1 00:00:02,127 --> 00:00:04,167 Terminator: آنچه گذشت از The Sarah Connor Chronicles... 2 00:00:04,811 --> 00:00:07,990 دکتر شرمن روانشناس بچه ، خانواده 3 00:00:08,015 --> 00:00:09,951 چه ربطي به اسکاينت داره ؟ دوست يا دشمن ؟ 4 00:00:10,202 --> 00:00:11,911 جسي سلام عزيزم 5 00:00:12,769 --> 00:00:15,768 فرار کردي ؟ جسي ، تو از جنگ فرار کردي ؟ 6 00:00:15,957 --> 00:00:17,129 يه جايي براي استراحت ميخواستم 7 00:00:22,702 --> 00:00:23,715 حالا بعد چي ؟ 8 00:00:24,102 --> 00:00:25,175 ما بر ميگرديم اينجا 9 00:00:25,518 --> 00:00:27,510 و يه چيزي مياريم براي نابوديش 10 00:01:18,608 --> 00:01:19,993 داره حالم بد ميشه 11 00:01:34,093 --> 00:01:36,351 چش شده ؟ نميدونم 12 00:01:36,519 --> 00:01:38,436 اون تب داره من خوبم 13 00:01:39,981 --> 00:01:41,493 حامله است ؟ 14 00:01:42,776 --> 00:01:45,150 چرا اين رو ميپرسيد؟ 15 00:01:45,275 --> 00:01:47,822 کيسي وقتي حامله بود استفراغ ميکرد 16 00:01:47,990 --> 00:01:49,573 تو داري استفراغ ميکني الان صبحه 17 00:01:49,874 --> 00:01:51,801 اونم همين زمان حالش بد ميشد فقط خفه شو 18 00:01:52,075 --> 00:01:53,575 يه ويروسي چيزيه 19 00:01:58,556 --> 00:01:59,918 يه انفولانزاي شکمي 20 00:02:02,679 --> 00:02:04,481 ما زود ميرسيم خونه ، باشه ؟ 21 00:02:05,147 --> 00:02:06,149 اينجا 22 00:02:08,549 --> 00:02:09,550 صبر کن 23 00:02:47,163 --> 00:02:48,781 حالت چطوره؟ 24 00:02:49,764 --> 00:02:50,764 چجوري بنظر ميام؟ 25 00:02:52,181 --> 00:02:53,184 خيلي چرند 26 00:02:59,535 --> 00:03:01,109 اميدوارم خوب شم 27 00:03:05,598 --> 00:03:08,326 اون چيه؟ هيدروژن مايع 28 00:03:08,451 --> 00:03:11,495 هر نيم ساعت بخور يا هر وقت که حالت تهوع داشتي 29 00:03:15,876 --> 00:03:17,379 کجا ميري ؟ 30 00:03:18,289 --> 00:03:19,622 بايد الان برگرديم 31 00:03:19,747 --> 00:03:21,255 کجا ؟ مکزيک 32 00:03:21,696 --> 00:03:24,682 ماده مخصوص تو گاراژه بايد جسد کروماتي رو بسوزونيم 33 00:03:24,682 --> 00:03:26,183 کرماتي مرده تو چيپش رو داغون کردي 34 00:03:26,221 --> 00:03:28,430 بايد اون رو خاکستر کني ، جان از اين راه بايد مطمين شيم 35 00:03:28,598 --> 00:03:31,919 اون توي يه چاله وسط صحراي مکزيک خاک شده،مامان چيپش هم که نابود شده 36 00:03:32,044 --> 00:03:35,229 فکرکنم ديگه در امنيت باشيم امن ؟ نه امن نيست 37 00:03:36,439 --> 00:03:38,607 خدا، اونم داره ميشه مثل تو 38 00:03:39,684 --> 00:03:41,531 اون داره درست ميگه 39 00:03:51,228 --> 00:03:52,373 بايد ببينمت ، همين الان 40 00:03:53,311 --> 00:03:54,413 اسلحه هم بيار 41 00:04:01,810 --> 00:04:04,343 من امروز توي پاساژ خريد ميکردم ،خب؟ ...ومن فقط 42 00:04:04,511 --> 00:04:07,445 نميدونم نميتونم از غذاهاي چيني اونجا دل بکنم 43 00:04:07,570 --> 00:04:10,100 پس من اونجام و دارم واسه غذام صبر ميکنم 44 00:04:10,680 --> 00:04:13,282 اون ور و اون ور رو نگاه ميکنم ، واون رو ميبنم 45 00:04:13,652 --> 00:04:14,953 اون رو ديدم 46 00:04:15,544 --> 00:04:16,731 کي رو ديدي؟ 47 00:04:17,105 --> 00:04:19,569 فيشر فيشر رو ديدم 48 00:04:20,738 --> 00:04:23,347 فيشر کيه؟ چارلز فيشر 49 00:04:24,332 --> 00:04:26,242 نميدونم در مورد کي حرف مي زني 50 00:04:26,986 --> 00:04:28,781 ميشناسيش 51 00:04:30,871 --> 00:04:35,388 چارلز فيشر از آينده اومده و براي روبات ها کار ميکنه 52 00:04:36,671 --> 00:04:37,921 و قراره بميره 53 00:04:54,355 --> 00:04:57,442 چيکار ميکني ؟ احساس رها شدن از همه چيز رو حس ميکنم 54 00:04:57,770 --> 00:04:59,193 فکر نميکنم بتوني 55 00:04:59,603 --> 00:05:02,028 منظورت چيه ؟ اگه منظورت از احساس يعني عاطفه 56 00:05:02,153 --> 00:05:04,944 من مطمئنم که نداري 57 00:05:05,069 --> 00:05:10,406 و اگه منظورت از احساس کردن چيزيه مثل حس باد از بين انگشها و موهات 58 00:05:13,332 --> 00:05:15,816 بازم مطمئنم که اينم نميتوني حس کني 59 00:05:16,041 --> 00:05:18,841 فکر نکنم بفهمي که ما چطور کار ميکنيم 60 00:05:20,958 --> 00:05:22,360 من احساس دارم 61 00:05:23,007 --> 00:05:24,012 من حس ميکنم 62 00:05:27,627 --> 00:05:30,061 اگه نميتونستم حس کنم بي ارزش بودم 63 00:05:43,208 --> 00:05:45,782 بيا يه بار ديگه مرور کنيم يه بار بهت گفتم 64 00:05:45,907 --> 00:05:47,496 يه بار ديگه من که بهت گفتم 65 00:05:47,664 --> 00:05:50,833 من تو پاساژ بودم نميگم کجا دنبالش کردي 66 00:05:51,001 --> 00:05:52,294 و تو پارکينگ با يه چوب زديش 67 00:05:52,449 --> 00:05:55,179 اون يکي از گري هاست ، درک بگو ببينم تو اصلا گري رو بخاطر مياري 68 00:05:55,548 --> 00:05:57,651 البته که گري رو يادمه 69 00:05:58,659 --> 00:06:01,313 اونا خائن بودند و براي اسکاينت کار ميکردن 70 00:06:01,438 --> 00:06:03,976 به 888کمک ميکردن که آدم بکشه اون رو يادت نمياد ؟ 71 00:06:05,751 --> 00:06:07,753 اين نفر اول ليست بود 72 00:06:09,995 --> 00:06:11,108 بهش بگو 73 00:06:11,925 --> 00:06:13,850 بگو کي هستي و چرا الان اينجايي 74 00:06:13,977 --> 00:06:15,944 نميفهمم چي داري ميگي 75 00:06:16,071 --> 00:06:18,070 اسم من پاول استوارت اينم مدرکمه 76 00:06:18,242 --> 00:06:21,419 مدرک رو ببين ، لطفا من اوني که اون ميگه نيستم 77 00:06:21,593 --> 00:06:23,830 دوروغ گو اشتباه شده 78 00:06:28,576 --> 00:06:31,467 برادر، اميدوارم که راست بگي 79 00:06:34,174 --> 00:06:35,799 فصل دوم ، قسمت نهم Coplicazioni 80 00:06:35,901 --> 00:06:38,237 تنظيم کننده محمد هادي محمودي فرد 81 00:06:39,873 --> 00:06:41,036 من که بهت گفتم 82 00:06:42,606 --> 00:06:46,194 ساعت تعمير ميکنم يه مغازه دارم تو پاسدنا 83 00:06:46,118 --> 00:06:47,358 اينم جوازم 84 00:06:48,978 --> 00:06:51,311 اينجا داري چيکار ميکني، فيشر؟ 85 00:06:53,374 --> 00:06:54,593 پاول استوارت 86 00:06:54,742 --> 00:06:57,781 من دنبال اومگا بودم 321 حرکت 87 00:06:58,010 --> 00:06:59,926 يه مغازه دست دوم فروشي 88 00:07:03,535 --> 00:07:06,231 اون حلبي ها اون رو نفرستادن اينجا که ساعت درست کنه 89 00:07:06,784 --> 00:07:08,327 فکر کنم که ما همه اين رو ميدونيم 90 00:07:09,449 --> 00:07:13,009 چرا دردسر رو کم نميکني ؟ و حقيقت رو نميگي ؟ 91 00:07:14,152 --> 00:07:15,684 چرا اينجا هستي ؟ 92 00:07:15,622 --> 00:07:17,994 من پاول استوارت هستم و توي بلک برن زندگي ميکنم 93 00:07:17,962 --> 00:07:19,584 اسمت فيشر نه 94 00:07:19,910 --> 00:07:22,069 تو براي اسکاينت کار ميکني اسکاينت ؟ نه 95 00:07:22,037 --> 00:07:24,239 چيکار ميکنيد ؟ قاتل هاي وحشي 96 00:07:35,737 --> 00:07:37,031 من تو رو ميشناسم ؟ 97 00:07:39,224 --> 00:07:41,265 نه،تو من رو نميشناسي 98 00:07:41,290 --> 00:07:43,985 و من هم اون رو نميشناسم ...من،من 99 00:07:45,294 --> 00:07:48,701 به خدا قسم که من فيشر نيستم 100 00:07:49,545 --> 00:07:50,563 نيستم 101 00:08:05,554 --> 00:08:07,121 ميخوام مطمئن باشي از چي ؟ 102 00:08:07,248 --> 00:08:08,424 اون مطمئنم 103 00:08:08,595 --> 00:08:09,823 به من شک داري ؟ 104 00:08:09,892 --> 00:08:12,319 نه که شک داشته باشم 105 00:08:13,381 --> 00:08:16,521 من گري ها رو ميشناسم جسي، همون قدر که تو ميشناسيشون منم ميشناسم 106 00:08:16,648 --> 00:08:18,635 اونا وحشيانه ميجنگن ما 4 تاشون رو منهدم کرديم 107 00:08:18,808 --> 00:08:22,674 آره ولي فيشر پيداش نشد. اونا مخفيش کرده بودن اون ارزشمند بود 108 00:08:25,188 --> 00:08:26,787 تو به خاطر نداري ؟ 109 00:08:26,837 --> 00:08:31,206 ببين اگه اين همونيه که تو ميگي پس سزاوار هر بلايي هست 110 00:08:31,307 --> 00:08:35,167 ولي نه تا وقتي که اقرار نکرده که اينجا چيکار ميکنه 111 00:08:36,996 --> 00:08:38,302 فهميدي ؟ 112 00:08:38,795 --> 00:08:41,182 اون همونيه که من گفتم ميخوام خودش اينو بگه 113 00:08:44,907 --> 00:08:45,924 خواهد گفت 114 00:08:50,102 --> 00:08:51,422 بهت نشون ميدم 115 00:11:25,196 --> 00:11:27,934 پس بقيش کجاست ؟ اينجا نيست 116 00:11:28,061 --> 00:11:29,855 امکان نداره ما چيپش رو نابود کرديم 117 00:11:33,292 --> 00:11:35,499 نميتونه از اينجا رفته باشه ولي رفته 118 00:11:37,545 --> 00:11:39,554 فقط يه نفر ديگه از اين جريان اطلاع داشت 119 00:11:40,153 --> 00:11:43,212 و فقط يه ديوونه ممکنه اون رو در آورده باشه 120 00:12:06,351 --> 00:12:07,874 گرسنه اي ؟ 121 00:12:11,287 --> 00:12:12,396 گرسنه نيستم 122 00:12:12,573 --> 00:12:13,573 تو گياه خواري ؟ 123 00:12:13,873 --> 00:12:16,073 نه فقط... نميدونم توش چي ريختين 124 00:12:22,770 --> 00:12:24,111 توش چيز برگره 125 00:12:25,772 --> 00:12:26,507 بخور 126 00:12:28,185 --> 00:12:29,656 رفيقت کجاست ؟ 127 00:12:30,460 --> 00:12:31,183 بيرون 128 00:12:38,771 --> 00:12:40,463 من اون کسي که فکر ميکنه نيستم 129 00:12:42,984 --> 00:12:44,204 اميدوارم اين طور باشه 130 00:12:44,920 --> 00:12:46,267 من ساعت تعمير ميکنم 131 00:12:51,710 --> 00:12:53,605 من يه مهندس بودم 132 00:12:54,719 --> 00:12:56,352 ولي اين واسه خيلي وقت پيشه 133 00:12:58,138 --> 00:13:00,284 همش تو يه کابين بودم 134 00:13:01,352 --> 00:13:03,399 با يه سري ديگه از افراد که تو کابين بودن 135 00:13:04,709 --> 00:13:07,163 ...تصميم گرفتم که تعمير 136 00:13:07,695 --> 00:13:08,985 ساعت رو ياد بگيرم 137 00:13:09,101 --> 00:13:11,821 اين تو سويس بود تا حالا سويس بودي ؟ 138 00:13:13,268 --> 00:13:14,652 داستان قشنگي بود 139 00:13:19,733 --> 00:13:21,084 باور نميکني ؟ 140 00:13:21,916 --> 00:13:23,282 من خودمم باور ندارم 141 00:13:27,167 --> 00:13:30,747 دوست دخترته ؟ 142 00:13:32,003 --> 00:13:33,328 اين زنته ؟ 143 00:13:34,888 --> 00:13:36,251 عاشق شدي ؟ 144 00:13:37,341 --> 00:13:41,156 خيلي پيچيدست، من پيچيدگي رو ميشناسم من يه تعمير کار ساعتم 145 00:13:42,713 --> 00:13:44,535 اين يه جک ساعتي بود 146 00:13:49,715 --> 00:13:51,432 من اگه جاي تو بودم ميخوردم 147 00:13:52,721 --> 00:13:53,764 به من گوش بده 148 00:13:54,501 --> 00:13:58,863 مردم وقتي عاشق هستن کاراي عجيبي ميکنن منم ميکنم 149 00:13:59,437 --> 00:14:01,149 اما اين ديوانگيه 150 00:14:01,874 --> 00:14:03,462 اون گفت تو من رو ميشناسي 151 00:14:03,587 --> 00:14:06,562 و واضحه که تو منو نميشناسي 152 00:14:07,426 --> 00:14:09,114 اون يکم ديوانست 153 00:14:23,894 --> 00:14:25,747 خب اونا با تو چيکار دارن ؟ 154 00:14:25,971 --> 00:14:27,548 گوش ميدي من چي ميگم ؟ 155 00:14:28,420 --> 00:14:29,497 اين جوهر زندانه 156 00:14:31,012 --> 00:14:34,594 تو وقتت رو چيکار ميکردي ؟ تموم نکردم، هيچ وقت 157 00:14:34,960 --> 00:14:36,427 چرا تموم کردي 158 00:14:37,371 --> 00:14:39,419 نه اين يه خالکوبيه 159 00:14:40,058 --> 00:14:44,059 چون من ساعت تعمير ميکنم اين يه ساعته 160 00:14:45,520 --> 00:14:46,934 بدون عقربه 161 00:14:50,729 --> 00:14:53,087 منظور اينه که تا ابد 162 00:14:54,810 --> 00:14:55,749 زندگي ادامه داره 163 00:14:57,493 --> 00:15:00,160 اگه من فرصت زندگي داشتم چيکار ميکردم اينجا ؟ 164 00:15:03,801 --> 00:15:05,457 اين همون چيزيه که ميخوام بفهمم 165 00:15:12,683 --> 00:15:13,868 شام ديگه تموم شد 166 00:15:43,933 --> 00:15:45,804 سلام ؟ من درک هستم 167 00:15:45,888 --> 00:15:47,218 چي ؟ آره ميدونم 168 00:15:47,343 --> 00:15:50,273 اونم مشکل منو داره، ببين بايد صحبت کنم 169 00:15:58,363 --> 00:15:59,100 سلام ؟ 170 00:16:01,973 --> 00:16:03,566 بايد باهات حرف بزنم 171 00:16:06,521 --> 00:16:09,265 پس حرف بزن يه عکس ميفرستم روي موبايلت 172 00:16:13,177 --> 00:16:13,736 گرفتم 173 00:16:13,861 --> 00:16:15,847 اون کيه ؟ نميدونم 174 00:16:16,172 --> 00:16:17,691 تا حالا نديديش ؟ 175 00:16:18,120 --> 00:16:21,549 توي حافظه اطلاعاتيت نيست ؟ هيچي ازش نداري ؟ 176 00:16:24,734 --> 00:16:26,419 نه اون کيه ؟ 177 00:16:28,373 --> 00:16:29,322 ...اون 178 00:16:30,546 --> 00:16:32,428 يه کسيه که فکر ميکردم شايد بشناسمش 179 00:16:32,697 --> 00:16:33,660 يه کم اذيت شده 180 00:16:34,921 --> 00:16:36,387 نگران نباش 181 00:16:38,902 --> 00:16:40,623 اون چي بود ؟ درک 182 00:16:41,800 --> 00:16:42,729 درک 183 00:16:43,281 --> 00:16:45,423 اون چي گفت ؟ همه چي رو به راهه ؟ 184 00:16:45,548 --> 00:16:46,798 همه چي رو به راهه 185 00:16:47,954 --> 00:16:49,385 نگران نباش 186 00:16:54,322 --> 00:16:55,300 ميتونم کمک کنم ؟ 187 00:16:56,550 --> 00:16:57,844 منتظر بودم 188 00:16:58,425 --> 00:16:59,414 ...من شنيدم 189 00:17:00,914 --> 00:17:03,347 من رو يادت مياد ؟ البته که آره 190 00:17:03,472 --> 00:17:04,238 ...من 191 00:17:06,876 --> 00:17:09,011 يه مشکل اضطراري دارم امکانش هست ؟ 192 00:17:09,136 --> 00:17:11,095 تو يک ماه پيش اومدي دفتر من 193 00:17:11,220 --> 00:17:13,946 و گفتي که پسرت به کمک احتياج داره به روانشناسي 194 00:17:14,809 --> 00:17:16,534 و هيچ وقت ديگه شما رو نديدم 195 00:17:18,781 --> 00:17:22,378 دکتر شرمن، لطفا، يه لحظه من واقعا دارم کم ميارم 196 00:17:22,997 --> 00:17:24,982 ميتونيم اسمش رو نذاريم کم آوردن 197 00:17:25,107 --> 00:17:26,406 ممکنه کمک کنه 198 00:17:26,608 --> 00:17:28,330 متاسفم مشکلي نيست 199 00:17:28,623 --> 00:17:31,027 دستيارم ساعت 7 اينجاست 200 00:17:31,152 --> 00:17:33,036 يه وقت بگيريد من الان اينجام 201 00:17:33,429 --> 00:17:35,578 سارا يه وقت بگيريد لطفا 202 00:17:36,148 --> 00:17:37,872 ببينم چيکار ميشه کرد 203 00:17:39,453 --> 00:17:40,765 حالم بد ميشه 204 00:17:41,961 --> 00:17:43,042 آنفولانزا يا چيزي 205 00:17:43,967 --> 00:17:46,825 واقعا خسته ام. نميتونم بخوابم و وقتي ميخوابم کابوس ميبينم 206 00:17:48,685 --> 00:17:51,335 بيشتر کابوس، تو خواب راه ميرم 207 00:17:53,399 --> 00:17:55,070 کجا ميري ؟ 208 00:17:56,910 --> 00:17:59,429 منظورتون چيه ؟ وقتي تو خواب راه ميري کجا ميري ؟ 209 00:18:00,705 --> 00:18:03,014 يکي رو تعقيب ميکنم يا تعقيب ميشم 210 00:18:03,139 --> 00:18:04,555 اما کجا ميري ؟ 211 00:18:09,555 --> 00:18:10,505 بيرون 212 00:18:11,699 --> 00:18:13,053 ميرم بيرون 213 00:18:17,292 --> 00:18:18,948 بفرما تو 214 00:18:24,474 --> 00:18:26,897 خيلي چيزا هست که من نميفهمم 215 00:18:30,445 --> 00:18:31,445 مثلا چي ؟ 216 00:18:33,475 --> 00:18:34,511 لاک پشت ها 217 00:18:36,822 --> 00:18:37,885 چه لاک پشتي ؟ 218 00:18:38,010 --> 00:18:40,953 تو راه برگشت از مکزيک بود 219 00:18:41,443 --> 00:18:43,043 مادرت برش گردوند 220 00:18:43,254 --> 00:18:44,620 داشت کمک ميکرد 221 00:18:44,997 --> 00:18:46,863 ميدونم، ولي چرا ؟ 222 00:18:50,130 --> 00:18:51,816 'Cause that's what we do. 223 00:18:53,844 --> 00:18:55,064 ...وقتي ما 224 00:18:56,993 --> 00:18:58,281 وقتي ما چيزي ميبينيم 225 00:18:58,406 --> 00:19:02,816 که داره درد ميکشه و مشکل داره سعي ميکنيم کمک کنيم 226 00:19:03,573 --> 00:19:04,516 همدردي 227 00:19:05,228 --> 00:19:06,553 يه چيزي تو اين مايه ها 228 00:19:07,313 --> 00:19:09,729 ولي همه لاک پشت ها روبر نميگردونن 229 00:19:10,090 --> 00:19:10,900 نه 230 00:19:13,251 --> 00:19:14,899 بعضي ها ولش ميکنن به حال خودش 231 00:19:15,535 --> 00:19:18,234 بعضي ها از روش رد ميشن 232 00:19:19,746 --> 00:19:21,341 آره اينجوري هم هست 233 00:19:22,882 --> 00:19:24,356 تو اين کارو ميکني ؟ 234 00:19:29,402 --> 00:19:31,584 اونا مضر به نظر نميان 235 00:19:32,761 --> 00:19:34,536 خطرناک ظاهر نشدن 236 00:19:35,345 --> 00:19:37,167 آره اين واسا سايبرگه 237 00:19:39,303 --> 00:19:40,070 آره 238 00:19:44,355 --> 00:19:45,786 اين براي ماست 239 00:20:06,740 --> 00:20:08,625 داري چيکار ميکني ؟ جسد نيست 240 00:20:09,160 --> 00:20:11,242 چي ؟ جسد کروماتي نيست 241 00:20:12,247 --> 00:20:13,050 امکان نداره 242 00:20:13,139 --> 00:20:17,471 تو تنها کسي هستي که ميدونه ما اون رو کجا چال کرديم ما بايد نابودش کنيم 243 00:20:17,613 --> 00:20:19,520 من چه کاري ميتونم با اون داشته باشم ؟ 244 00:20:26,748 --> 00:20:29,109 اون دروغ ميگه تو نميدوني 245 00:20:37,032 --> 00:20:38,275 لطفا جان 246 00:20:39,203 --> 00:20:41,352 اگه تو ميدوني بهتره به من بگي 247 00:20:41,728 --> 00:20:42,945 نميدونم 248 00:20:47,404 --> 00:20:48,798 نميدونم 249 00:20:51,575 --> 00:20:52,583 بذار بره 250 00:20:53,219 --> 00:20:54,787 چرا ؟ داره راست ميگه 251 00:20:54,990 --> 00:20:57,177 بهتره مطمئن بشيم بذار بره 252 00:21:06,521 --> 00:21:07,525 متاسفم 253 00:22:00,337 --> 00:22:01,557 چه خبره ؟ 254 00:22:01,801 --> 00:22:03,822 اون نميخواد بگه که کيه 255 00:22:04,646 --> 00:22:06,755 من دليل آوردم دليل ؟ 256 00:22:33,432 --> 00:22:34,957 لطفا، لطفا من رو اذيت نکنين 257 00:22:35,017 --> 00:22:37,261 اذيتم نکنيد لطفا به اون بستگي داره 258 00:22:37,487 --> 00:22:39,418 اون کيه ؟ تو کي هستي ؟ 259 00:22:39,926 --> 00:22:43,227 اسمم چارلي فيشر ...تو توي کار من 260 00:22:43,758 --> 00:22:46,180 SRF. ما پس لرزه ها رو چک ميکرديم 261 00:22:47,012 --> 00:22:49,297 من يه تکنسين هستم هميشه همينه من کسي نيستم 262 00:22:50,877 --> 00:22:53,236 من حتي نميدونم که اينجا چيکار ميکنم 263 00:22:53,990 --> 00:22:55,390 بهش بگو کي هستي 264 00:22:59,292 --> 00:23:01,566 من کاملا گفتم کي هستم 265 00:23:02,369 --> 00:23:03,817 اين حقه است 266 00:23:04,411 --> 00:23:05,947 همش حقه است 267 00:23:06,073 --> 00:23:07,819 و شما همه توش هستيد. تو هم همينطور 268 00:23:09,154 --> 00:23:12,554 چي از من ميخواين ؟ 269 00:23:22,952 --> 00:23:24,195 ...ميخوام که 270 00:23:24,534 --> 00:23:25,853 ...بگي که 271 00:23:26,286 --> 00:23:28,260 حقيقت رو اوه خداي من 272 00:23:35,901 --> 00:23:37,614 ...اگه اوني که گفته باشي 273 00:23:37,818 --> 00:23:40,079 همونه باشه خودشه 274 00:23:41,556 --> 00:23:43,481 بايد بفهميم اينجا چيکار داره 275 00:23:44,614 --> 00:23:47,176 يا شايد مثل تو فرار کرده نه 276 00:23:48,148 --> 00:23:50,308 بايد بفهميم اينجا چيکار داره 277 00:23:51,101 --> 00:23:52,490 اون از آينده اومده 278 00:23:52,694 --> 00:23:54,936 به يه دليلي اومده 279 00:23:59,139 --> 00:24:01,500 بايد ولش کني بره 280 00:24:03,471 --> 00:24:05,329 بايد ازش حرف بکشي 281 00:24:38,059 --> 00:24:39,150 نه خواهش ميکنم 282 00:24:42,100 --> 00:24:43,951 متاسفم 283 00:24:47,869 --> 00:24:49,406 اون پسر رو اذيت نکن 284 00:24:49,641 --> 00:24:50,650 ...نکن 285 00:24:51,639 --> 00:24:52,831 يه کسايي هستن 286 00:24:53,708 --> 00:24:57,024 ميشه حسابي بزنيشون و هيچي نميگن 287 00:24:57,742 --> 00:24:59,539 ولي درد بهشون وارد کردي 288 00:24:59,779 --> 00:25:01,049 ولي به رو نميارن 289 00:25:02,281 --> 00:25:05,154 ولي هميشه درد کشيدن و تو براي اونا برگشتي به گذشته 290 00:25:08,088 --> 00:25:11,492 خوب نگاه کن اونا از خودشون متنفرن 291 00:25:11,893 --> 00:25:13,565 و از اين تنفر استفاده ميکنن 292 00:25:13,966 --> 00:25:15,756 که درد بخورن 293 00:25:18,233 --> 00:25:20,187 ما تنها درستاش بوديم 294 00:25:21,222 --> 00:25:23,802 ما همه عاشق خودمون هستيم 295 00:25:24,273 --> 00:25:26,100 مثل جوون ها 296 00:25:26,303 --> 00:25:28,270 کار ميکنيم تا روزي تموم شه يا يه بچه 297 00:25:30,595 --> 00:25:32,094 توي پارک بازي کنه 298 00:25:38,367 --> 00:25:40,041 بسته، بسته، بسته، بسته 299 00:25:43,694 --> 00:25:45,593 اسمم چارلز فيشره 300 00:25:54,424 --> 00:25:55,653 چارلز فيشر 301 00:25:56,585 --> 00:25:58,915 حالا بذار اون بره اون با اين کار نمي تونه بکنه 302 00:25:59,041 --> 00:26:00,077 فقط بذار اون بره 303 00:26:00,282 --> 00:26:01,738 امکان نداره 304 00:26:02,137 --> 00:26:03,960 فکر نميکني اين ديوانگيه ؟ 305 00:26:12,272 --> 00:26:13,624 چرا اينجايي ؟ 306 00:26:14,838 --> 00:26:17,637 چرا اونا برت گردوندن ؟ اونا نفرستادن 307 00:26:18,401 --> 00:26:20,153 من توي ماموريت نيستم 308 00:26:20,200 --> 00:26:21,834 کسي بدون ماموريت برنميگرده 309 00:26:22,969 --> 00:26:24,498 اين پاداشم بود که برگشتم 310 00:26:27,537 --> 00:26:30,790 وقتي بمب رو ترکوندم دنبال يه راه بودم 311 00:26:31,724 --> 00:26:33,263 زندان انفرادي 312 00:26:38,833 --> 00:26:40,132 زندگي ادامه داره 313 00:26:42,327 --> 00:26:44,213 اگه تو زندان نبودم 314 00:26:45,051 --> 00:26:47,773 اين رو براي روز جزا نمي ساختم 315 00:26:47,924 --> 00:26:49,929 اوناتو کار من هم دست بردن 316 00:26:50,054 --> 00:26:51,806 چيزي نبود که من يادشون دادم 317 00:26:52,184 --> 00:26:54,327 من اونجا ياد گرفتم 318 00:26:55,879 --> 00:26:57,122 و الان مي مردم 319 00:26:58,057 --> 00:26:59,477 و چي ياد گرفتي ؟ 320 00:27:01,442 --> 00:27:03,657 ياد گرفتم که چي مردم رو سر سخت ميکنه 321 00:27:14,700 --> 00:27:18,017 پس از تب زمان خواب مياد سراغت 322 00:27:18,703 --> 00:27:21,745 مربوط به چيزي ميشه که تو مکزيک خوردي يا ديدي 323 00:27:23,513 --> 00:27:26,087 تو مکزيک چيکار ميکردي ؟ تعطيلات 324 00:27:26,486 --> 00:27:28,314 خانوادگي ؟ آره 325 00:27:31,463 --> 00:27:34,116 از زماني که شما رو ديدم اتفاقي برات افتاده ؟ 326 00:27:36,909 --> 00:27:40,283 منظورتون چيه ؟ يعني ضربه روحي، چيزي نخوردي ؟ 327 00:27:40,809 --> 00:27:43,501 بهران خانوادگي داشتي ؟ 328 00:27:43,626 --> 00:27:45,603 بين تو و جان از زماني که ديدمتون اتفاقي افتاده ؟ 329 00:27:45,941 --> 00:27:48,582 من اومدم که دليل کابوس هام رو بدونم 330 00:27:48,707 --> 00:27:51,881 مسئله همينه بدون جزئيات زندگيت 331 00:27:52,006 --> 00:27:55,663 من نميتونم يه نظر قاطع بدم رويا ها مثل آينه هستن 332 00:27:57,538 --> 00:28:00,357 I can tell you that dreams tend to mirror 333 00:28:00,482 --> 00:28:02,752 اولين بر خورد براي کابوس بيننده 334 00:28:03,929 --> 00:28:05,559 ممکنه دقيقا دليل کابوس باشه 335 00:28:05,684 --> 00:28:07,852 و اون نقطه بر خورد روحي تو در زندگيت پسرته 336 00:28:10,768 --> 00:28:12,862 و دخترت بايد حساسيت روي اونا رو کم کني 337 00:28:15,697 --> 00:28:17,457 - It's different with her. - What is? 338 00:28:17,739 --> 00:28:19,617 Conflict, type of conflict, 339 00:28:20,029 --> 00:28:21,752 دختره فرق داره ؟ چي ؟ 340 00:28:22,260 --> 00:28:24,073 همه چيز جزئي تر حرف بزنيد 341 00:28:24,198 --> 00:28:26,250 نميخوام در مورد اون حرف بزنم 342 00:28:27,417 --> 00:28:28,639 پس چرا اينجايي ؟ 343 00:28:29,971 --> 00:28:31,623 منظورم اينه که، اومدن اينجا 344 00:28:31,748 --> 00:28:34,540 يعني ميخواي صحبت کني 345 00:28:35,163 --> 00:28:37,406 و امتنا کردن از صحبت جان و کمرون 346 00:28:37,896 --> 00:28:39,210 نظر من اينه که 347 00:28:39,335 --> 00:28:42,688 تمام مشکل شما 3 تا نقطه است همش همينه 348 00:28:43,004 --> 00:28:46,179 اگه جدا ميخواي در موردش صحبت کني يکي از اون نقطه ها 349 00:28:46,655 --> 00:28:48,407 من کار زيادي نميتونم بکنم 350 00:28:51,535 --> 00:28:53,487 من کس ديگه اي واسه صحبت کردن ندارم 351 00:29:11,476 --> 00:29:14,648 کاري نميشه انجام داد تا وقتي که شما صادق باشيد 352 00:29:29,267 --> 00:29:30,552 You seem surprised. 353 00:29:31,620 --> 00:29:32,899 غاقل گير شديد ؟ 354 00:29:34,245 --> 00:29:35,334 ...روز جزا روبات ها 355 00:29:36,022 --> 00:29:37,524 کاري نميشه انجام داد 356 00:29:39,476 --> 00:29:42,716 تصميم سختي که هميشه ميخواستي بگيري چي بوده ؟ 357 00:29:46,046 --> 00:29:47,898 يا دوباره مي خواي برگردي با ربکا 358 00:29:48,092 --> 00:29:50,086 يا ميخواي دوباره برگردي با کيرستين ؟ 359 00:29:50,822 --> 00:29:54,015 چي بخواي که تموم بشه، مراسم ختم پدر بزرگ 360 00:29:54,700 --> 00:29:57,945 براي اين که شک داري که ول کني يا نگهش داري ؟ 361 00:29:59,705 --> 00:30:02,071 فکر ميکني ميدوني کي هستي ؟ 362 00:30:03,224 --> 00:30:05,209 خودت رو توي يه کلاف سردرگم نکن 363 00:30:08,330 --> 00:30:11,054 نميشه چيزي که ميخوان رو بهشون بگي ؟ 364 00:30:12,650 --> 00:30:14,382 چه فرقي داره ؟ 365 00:30:15,125 --> 00:30:17,038 تو اينجا امني 366 00:30:17,548 --> 00:30:18,549 امني ؟ 367 00:30:25,553 --> 00:30:27,470 نه اون داره بازيمون ميده 368 00:30:27,595 --> 00:30:29,300 ميخواد فکر کنيم که ضعيفه 369 00:30:29,425 --> 00:30:31,103 اون بي فايده نيست از کجا ميدوني ؟ 370 00:30:31,228 --> 00:30:32,800 من ميدونم 371 00:30:33,184 --> 00:30:34,185 ميدونم 372 00:30:34,310 --> 00:30:36,741 تو يادت نمياد ولي من يادمه 373 00:30:37,159 --> 00:30:39,711 اون از همشون بد تره 374 00:30:40,440 --> 00:30:41,549 اون بايد بمره درک 375 00:30:41,878 --> 00:30:43,176 فرامشش کن چرا اينجاست 376 00:30:43,605 --> 00:30:45,752 ماموريتش رو فراموش کن 377 00:30:46,068 --> 00:30:47,392 فقط بايد بميره 378 00:30:48,071 --> 00:30:49,062 اون چيکار کرده ؟ 379 00:30:50,414 --> 00:30:52,327 جسي اون چيکار کرده ؟ 380 00:30:53,221 --> 00:30:55,174 يه حمله به سنگرمون شد 381 00:30:55,955 --> 00:30:57,507 اهني ها همه جا رو گرفتن 382 00:30:58,019 --> 00:30:59,414 فرمانده رو گرفتن 383 00:31:00,020 --> 00:31:02,503 هر 30 نفر رو کشتن، بچه ها رو کشتن 384 00:31:06,775 --> 00:31:09,227 زنداني ها رو آوردن اينجا 385 00:31:10,967 --> 00:31:12,021 اونم اونجا بود 386 00:31:23,313 --> 00:31:26,004 گفت ميخوام بهشون ياد بدم که چجوري با مردم حرف بزنن 387 00:31:26,526 --> 00:31:28,885 چه جوري از انسان ها حرف بکشن 388 00:31:29,442 --> 00:31:30,638 چيجوي مثل انسان ها باشن 389 00:31:41,797 --> 00:31:45,431 مثل يه جور تئاتر بود 390 00:31:46,989 --> 00:31:48,741 اون معلمشون بود 391 00:31:50,993 --> 00:31:52,544 چقدر طول کشيد اون وضعيت ؟ 392 00:31:53,094 --> 00:31:53,888 هفته ها 393 00:31:54,997 --> 00:31:56,007 ماه ها 394 00:31:59,416 --> 00:32:00,880 تزريق ميکردن 395 00:32:01,938 --> 00:32:03,200 بجاي رفع گرسنگي 396 00:32:04,294 --> 00:32:06,005 و اون با تو حرف ميزد 397 00:32:07,519 --> 00:32:08,720 براي ساعت ها 398 00:32:09,263 --> 00:32:10,433 براي روز ها 399 00:32:12,387 --> 00:32:14,080 براي اين که خردت کنه 400 00:32:14,608 --> 00:32:16,441 ...براي اين که ارادت رو 401 00:32:19,162 --> 00:32:20,384 براي اين که بدستت بياره 402 00:32:28,297 --> 00:32:29,713 چجوري فرار کردي ؟ 403 00:32:29,921 --> 00:32:31,115 نميدونم 404 00:32:32,892 --> 00:32:34,614 تو هيچ وقت نگفتي 405 00:32:35,308 --> 00:32:36,377 چي ؟ 406 00:32:42,729 --> 00:32:45,109 فيشر من رو نگرفته بود 407 00:32:48,149 --> 00:32:49,294 اون تو رو گرفته بود 408 00:33:05,405 --> 00:33:06,529 برو به جهنم 409 00:33:09,682 --> 00:33:11,180 يادت نمياد 410 00:33:14,384 --> 00:33:16,657 باورم نميشه که يادت نيست 411 00:33:19,233 --> 00:33:20,572 ولي خودت بودي 412 00:33:31,075 --> 00:33:32,323 اسم من درک ريسه 413 00:33:32,496 --> 00:33:34,555 ستوان اول s.o.c-132 414 00:33:34,658 --> 00:33:37,335 خوش به حالت بد به حال تو 415 00:33:38,791 --> 00:33:41,152 گفتم که من در ماموريت نيستم مهم نيست 416 00:33:43,506 --> 00:33:45,926 حالا يادت اومد 417 00:33:46,202 --> 00:33:48,187 در عجبم که چقدر طول کشيد 418 00:33:48,508 --> 00:33:50,688 نه يادم نيست 419 00:33:51,105 --> 00:33:52,266 اما اون يادشه 420 00:33:53,644 --> 00:33:55,671 و همين براي من کافيه 421 00:33:58,430 --> 00:33:59,839 ميخواي منو بکشي ؟ 422 00:34:04,266 --> 00:34:05,276 تو رو نه 423 00:34:10,364 --> 00:34:11,845 خدا رو شکر 424 00:34:31,822 --> 00:34:33,836 معذرت ميخوام نميخواستم بيدارت کنم 425 00:34:34,063 --> 00:34:35,198 من خواب نبودم 426 00:34:35,823 --> 00:34:37,919 فقط چند لحظه اي چشام رو بستم 427 00:34:39,994 --> 00:34:41,296 حالت چطوره ؟ 428 00:34:47,407 --> 00:34:49,289 اين چه معني براي تو داره ؟ 429 00:34:56,084 --> 00:34:59,297 من تو روياهام همش ميبينمش جان يه معني داره 430 00:35:02,586 --> 00:35:04,968 مامان تو خسته اي مريض شدي 431 00:35:05,208 --> 00:35:07,884 تعقيب يه روبات قاتل روحت رو خراب کرده 432 00:35:09,131 --> 00:35:11,354 ما جسد کروماتي رو نديديم 433 00:35:12,520 --> 00:35:13,876 اونجا نبود رفته بود 434 00:35:16,002 --> 00:35:17,963 پيش اون نبود مطمئني ؟ 435 00:35:19,826 --> 00:35:20,832 مطمئنم 436 00:35:23,257 --> 00:35:26,466 کروماتي تو روياي من نبود. همه به هم ربط دارن 437 00:35:26,854 --> 00:35:28,312 مامان اون فقط يه روياست 438 00:35:31,276 --> 00:35:32,706 اشتباه من بود 439 00:35:34,531 --> 00:35:35,943 چي اشتباه تو بود ؟ 440 00:35:36,750 --> 00:35:38,814 که کروماتي اومد سراغت 441 00:35:39,266 --> 00:35:41,128 در مورد چي حرف ميزني ؟ 442 00:35:43,922 --> 00:35:45,956 توي باشگاه بولينگ يه بچه بود 443 00:35:47,131 --> 00:35:51,660 ...با اون دزد ها بود و من 444 00:35:55,361 --> 00:35:57,865 ميدونستم بايد بکشمش جان من گذاشتم بره 445 00:35:58,766 --> 00:36:00,628 کروماتي اون رو پيدا کرد 446 00:36:04,312 --> 00:36:05,861 ما که قاتل نيستيم 447 00:36:09,182 --> 00:36:10,247 نيستي 448 00:36:13,991 --> 00:36:15,551 اينو به اون پسره بگو 449 00:36:17,197 --> 00:36:18,656 مطمئنم که مرده 450 00:36:23,238 --> 00:36:25,678 بايد اون جسد پيداشه جان 451 00:36:50,407 --> 00:36:52,067 فکر نميکني اون صحبت کرده 452 00:36:54,116 --> 00:36:55,331 فيشر جوان 453 00:36:55,535 --> 00:36:57,139 بايد ميذاشتيم بره 454 00:36:58,898 --> 00:37:00,788 اون، اين هيولايي نبود که الان خاک کرديم 455 00:37:01,219 --> 00:37:03,452 دعا کن ديگه هيولا نشه 456 00:37:06,130 --> 00:37:07,956 چيزي از اون جريان يادت نيست ؟ 457 00:37:09,824 --> 00:37:11,126 حتي يه صحنه 458 00:37:15,732 --> 00:37:16,530 نه هيچي 459 00:37:18,111 --> 00:37:20,413 ما هميشه در اين مورد حرف ميزديم درک 460 00:37:22,048 --> 00:37:23,306 که اون چيکار کرده 461 00:37:24,058 --> 00:37:26,323 و اين که هميشه دنبالش ميگردي 462 00:37:27,583 --> 00:37:28,913 تو دنبالش بودي هميشه 463 00:37:34,393 --> 00:37:36,766 اين ضربه روحي بود که تو تحملش کردي 464 00:37:39,111 --> 00:37:40,577 شايد آره، شايدم نه 465 00:37:46,015 --> 00:37:47,909 شايد اصلا اتفاق نيافتاده 466 00:37:50,220 --> 00:37:51,341 من اونجا بودم 467 00:37:55,892 --> 00:37:58,345 شايد من از زماني اومدم که هنوز اتفاق نيافتاده بود 468 00:37:58,471 --> 00:38:01,291 و تو از زماني اومدي که اتفاق افتاده 469 00:38:04,193 --> 00:38:05,758 امکانش هست ؟ 470 00:38:09,795 --> 00:38:12,648 از وقتي که اومديم اينجا خيلي چيزاي نشدني شدني شده 471 00:38:14,463 --> 00:38:16,706 من تغييرش دادم 472 00:38:21,621 --> 00:38:24,147 شايد من گذشته رو تغيير دادم 473 00:38:25,581 --> 00:38:28,852 براي همين اون اينجاست نه ؟ براي تغيير آينده 474 00:38:32,970 --> 00:38:36,365 ممکنه آينده يه جور باشه که ما ديگه با هم دوست نشيم ؟ و با هم نمونيم ؟ 475 00:39:14,661 --> 00:39:18,284 اف بي آي سازمان اطلاعات شما بايد با ما بيايد 476 00:39:21,932 --> 00:39:25,706 دو شب پيش شما بدون اجازهوارد ساختمان شديد ساعت4:16 صبح 477 00:39:26,463 --> 00:39:28,163 اونجا چيکار داشتيد ؟ 478 00:39:28,288 --> 00:39:29,647 اشتباه شده 479 00:39:30,471 --> 00:39:31,993 دو شب پيش ؟ نه 480 00:39:33,004 --> 00:39:34,086 من اونجا نبودم 481 00:39:34,134 --> 00:39:36,843 دليلي نداره که من اون زمان اونجا باشم 482 00:39:37,291 --> 00:39:39,262 کامپيوتر دروغ نميگه آقاي فيشر 483 00:39:43,579 --> 00:39:46,643 ساعت 4:23 دقيقه بهد از ورود شما به ساختمان 7 484 00:39:46,769 --> 00:39:50,316 يه عمل بي اجازه هم صورت گرفته بر رو ي شبکه کامپيوتر 485 00:39:51,134 --> 00:39:52,431 من نبودم 486 00:39:53,075 --> 00:39:54,825 که اجازه دسترسي به سيستم رو خواستيد 487 00:39:54,950 --> 00:39:58,016 براي اطلاعات نظامي و صنعتي 488 00:39:58,242 --> 00:39:59,533 من ليزر ها رو چک ميکنم 489 00:39:59,850 --> 00:40:01,760 اينا همش يه اشتباه بزرگه 490 00:40:03,363 --> 00:40:04,683 I do seismic retrofitting. 491 00:40:07,175 --> 00:40:10,560 نميدونم، من دسترسي به سيستم رو بلد نيستم چرا بايد اين کا رو بکنم ؟ 492 00:40:10,922 --> 00:40:13,668 نميدونيم آقاي فيشر شما بگيد 493 00:40:15,753 --> 00:40:19,175 چرا رخنه ايجاد کرديد در اون کامپيوتر ها ؟ 494 00:40:19,376 --> 00:40:22,395 تنها کاريه که من بلد نيستم. شما قراره بگيد که چه کرديد 495 00:40:23,873 --> 00:40:26,279 نميدونم در مورد چي حرف ميزنيد 496 00:40:26,789 --> 00:40:28,244 من اونجا نبودم 497 00:40:28,866 --> 00:40:31,835 چه اتفاقي واسه صورتتون افتاده ؟ 498 00:40:32,264 --> 00:40:33,654 نمي خواهيد توضيح بديد ؟ 499 00:40:41,518 --> 00:40:43,101 نميدونم بتونم 500 00:40:43,773 --> 00:40:45,283 سعي کنيد 501 00:40:59,332 --> 00:41:00,275 ...خب 502 00:41:01,527 --> 00:41:03,578 چي ميخواي به من نشون بدي ؟ 503 00:41:21,254 --> 00:41:23,478 بايد بفهمم که چجوري کار ميکنن 504 00:41:25,967 --> 00:41:27,389 و چجوري جلوشون رو بگيريم 505 00:41:37,345 --> 00:41:40,012 اجازه نديم تاريخ تکرار شه 506 00:41:40,146 --> 00:41:42,545 نه زماني که قدرت مقابله با اون رو داريم 507 00:41:43,653 --> 00:41:45,104 اين به ما بستگي داره 508 00:41:47,480 --> 00:41:48,513 به هر دو مون 509 00:41:52,032 --> 00:41:53,033 بستگي داره 510 00:42:30,638 --> 00:42:31,788 من اينجا چيکار ميکنم ؟ 511 00:42:32,570 --> 00:42:33,616 نميدونم 512 00:42:34,182 --> 00:42:36,211 يه مدت زياديه که همش دروغ ميگي 513 00:42:36,684 --> 00:42:39,686 يه مدت زياديه که دروغ ميگم ؟ 514 00:42:39,886 --> 00:42:41,575 تو کاري براي انجام دادن نداري ؟ 515 00:42:41,617 --> 00:42:43,439 چرا دارم بايد انجام بدم 516 00:42:47,565 --> 00:42:49,316 بايد برگردم سر کارم