:00,210 --> 00:28:02,810 Oui. 420 00:28:02,810 --> 00:28:03,940 Et votre fille, 421 00:28:03,940 --> 00:28:05,210 vous avez moins de conflit avec elle. 422 00:28:07,680 --> 00:28:09,910 - C'est différent avec elle. - Qu'est qu'il l'est? 423 00:28:09,910 --> 00:28:11,680 Les conflits, les types de conflits, 424 00:28:11,680 --> 00:28:14,110 la nature de votre relation? 425 00:28:14,110 --> 00:28:15,340 Tout. 426 00:28:15,340 --> 00:28:16,810 Plus spécifiquement. 427 00:28:16,810 --> 00:28:18,580 Je ne veux pas parler d'elle. 428 00:28:18,580 --> 00:28:20,940 Alors que faites-vous là? 429 00:28:22,080 --> 00:28:23,980 Je veux dire, vous venez ici, 430 00:28:23,980 --> 00:28:27,310 prétendant vouloir parler de vos rêves, 431 00:28:27,310 --> 00:28:29,710 et vous refusez de parler de John et de Cameron, 432 00:28:29,710 --> 00:28:31,940 ce qui, à mon avis, 433 00:28:31,940 --> 00:28:33,940 révèle votre obsession 434 00:28:33,940 --> 00:28:35,280 des trois points. 435 00:28:35,280 --> 00:28:37,580 Donc si vous voulez seulement parler 436 00:28:37,580 --> 00:28:38,940 de ces points, 437 00:28:38,940 --> 00:28:40,810 Je ne peux rien faire de plus. 438 00:28:43,810 --> 00:28:46,310 Je n'ai personne d'autre à qui parler. 439 00:29:03,080 --> 00:29:05,640 Il ne se passera rien ici 440 00:29:05,640 --> 00:29:07,180 jusqu'à ce que vous décidiez d'être honnête. 441 00:29:21,640 --> 00:29:23,010 Tu sembles surpris. 442 00:29:23,010 --> 00:29:26,680 Le jour du jugement dernier... 443 00:29:26,680 --> 00:29:27,910 Les machines... 444 00:29:27,910 --> 00:29:31,580 Tu n'as aucune idée de ce que tu ferais. 445 00:29:31,580 --> 00:29:33,880 Quelle est la décision la plus dure que tu aies prise? 446 00:29:38,180 --> 00:29:40,510 Rester avec Rebecca 447 00:29:40,510 --> 00:29:42,780 ou tenter le coup avec Christine? 448 00:29:42,780 --> 00:29:44,940 Faut-il demander un congé 449 00:29:44,940 --> 00:29:47,210 pour l'enterrement de grand-père? 450 00:29:47,210 --> 00:29:50,640 Parce que tu as trop peur de te faire virer si tu n'as pas la permission? 451 00:29:50,640 --> 00:29:53,010 Tu penses 452 00:29:53,010 --> 00:29:55,340 savoir qui tu es. 453 00:29:55,340 --> 00:29:58,240 Tu n'en as aucune idée. 454 00:30:00,380 --> 00:30:02,380 Dis-leur simplement ce qu'ils veulent savoir? 455 00:30:02,380 --> 00:30:05,710 En quoi cela importe-t-il maintenant? 456 00:30:05,710 --> 00:30:08,580 Tu es ici, en sécurité. 457 00:30:08,580 --> 00:30:11,410 Tu l'es? 458 00:30:17,210 --> 00:30:19,810 Non, il joue avec nous, 459 00:30:19,810 --> 00:30:21,740 en nous faisant croire à sa faiblesse. 460 00:30:21,740 --> 00:30:22,740 Il n'est pas faible. 461 00:30:22,740 --> 00:30:25,180 - Comment le sais-tu? - Je le sais, ok? 462 00:30:25,180 --> 00:30:26,540 Je le sais. 463 00:30:26,540 --> 00:30:29,210 Tu ne te souviens peut-être pas mais je le sais. 464 00:30:29,210 --> 00:30:32,480 C'est le pire de tous. Le pire. 465 00:30:32,480 --> 00:30:33,780 Il doit mourir, Derek. 466 00:30:33,780 --> 00:30:35,410 Oublie ce qu'il est sensé faire. 467 00:30:35,410 --> 00:30:38,180 Oublie, quelque soit la mission. 468 00:30:38,180 --> 00:30:39,640 Il doit mourir. 469 00:30:39,640 --> 00:30:41,280 Qu'a-t-il fait? 470 00:30:43,010 --> 00:30:44,810 Jess, qu'est-ce qu'il t'a fait? 471 00:30:44,810 --> 00:30:48,010 Il y a eu une attaque sur un bunker. 472 00:30:48,010 --> 00:30:49,840 Il y avait du métal partout. 473 00:30:49,840 --> 00:30:51,640 Ils ont emmené notre unité, 474 00:30:51,640 --> 00:30:53,540 tué tout ceux de plus de 30 ans, 475 00:30:53,540 --> 00:30:55,010 tué les enfants. 476 00:30:58,680 --> 00:31:01,610 Ils ont emmené les prisonniers à cet endroit. 477 00:31:03,210 --> 00:31:04,280 Il était là-bas. 478 00:31:14,840 --> 00:31:18,210 Il a dit qu'il allait leur apprendre comment parler aux gens, 479 00:31:18,210 --> 00:31:21,110 comment obtenir des informations des gens, 480 00:31:21,110 --> 00:31:23,140 comment être des personnes. 481 00:31:33,480 --> 00:31:34,840 C'était une sorte de 482 00:31:34,840 --> 00:31:38,480 théâtre pervers, comme... 483 00:31:38,480 --> 00:31:40,080 Comme s'il leur enseignait. 484 00:31:42,880 --> 00:31:45,180 Il a fait ça combien de temps? 485 00:31:45,180 --> 00:31:46,340 Des semaines. 486 00:31:46,340 --> 00:31:49,680 Des mois. 487 00:31:51,340 --> 00:31:53,510 On était drogués... 488 00:31:53,510 --> 00:31:56,340 et affamés. 489 00:31:56,340 --> 00:31:59,180 Et il te parlait, 490 00:31:59,180 --> 00:32:01,040 pendant des heures, 491 00:32:01,040 --> 00:32:02,440 pendant des jours. 492 00:32:04,180 --> 00:32:06,710 Juste pour te casser, 493 00:32:06,710 --> 00:32:08,180 juste pour atteindre... 494 00:32:11,040 --> 00:32:12,540 pour t'atteindre. 495 00:32:18,880 --> 00:32:21,210 Comment es-tu sortie? 496 00:32:21,210 --> 00:32:24,040 Je n'en sais rien. 497 00:32:24,040 --> 00:32:25,580 Tu ne me l'as jamais dit. 498 00:32:25,580 --> 00:32:28,380 Quoi? 499 00:32:33,740 --> 00:32:36,980 Ce n'est pas moi que Fischer avait, bébé. 500 00:32:39,640 --> 00:32:41,210 C'était toi. 501 00:32:56,840 --> 00:32:57,880 Ah! Va te faire foutre. 502 00:32:57,880 --> 00:32:58,880 Va te faire foutre. 503 00:33:01,010 --> 00:33:04,840 Tu ne te souviens pas. 504 00:33:04,840 --> 00:33:08,340 Je ne peux pas croire que tu ne te souviennes pas. 505 00:33:10,380 --> 00:33:12,110 Mais c'était toi. 506 00:33:21,880 --> 00:33:23,210 Je m'appelle Derek Reese, 507 00:33:23,210 --> 00:33:25,410 premier lieutenant, 132ème s.o.c. 508 00:33:25,410 --> 00:33:26,810 Ouais, tant mieux pour vous. 509 00:33:26,810 --> 00:33:28,510 Pas pour toi. 510 00:33:28,510 --> 00:33:31,080 Je vous ai dit que je n'étais pas en mission. 511 00:33:31,080 --> 00:33:32,110 Je m'en fous. 512 00:33:34,180 --> 00:33:36,840 Oh, tu te rappelles. Tu te rappelles maintenant. 513 00:33:36,840 --> 00:33:39,010 Je me demandais combien de temps ça prendrai. 514 00:33:39,010 --> 00:33:41,680 Non, je ne me souviens pas. 515 00:33:41,680 --> 00:33:43,680 Mais elle oui, 516 00:33:43,680 --> 00:33:45,280 et ça me suffit. 517 00:33:47,140 --> 00:33:50,680 Donc vous allez me tuer? 518 00:33:54,680 --> 00:33:56,540 Pas toi. 519 00:34:00,880 --> 00:34:03,580 Oh, dieu merci. 520 00:34:03,580 --> 00:34:05,840 Merci. Merci. 521 00:34:19,140 --> 00:34:20,580 John? 522 00:34:22,010 --> 00:34:24,180 Désolé. Je ne voulais pas te réveiller. 523 00:34:24,180 --> 00:34:25,610 Je ne dormais pas. 524 00:34:25,610 --> 00:34:28,340 J'avais besoin de fermer les yeux quelques minutes. 525 00:34:30,080 --> 00:34:31,710 Comment tu te sens? 526 00:34:37,340 --> 00:34:39,610 Ca signifie quoi selon toi? 527 00:34:45,840 --> 00:34:47,680 Je continue de voir ça dans mes rêves, John. 528 00:34:47,680 --> 00:34:49,880 Ca signifie quelque chose. 529 00:34:52,540 --> 00:34:54,880 Maman, tu es fatiguée. Tu as été malade. 530 00:34:54,880 --> 00:34:58,480 C'est ce que ça fait de chasser des robots tueurs. 531 00:34:58,580 --> 00:35:00,740 On n'a pas pu trouver le corps de Cromartie. 532 00:35:02,240 --> 00:35:04,340 Il n'était pas là, il a disparu. 533 00:35:04,340 --> 00:35:05,680 Ellison. 534 00:35:05,680 --> 00:35:07,040 Il ne l'a pas. 535 00:35:07,040 --> 00:35:08,580 Tu en es certain? 536 00:35:09,710 --> 00:35:11,080 Certain. 537 00:35:12,880 --> 00:35:14,380 Cromartie était dans mes rêves. 538 00:35:14,380 --> 00:35:16,440 C'est lié. Tout est lié. 539 00:35:16,440 --> 00:35:18,240 Maman, tu as fait un rêve. 540 00:35:20,980 --> 00:35:23,710 C'était ma faute. 541 00:35:23,710 --> 00:35:25,940 Qu'est-ce qui était ta faute? 542 00:35:25,940 --> 00:35:28,840 Cromartie, je l'ai conduit à toi. 543 00:35:28,840 --> 00:35:30,810 De quoi parles-tu? 544 00:35:33,480 --> 00:35:36,510 Il y avait ce garçon 545 00:35:36,510 --> 00:35:37,640 au bowling. 546 00:35:37,640 --> 00:35:40,310 Il était avec les gars qui se sont introduits chez nous, 547 00:35:40,310 --> 00:35:41,810 Et j'ai... 548 00:35:44,840 --> 00:35:46,180 Je savais ce que je devais faire, John. 549 00:35:46,180 --> 00:35:48,340 Je ne l'ai pas fait, je l'ai laissé partir. 550 00:35:48,340 --> 00:35:50,610 Cromartie doit l'avoir trouvé. 551 00:35:53,010 --> 00:35:56,310 On n'est pas des meurtriers. 552 00:35:58,410 --> 00:36:00,610 Tu n'en n'es pas une. 553 00:36:03,380 --> 00:36:06,680 Dis-ça au garçon. 554 00:36:06,680 --> 00:36:09,680 Je suis sûre qu'il est mort. 555 00:36:12,110 --> 00:36:15,780 On doit trouver ce corps, John. 556 00:36:15,780 --> 00:36:17,510 Je sais. 557 00:36:39,280 --> 00:36:43,140 Tu ne crois pas qu'il...parlera 558 00:36:43,140 --> 00:36:44,710 Jeune Fischer. 559 00:36:44,710 --> 00:36:47,840 On doit le laisser partir. 560 00:36:47,840 --> 00:36:50,180 Ce n'est pas le monstre qu'on vient d'enterrer. 561 00:36:50,180 --> 00:36:53,340 Espérons qu'il n'en devienne pas un. 562 00:36:55,140 --> 00:36:57,840 Tu ne te souviens de rien? 563 00:36:57,840 --> 00:37:00,680 Même un flash? 564 00:37:03,010 --> 00:37:05,810 Non, rien. 565 00:37:07,380 --> 00:37:10,840 C'était tout ce dont nous parlions, Derek... 566 00:37:10,840 --> 00:37:13,010 Ce qu'il a fait, 567 00:37:13,010 --> 00:37:16,510 comment tu le retrouverais un jour. 568 00:37:16,510 --> 00:37:18,040 Tu étais obsédé. 569 00:37:23,480 --> 00:37:26,010 Ca a été traumatisant. Tu l'as refoulé. 570 00:37:28,140 --> 00:37:30,440 Peut-être, peut-être pas. 571 00:37:34,010 --> 00:37:36,640 Peut-être que ça ne m'est pas arrivé. 572 00:37:36,640 --> 00:37:37,710 Derek, 573 00:37:37,710 --> 00:37:41,540 j'étais là. 574 00:37:43,640 --> 00:37:47,510 Peut-être que je viens d'un futur où ça ne s'est jamais produit, 575 00:37:47,510 --> 00:37:51,410 et toi tu viens d'un futur où s'est arrivé. 576 00:37:53,180 --> 00:37:55,440 C'est possible? 577 00:37:58,510 --> 00:38:02,510 Depuis que je suis revenu ici, j'ai toujours fait... 578 00:38:02,510 --> 00:38:03,680 des trucs. 579 00:38:03,680 --> 00:38:06,540 J'ai changé les choses. 580 00:38:08,880 --> 00:38:12,440 J'ai peut-être changé le futur. 581 00:38:12,440 --> 00:38:15,980 C'est pourquoi nous sommes là, n'est-ce pas? 582 00:38:15,980 --> 00:38:17,780 Pour changer le futur. 583 00:38:21,610 --> 00:38:23,640 Tu crois qu'il y a une version du futur 584 00:38:23,640 --> 00:38:25,440 où on ne sort pas ensemble? 585 00:38:27,310 --> 00:38:28,910 Non. 586 00:39:00,980 --> 00:39:02,610 Charles Fischer? 587 00:39:02,610 --> 00:39:04,000 Ouais. 588 00:39:04,060 --> 00:39:06,060 FBI, département de Homeland Security. 589 00:39:06,060 --> 00:39:08,730 J'ai besoin que vous nous suiviez, s'il vous plait. 590 00:39:10,690 --> 00:39:13,260 Il y a 2 jours, vous êtes entré dans le building non autorisé 591 00:39:13,260 --> 00:39:15,760 A 4:16 a.m. 592 00:39:15,760 --> 00:39:17,730 Que faisiez-vous là-bas? 593 00:39:17,730 --> 00:39:19,460 C'est une erreur. 594 00:39:19,460 --> 00:39:21,690 La nuit d'avant hier? Non. 595 00:39:21,690 --> 00:39:22,960 Je n'étais pas là-bas. 596 00:39:22,960 --> 00:39:25,490 Il n'y a aucune raison que j'aie fait ça. 597 00:39:25,490 --> 00:39:28,460 Les ordinateurs ne mentent pas, Mr Fischer. 598 00:39:31,590 --> 00:39:34,160 A 4:23, 599 00:39:34,160 --> 00:39:36,330 7 minutes après votre entrée, 600 00:39:36,330 --> 00:39:38,460 il y a eu un accès non autorisé 601 00:39:38,460 --> 00:39:40,060 à l'ordinateur du système réseau. 602 00:39:40,060 --> 00:39:42,230 Ce n'était pas moi. 603 00:39:42,230 --> 00:39:44,460 Ce système permet à l'utilisateur d'accéder 604 00:39:44,460 --> 00:39:47,630 à tous les systèmes informatiques militaires et industriels. 605 00:39:47,630 --> 00:39:51,160 Je vous dis que tout ça n'est qu'une énorme erreur. 606 00:39:52,330 --> 00:39:53,790 Je fais des modifications anti-séisme. 607 00:39:56,160 --> 00:39:58,330 Je ne sais même pas comment accéder à un système informatique. 608 00:39:58,330 --> 00:39:59,990 Pourquoi je ferais une telle chose? 609 00:39:59,990 --> 00:40:01,930 Je ne sais pas, Mr Fischer. 610 00:40:01,930 --> 00:40:03,860 A vous de me le dire. 611 00:40:03,860 --> 00:40:06,530 Pourquoi installeriez-vous un logiciel espion 612 00:40:06,530 --> 00:40:08,090 dans ces systèmes informatiques 613 00:40:08,090 --> 00:40:09,930 que nous n'arrivons pas à l'éliminer en plus. 614 00:40:09,930 --> 00:40:11,830 Voulez-vous nous dire comment faire cela aussi? 615 00:40:11,830 --> 00:40:15,290 Je ne sais pas de quoi vous parlez. 616 00:40:15,290 --> 00:40:16,590 Je n'étais pas là. 617 00:40:16,590 --> 00:40:20,130 Que vous est-il arrivé? Vous avez l'air amoché. 618 00:40:20,130 --> 00:40:21,560 Vous voulez expliquer ça? 619 00:40:29,130 --> 00:40:31,690 Je ne sais pas si j'en suis capable. 620 00:40:31,690 --> 00:40:33,630 Essayez. 621 00:40:47,830 --> 00:40:50,160 Alors... 622 00:40:50,160 --> 00:40:53,990 Qu'est-ce que vous vouliez me montrer? 623 00:41:09,430 --> 00:41:12,490 Nous devons apprendre comment ils fonctionnent... 624 00:41:14,490 --> 00:41:16,630 Comment les combattre. 625 00:41:24,530 --> 00:41:28,530 On ne peut pas permettre à l'histoire de se répéter sans cesse, 626 00:41:28,530 --> 00:41:30,990 Pas quand on a le pouvoir de l'arrêter. 627 00:41:30,990 --> 00:41:33,830 Ca ne tient qu'à nous... 628 00:41:35,690 --> 00:41:36,960 Nous deux. 629 00:41:36,960 --> 00:41:40,190 Oui... 630 00:41:40,190 --> 00:41:41,830 En effet. 631 00:42:18,830 --> 00:42:20,190 Qu'est-ce que je fais ici? 632 00:42:20,190 --> 00:42:21,830 Je n'en sais rien. 633 00:42:21,830 --> 00:42:24,630 C'est une perte de temps. Vous ne faites que mentir. 634 00:42:24,630 --> 00:42:28,290 C'est une perte de temps. Je ne fais que mentir. 635 00:42:28,290 --> 00:42:29,590 Vous n'avez pas des choses à faire? 636 00:42:29,590 --> 00:42:31,860 Si, j'ai des trucs à faire. 637 00:42:35,530 --> 00:42:38,690 Je devrais me remettre au travail. 638 00:42:39,690 --> 00:42:40,690 Sous-titres réalisés par : Y 639 00:42:40,690 --> 00:42:41,690 Sous-titres réalisés par : YO 640 00:42:41,690 --> 00:42:42,690 Sous-titres réalisés par : YOH 641 00:42:42,690 --> 00:42:43,690 Sous-titres réalisés par : YOHA 642 00:42:43,690 --> 00:42:44,690 Sous-titres réalisés par : YOHAN 643 00:42:44,690 --> 00:42:45,690 Sous-titres réalisés par : YOHANN 644 00:42:45,690 --> 00:43:05,690 Sous-titres réalisés par : YOHANN 645 00:43:05,690 --> 00:43:05,790 Sous-titres réalisés par : YOHANN