1 00:00:01,260 --> 00:00:04,030 Anterior în Terminator, The Sarah Connor chronicle. 2 00:00:04,100 --> 00:00:05,510 Ce vrei să-mi arăți? 3 00:00:05,650 --> 00:00:07,260 Trebuie să învățăm cum funcționează. 4 00:00:07,330 --> 00:00:08,500 Cum să luptăm împotriva lor. 5 00:00:08,540 --> 00:00:10,620 Dezvoltăm o inteligență artificială. 6 00:00:10,670 --> 00:00:11,750 Numele lui e Babylon. 7 00:00:11,790 --> 00:00:13,350 Va schimba lumea. 8 00:00:13,450 --> 00:00:14,820 Dr. Buoyed Sherman. 9 00:00:14,900 --> 00:00:16,580 E pe peretele ăla pentru un motiv. 10 00:00:16,640 --> 00:00:18,800 Încă sunt puțin confuz de ce m-ai chemat aici. 11 00:00:18,840 --> 00:00:20,580 A.I. trebuie antrenată. 12 00:00:20,650 --> 00:00:21,930 Îți pasă de fata asta? 13 00:00:21,970 --> 00:00:22,540 Da. 14 00:00:22,600 --> 00:00:23,580 Atunci las-o în pace. 15 00:00:23,670 --> 00:00:24,870 Ești supărată pentru ca 16 00:00:24,900 --> 00:00:27,160 pe cineva cu are îmi place să îmi petrec timpul 17 00:00:27,200 --> 00:00:28,410 și nu ești tu. 18 00:00:29,580 --> 00:00:31,150 - Jesse? - Bună, scumpule. 19 00:00:33,120 --> 00:00:34,390 Ce înseamnă astea pentru tine? 20 00:00:34,810 --> 00:00:35,980 Continui să le văd în vise. 21 00:00:36,040 --> 00:00:37,070 Înseamnă ceva. 22 00:01:32,000 --> 00:01:33,060 Du-te înapoi în pat. 23 00:01:54,940 --> 00:01:55,690 Ține-o pornită. 24 00:01:56,130 --> 00:01:56,760 Ne întoarcem. 25 00:01:56,820 --> 00:01:57,430 Am înțeles. 26 00:02:14,970 --> 00:02:15,570 Locul corect? 27 00:02:15,640 --> 00:02:16,490 Locul corect. 28 00:02:27,590 --> 00:02:28,480 Ar fi trebuit să-l aducem pe John. 29 00:02:28,670 --> 00:02:31,570 Nu trebuie să știi prea multe despre calculatoare ca să faci asta. 30 00:02:34,620 --> 00:02:35,580 Ia-l pe cel de acolo. 31 00:02:46,170 --> 00:02:47,320 E la fel ca și restul. 32 00:02:47,360 --> 00:02:48,250 Sunt vapori. 33 00:02:48,310 --> 00:02:49,260 Nu e nimic acolo? 34 00:02:49,740 --> 00:02:50,530 Nu am spus asta. 35 00:02:50,570 --> 00:02:52,440 E un proiect pentru inteligența artificială. 36 00:02:52,550 --> 00:02:54,430 Creat să se ocupe de problemele mari. 37 00:02:54,470 --> 00:02:56,160 E nevoie de un server ca să ruleze, 38 00:02:56,230 --> 00:02:57,700 iar tu ai nimic. Chiar mai puțin. 39 00:02:57,700 --> 00:02:59,630 și le-ai distrus calculatoarele. 40 00:02:59,630 --> 00:03:01,190 Dar au un proiect. 41 00:03:01,230 --> 00:03:02,910 Da, dar e ca toate acele articole pe care le-ai citit despre 42 00:03:02,950 --> 00:03:04,860 cum teroriști au planuri pentru bombe nucleare. 43 00:03:04,860 --> 00:03:07,010 Și ceea ce le lipsește e plutoniul. 44 00:03:07,060 --> 00:03:08,300 E un alt drum mort. 45 00:03:08,370 --> 00:03:11,920 Urmărești fantome iar ele dispar în perete. 46 00:03:12,010 --> 00:03:13,420 Inteligența artificială. 47 00:03:13,450 --> 00:03:15,300 Logo-ul companiei cu trei puncte. 48 00:03:15,340 --> 00:03:17,460 Amprentele noastre, 49 00:03:17,490 --> 00:03:20,510 lăsate de nenorocitul ăla care sângera în pivniță. 50 00:03:20,510 --> 00:03:21,810 Asta e tot, e doar sânge. 51 00:03:21,850 --> 00:03:24,290 Totul de pe zidul ăla înseamnă ceva. 52 00:03:25,910 --> 00:03:26,890 Totul e sânge. 53 00:03:29,000 --> 00:03:31,390 Corpul lui Cromartie nu e în curtea lui Ellison. 54 00:03:38,700 --> 00:03:40,370 Nimeni nu a spus să încetăm să căutăm. 55 00:03:40,680 --> 00:03:43,560 Dar ăsta nu e turcul. 56 00:03:49,560 --> 00:03:52,000 Ai căutat din greu mama, 57 00:03:52,000 --> 00:03:54,060 poate prea greu. 58 00:03:54,120 --> 00:03:56,450 Dacă începi și tu, nu o face. 59 00:04:12,360 --> 00:04:13,070 Bună dimineața. 60 00:04:13,410 --> 00:04:14,440 Bună dimineața și ție. 61 00:04:15,490 --> 00:04:17,490 Am făcut niște săpături pe HDD-uri. 62 00:04:17,980 --> 00:04:20,260 Sistemul caută investitori. 63 00:04:20,620 --> 00:04:23,530 Au nevoie de investitori pentru serverul pe care îl vor crea. 64 00:04:23,650 --> 00:04:24,680 Investitori mari 65 00:04:26,960 --> 00:04:28,210 Ți-am făcut o programare. 66 00:04:28,960 --> 00:04:30,500 Uite acoperirea ta. 67 00:04:35,980 --> 00:04:37,410 Sunt bogată și divorțată, 68 00:04:37,460 --> 00:04:39,730 Caut să-mi investesc banii în tehnologie nouă. 69 00:04:39,790 --> 00:04:40,780 Corect. 70 00:04:42,700 --> 00:04:45,560 Și-am făcut și o fițuică 71 00:04:45,620 --> 00:04:48,510 ca să nu pari necunoscătoare, 72 00:04:48,550 --> 00:04:51,770 când întrebi despre rețele. 73 00:04:51,970 --> 00:04:54,090 Nu am nici o ideea ce vrei să spui. 74 00:04:54,140 --> 00:04:55,270 Da, asta e părerea mea. 75 00:04:56,980 --> 00:04:58,710 Ai stat treaz toată noaptea să faci asta? 76 00:05:00,780 --> 00:05:03,310 Sistemele mașinii este un început. 77 00:05:03,310 --> 00:05:07,570 Este ce vrea Cyberdyne. 78 00:05:07,570 --> 00:05:09,050 Andy Good a creat un program pentru șah, 79 00:05:09,050 --> 00:05:10,120 Barbara Chamberland 80 00:05:10,120 --> 00:05:11,550 încercă să rezolve problema traficului. 81 00:05:11,610 --> 00:05:14,640 Tot timpul începe mic. 82 00:05:30,520 --> 00:05:31,770 Ai treizeci de secunde. 83 00:05:33,860 --> 00:05:34,550 Start. 84 00:05:35,100 --> 00:05:36,170 Ești amuzant, Derek 85 00:05:36,980 --> 00:05:38,190 25. 86 00:05:38,410 --> 00:05:39,440 Nu glumesc. 87 00:05:41,180 --> 00:05:42,530 Am fost trimisă înapoi ca să-l găsesc. 88 00:05:42,970 --> 00:05:43,990 Puteai să-mi spui. 89 00:05:44,070 --> 00:05:45,710 Puteai să-mi spui că locuiești cu el. 90 00:05:45,800 --> 00:05:48,990 Cu ea, cu metalul. 91 00:05:51,210 --> 00:05:52,950 Nu mai vorbea. 92 00:05:53,520 --> 00:05:54,290 Doar ea. 93 00:05:54,930 --> 00:05:57,160 Ia decizi îndoielnice. 94 00:05:57,350 --> 00:05:58,540 Oameni sunt uciși. 95 00:05:59,690 --> 00:06:00,820 Oameni buni. 96 00:06:01,510 --> 00:06:02,580 10 secunde. 97 00:06:02,690 --> 00:06:03,860 Preia controlul. 98 00:06:04,690 --> 00:06:05,700 E bolnav. 99 00:06:05,810 --> 00:06:06,890 Asta e. 100 00:06:06,940 --> 00:06:08,990 Imaginează-ți dacă își petrece următori 20 de ani cu ea. 101 00:06:09,150 --> 00:06:11,080 Imaginează-ți ce devine. 102 00:06:12,110 --> 00:06:13,890 În ce-l va transforma. 103 00:06:14,870 --> 00:06:15,690 Doar încearcă. 104 00:06:17,570 --> 00:06:18,650 Sunt aici s-o opresc. 105 00:06:20,400 --> 00:06:21,550 Sunt aici ca să-l salvez. 106 00:06:27,730 --> 00:06:29,050 Trebuie să mă gândesc la asta. 107 00:06:30,650 --> 00:06:32,230 Ce naiba cauți tu aici? 108 00:06:32,650 --> 00:06:34,170 De ce te-a trimis Connor înapoi? 109 00:06:36,130 --> 00:06:36,960 Te iubesc. 110 00:06:38,830 --> 00:06:39,820 Dar nu forța. 111 00:06:59,540 --> 00:07:02,100 James Ellison, a trecut multă vreme. 112 00:07:02,210 --> 00:07:03,360 Am auzit că ai pierdut în greutate. 113 00:07:03,430 --> 00:07:05,970 Da, prea multă ironie în dieta nu e bună. 114 00:07:06,670 --> 00:07:07,420 Ce ai? 115 00:07:07,520 --> 00:07:09,380 A aruncat în aer un transformator duminica 116 00:07:09,430 --> 00:07:11,190 lăsând în beznă jumate din centru. 117 00:07:11,240 --> 00:07:13,580 Tip singur care lucrează în Weekend. 118 00:07:13,630 --> 00:07:15,630 Care petrece opt ore intri camera etanșă, 119 00:07:15,700 --> 00:07:17,870 fără aer condiționat, fără ventilație. 120 00:07:17,920 --> 00:07:20,340 S-a încălzit până a murit. 121 00:07:21,050 --> 00:07:22,180 Nu e un final fericit 122 00:07:27,460 --> 00:07:29,010 Numele lui e dr. Buoyed Sherman. 123 00:07:29,090 --> 00:07:31,000 Era consultat la un proiect aici. 124 00:07:32,190 --> 00:07:33,940 Lucra la parter. 125 00:07:34,910 --> 00:07:36,010 La parter? 126 00:07:36,630 --> 00:07:37,490 Subsolul? 127 00:07:38,250 --> 00:07:39,890 Îi spune proiectul Babylon. 128 00:07:40,880 --> 00:07:42,970 E un program sofisticat pentru computer. 129 00:07:43,990 --> 00:07:45,470 O inteligență artificială. 130 00:07:46,360 --> 00:07:47,710 În timpul panei de curent. 131 00:07:47,790 --> 00:07:50,360 Generatorul de rezerva alimentează A.I. 132 00:07:50,490 --> 00:07:53,040 Și închide alte sisteme ale clădiri. 133 00:07:53,490 --> 00:07:56,950 Acest A.I. are control asupra clădiri? 134 00:07:57,030 --> 00:07:59,220 Faci să sune ca un film cu monștri. 135 00:07:59,370 --> 00:08:01,430 Clădirea și A.I. sunt interconectate 136 00:08:01,480 --> 00:08:03,020 doar când A.I. are nevoie de 137 00:08:03,080 --> 00:08:05,610 resursele clădiri ca să se poată dezvoltă. 138 00:08:05,670 --> 00:08:09,270 Și dezvoltarea, implică 139 00:08:09,300 --> 00:08:13,090 moartea agonizanta a unui om sănătos? 140 00:08:14,360 --> 00:08:16,410 Nu știu care sunt intențiile ei. 141 00:08:19,320 --> 00:08:20,310 Intențiile? 142 00:08:21,380 --> 00:08:23,440 Acum suna ca un film cu monștri. 143 00:08:24,890 --> 00:08:27,370 De aceea trebuie să aflăm. 144 00:08:32,340 --> 00:08:32,990 Mulțumesc colonele. 145 00:08:33,090 --> 00:08:33,820 Mi-a părut bine să te văd. 146 00:08:39,220 --> 00:08:42,780 Sarah Gail, sunt Alex, bun venit la Dakara 147 00:08:45,000 --> 00:08:46,310 Va trebui să stai cu noi. 148 00:08:46,410 --> 00:08:47,910 Am fost jefuiți azi noapte. 149 00:08:48,010 --> 00:08:49,670 Ne-au luat HDD-urile. 150 00:08:49,750 --> 00:08:51,550 Spionaj industrial, sunt sigur. 151 00:08:51,800 --> 00:08:53,250 Sunt mulți bani în A.I. 152 00:08:53,670 --> 00:08:54,570 Mulți bani. 153 00:08:54,650 --> 00:08:56,820 Nu ești îngrijorat că ți-au luat softul 154 00:08:56,870 --> 00:08:58,400 și îl vor da mai departe? 155 00:08:58,470 --> 00:08:59,290 Nu. 156 00:08:59,630 --> 00:09:01,940 Fiul meu a pus măsuri de securitate în cod. 157 00:09:01,980 --> 00:09:03,260 Oricine va folosi sistemul 158 00:09:03,310 --> 00:09:04,400 va fi atacat. 159 00:09:04,510 --> 00:09:05,880 De aceea îl doreau forțele aeriene? 160 00:09:05,940 --> 00:09:07,630 Forțele aeriene sunt interesate de 161 00:09:07,660 --> 00:09:09,520 aplicați ale A.I. de forte multă vreme 162 00:09:09,570 --> 00:09:10,990 din ani '80. 163 00:09:11,030 --> 00:09:12,860 Ciudat că spui demult din ani '80 164 00:09:12,920 --> 00:09:14,030 Știu. 165 00:09:14,120 --> 00:09:15,110 Ești fan al muzici? 166 00:09:15,860 --> 00:09:17,990 Așa marchez un deceniu. 167 00:09:18,050 --> 00:09:20,960 Pentru mine ani '80 vor fi tot timpul Duran Duran. 168 00:09:21,060 --> 00:09:22,990 Îmi place Duran Duran. 169 00:09:23,130 --> 00:09:25,030 Obișnuiam să merg să dansez. 170 00:09:25,130 --> 00:09:26,410 Îmi e dor să dansez. 171 00:09:26,450 --> 00:09:27,510 Ne îmbrăcăm. 172 00:09:27,560 --> 00:09:28,910 Părul mare. 173 00:09:30,480 --> 00:09:32,080 E cel mai greu lucru să-l faci bine. 174 00:09:34,800 --> 00:09:37,240 - Părul. - Desigur. 175 00:09:37,870 --> 00:09:40,380 Deci, forțele aeriene? 176 00:09:40,470 --> 00:09:42,320 Împrăștie bani peste tot. 177 00:09:42,770 --> 00:09:45,760 Rnd, cofinanțări industriale, premii. 178 00:09:45,830 --> 00:09:46,880 Îi spun Emma. 179 00:09:48,280 --> 00:09:51,570 A.I., numele ei e Emma. 180 00:09:52,090 --> 00:09:53,210 Ca și mama mea. 181 00:09:54,020 --> 00:09:55,210 Nu a cunoscut-o niciodată. 182 00:09:55,650 --> 00:09:58,470 A murit într-un accident de mașină în 1984. 183 00:10:01,410 --> 00:10:04,250 Cafea, tot timpul că ajută să gândesc mai bine. Tu? 184 00:10:04,350 --> 00:10:05,520 Tot timpul. 185 00:10:12,150 --> 00:10:13,320 Îți place șahul? 186 00:10:17,740 --> 00:10:20,400 Nu pretind că știu ce se întâmplă în creierul ăla mare. 187 00:10:21,100 --> 00:10:23,390 Funcționează într-un mod în care noi nu ne putem imagina. 188 00:10:23,790 --> 00:10:27,460 Doar că au fost probleme cu asta. 189 00:10:27,550 --> 00:10:28,530 Are nevoie de tine. 190 00:10:29,850 --> 00:10:32,630 Pariez că uneori și el simte asta. 191 00:10:32,630 --> 00:10:33,520 Ai vreun copil? 192 00:10:33,560 --> 00:10:35,410 Doar unul, doar fiul meu. 193 00:10:36,090 --> 00:10:38,080 Și el e provocator? 194 00:10:38,220 --> 00:10:39,200 Da. 195 00:10:39,840 --> 00:10:40,710 În felul lui. 196 00:10:41,180 --> 00:10:42,620 Bine, atunci înțelegi. 197 00:10:42,990 --> 00:10:44,670 Facem orice pentru copii noștri. 198 00:10:46,310 --> 00:10:48,480 Ne aruncăm toată viața pe fereastra dacă trebuie. 199 00:10:48,850 --> 00:10:50,210 Spune-mi de ce ai nevoie. 200 00:10:50,520 --> 00:10:52,160 Noapte a trecută aș fi spus 201 00:10:52,230 --> 00:10:54,520 100,000$ și puțină răbdare. 202 00:10:55,710 --> 00:10:56,840 Dar dimineața asta, 203 00:10:57,290 --> 00:10:59,440 am nevoi de de 10 ori mai mult și un miracol. 204 00:10:59,510 --> 00:11:00,670 E o dimineață dată naibii. 205 00:11:03,550 --> 00:11:05,420 Proiectul e așa de bun. 206 00:11:05,590 --> 00:11:06,840 Cât timp ai? 207 00:11:07,380 --> 00:11:08,440 Două săptămâni. 208 00:11:10,040 --> 00:11:11,900 Ai nevoie de mai mult decât am. 209 00:11:12,040 --> 00:11:13,130 Spune-mi Alex. 210 00:11:13,680 --> 00:11:14,860 Îmi pare rău Alex. 211 00:11:14,930 --> 00:11:16,670 Îmi pare rău și mie, dna. Gail. 212 00:11:17,740 --> 00:11:18,850 Spune-mi Sarah. 213 00:11:25,820 --> 00:11:27,280 Bună o caut pe Riley. 214 00:11:27,360 --> 00:11:28,470 Da, sigur. 215 00:11:28,630 --> 00:11:29,550 Tu trebuie să fii John. 216 00:11:29,990 --> 00:11:31,660 Hei el e John. 217 00:11:31,720 --> 00:11:32,630 Bună, 218 00:11:32,950 --> 00:11:34,420 John, intră. 219 00:11:34,460 --> 00:11:35,580 Riley e sus. 220 00:11:40,270 --> 00:11:41,910 Deci sunt părinți adoptivi. 221 00:11:42,090 --> 00:11:43,630 Nu sunt chiar cum mi-am imaginat. 222 00:11:45,170 --> 00:11:46,430 Da, sunt drăguți. 223 00:11:47,200 --> 00:11:48,320 Sunt prea drăguți. 224 00:11:48,600 --> 00:11:49,540 Sunt extratereștri. 225 00:11:50,100 --> 00:11:51,410 Ai văzut copii ăia de jos. 226 00:11:52,110 --> 00:11:53,250 Nu sunt ai lor. 227 00:11:53,330 --> 00:11:56,420 Sunt doar ratați 228 00:11:56,480 --> 00:11:58,130 și respinși. 229 00:12:00,030 --> 00:12:01,500 Conduc o tabără de ratați aici. 230 00:12:05,650 --> 00:12:08,860 Deci, posterele mele? 231 00:12:09,070 --> 00:12:10,230 Care e favoritul tău? 232 00:12:12,620 --> 00:12:14,000 Nu știu. 233 00:12:14,070 --> 00:12:15,470 Ai atât de multe. 234 00:12:15,940 --> 00:12:19,210 Am fost acolo cu mama mea. 235 00:12:22,380 --> 00:12:23,180 Dar tu? 236 00:12:23,260 --> 00:12:25,320 Cred că ursul. 237 00:12:25,830 --> 00:12:28,610 Pari o persoană măritată. 238 00:12:28,660 --> 00:12:30,860 Nu e cu un urs. 239 00:12:32,230 --> 00:12:35,020 E un poster cu un pește care a fost prins de urs. 240 00:12:35,740 --> 00:12:37,570 Luat din apa 241 00:12:38,550 --> 00:12:39,670 la întâmplare. 242 00:12:42,420 --> 00:12:44,970 Celorlalți pești le pasa? 243 00:12:45,750 --> 00:12:47,050 Crezi că au observat? 244 00:12:47,180 --> 00:12:48,250 Nu. 245 00:12:49,810 --> 00:12:53,390 Doar au continuat să înoate ca și cum nu s-ar fi întâmplat nimic. 246 00:12:55,550 --> 00:12:57,060 Nimic important nu s-a întâmplat. 247 00:13:02,740 --> 00:13:04,110 Știi, cred că voi pleca. 248 00:13:04,750 --> 00:13:05,640 Nu. 249 00:13:06,330 --> 00:13:07,270 Nu. 250 00:13:07,610 --> 00:13:08,820 Stai. 251 00:13:09,930 --> 00:13:10,620 Adică, 252 00:13:11,330 --> 00:13:12,750 ai venit aici cu un motiv, nu. 253 00:13:14,520 --> 00:13:15,580 Stai. 254 00:13:24,510 --> 00:13:25,910 În Mexico, 255 00:13:26,690 --> 00:13:29,500 ți-am promis să-ți explic totul. 256 00:13:32,650 --> 00:13:33,510 Adevărul. 257 00:13:34,930 --> 00:13:39,520 Dar adevărul este că nu pot explica. 258 00:13:41,240 --> 00:13:42,390 Orice aș spune. 259 00:13:45,520 --> 00:13:47,160 John, nu trebuie să spui nimic. 260 00:13:48,360 --> 00:13:49,220 Este în regulă. 261 00:13:50,590 --> 00:13:52,150 Poți sta aici cu mine. 262 00:13:53,890 --> 00:13:55,130 Mi-ar place asta. 263 00:14:00,000 --> 00:14:00,850 Îmi pare rău. 264 00:14:10,760 --> 00:14:13,470 Avem trei indicii. O inteligență artificială cu un nume. 265 00:14:13,560 --> 00:14:15,660 Un simț puternic de prezervare. 266 00:14:15,710 --> 00:14:17,500 În plus forțele aeriene americane. 267 00:14:18,220 --> 00:14:19,740 Și asta ce-ți aduce ție? 268 00:14:19,810 --> 00:14:20,890 În nici un caz turcul. 269 00:14:21,790 --> 00:14:23,170 Sandranu joacă șah. 270 00:14:23,570 --> 00:14:24,990 Preferă go. 271 00:14:25,400 --> 00:14:26,360 Este un joc. 272 00:14:26,900 --> 00:14:29,140 Chinezii l-au inventat acum 5.000 de ani. 273 00:14:32,690 --> 00:14:34,150 Sandra a spus că a fost calculat 274 00:14:34,200 --> 00:14:35,830 a fi mai multe jocuri go într-unul. 275 00:14:35,850 --> 00:14:37,390 Așa cum sunt atomii în univers. 276 00:14:38,450 --> 00:14:39,990 S-a oferit să mă învețe să joc. 277 00:14:41,040 --> 00:14:43,100 S-a oferit să-ți spună despre inteligența lui artificială? 278 00:14:43,770 --> 00:14:45,080 Nu este turcul. 279 00:14:45,360 --> 00:14:47,080 Ți-am spus, Sandra nu joacă șah. 280 00:14:47,280 --> 00:14:48,330 Poate fi o bucată din puzzle. 281 00:14:48,370 --> 00:14:49,520 Am mai văzut asta. 282 00:14:53,080 --> 00:14:55,250 Lucruri ciudate se întâmplă la punctul unu-doi. 283 00:14:56,630 --> 00:14:57,680 Este un proverb go. 284 00:14:59,060 --> 00:15:01,150 Înseamnă că regulile obișnuite nu se aplică de obicei. 285 00:15:01,270 --> 00:15:03,290 Întotdeauna sunt aceleași reguli. Întotdeauna se aplică. 286 00:15:03,890 --> 00:15:05,260 Mașina nu are bani. 287 00:15:05,500 --> 00:15:07,500 Nu va atinge termenul limită. 288 00:15:09,520 --> 00:15:11,520 Vor găsi banii 289 00:15:12,190 --> 00:15:14,069 și tot ce le trebuie fiecare cent. 290 00:15:14,120 --> 00:15:15,489 Vor avea parte de miracolul lor. 291 00:15:15,490 --> 00:15:16,579 De unde știi? 292 00:15:16,580 --> 00:15:17,379 Știu că e scris 293 00:15:17,380 --> 00:15:19,380 cu sânge pe peretele pivniței mele. 294 00:15:38,670 --> 00:15:40,670 Frumoasă rochie. 295 00:15:41,470 --> 00:15:43,470 Vroiai să vorbești. 296 00:15:48,010 --> 00:15:50,010 Pari obosită. 297 00:15:52,020 --> 00:15:53,929 Dormi destul? 298 00:15:53,930 --> 00:15:55,930 A venit să mă viziteze azi. 299 00:15:56,680 --> 00:15:59,849 Și credeam că îmi va spune totul. 300 00:15:59,910 --> 00:16:01,910 Cred că asta a vrut să facă 301 00:16:03,500 --> 00:16:07,940 și apoi nu s-a întâmplat nimic. 302 00:16:09,820 --> 00:16:11,820 Doar a plecat. 303 00:16:12,400 --> 00:16:14,400 Ceva nu e bine 304 00:16:14,900 --> 00:16:15,889 Ceva e dereglat. 305 00:16:15,890 --> 00:16:17,069 Ține-l aproape. 306 00:16:17,070 --> 00:16:18,999 Se îndepărtează de tine. 307 00:16:19,000 --> 00:16:20,749 A fugit de mine 308 00:16:20,750 --> 00:16:22,750 E un băiat. 309 00:16:29,590 --> 00:16:31,590 Cam multe oglinzi în lumea asta. 310 00:16:32,240 --> 00:16:34,240 Ai observat asta ? 311 00:16:37,600 --> 00:16:39,600 Nu cred că mai pot face asta. 312 00:16:46,110 --> 00:16:48,110 îmi pare rău 313 00:16:48,600 --> 00:16:50,770 Înțeleg că nu e ușor 314 00:16:52,090 --> 00:16:54,800 Poate chiar ai ceva sentimente pentru el. 315 00:16:54,930 --> 00:16:56,919 Cine nu ar avea. E John Connor. 316 00:16:56,920 --> 00:16:59,220 Motivul pentru care oamenii îl urmează și în iad. 317 00:17:01,900 --> 00:17:03,729 Dar dacă mă retrag? 318 00:17:03,730 --> 00:17:05,730 Cum ai face asta? 319 00:17:06,580 --> 00:17:08,580 Unde te-ai duce? 320 00:17:09,820 --> 00:17:11,820 Nu ai unde. 321 00:17:14,790 --> 00:17:16,790 Poți face asta. 322 00:17:21,060 --> 00:17:23,060 Trebuie să faci asta 323 00:17:32,140 --> 00:17:34,140 Uită-te la asta. 324 00:17:34,890 --> 00:17:36,890 Vezi? 325 00:17:37,650 --> 00:17:39,650 Cele 3 puncte pe curea. 326 00:17:41,890 --> 00:17:43,839 Dacă o să vorbești despre mama mea 327 00:17:43,840 --> 00:17:44,329 când ea nu este aici. 328 00:17:44,330 --> 00:17:46,670 Vorbesc despre cele 3 puncte de pe cureaua lui 329 00:17:47,320 --> 00:17:49,320 Le văd oriunde acum. 330 00:17:49,600 --> 00:17:51,579 Mă gândesc ce mult de înnebunesc astea 331 00:17:51,580 --> 00:17:53,760 vedeai lucruri în orice colț 332 00:17:53,810 --> 00:17:55,059 și pe orice perete. 333 00:17:55,060 --> 00:17:56,299 cât de curând o să uiți 334 00:17:56,300 --> 00:17:58,209 ce căutai la început. 335 00:17:58,210 --> 00:18:00,210 Cu toții... 336 00:18:02,090 --> 00:18:06,880 Îmi aduc aminte. Tot timpul îmi aduc aminte. 337 00:18:07,720 --> 00:18:09,369 Da? 338 00:18:09,370 --> 00:18:11,370 Ești sigur? 339 00:18:11,830 --> 00:18:13,830 Derrek, ce naiba? 340 00:18:15,180 --> 00:18:17,180 Nimic. 341 00:18:21,030 --> 00:18:23,050 Trebuie să știu dacă vezi lucrurile clar. 342 00:18:25,290 --> 00:18:27,340 Trebuie să știu că este cineva dar mai ales tu. 343 00:18:35,340 --> 00:18:37,019 Cât ani zici că are fiul tău? 344 00:18:37,020 --> 00:18:38,889 Nu am zis dar are 16 ani. 345 00:18:38,890 --> 00:18:40,900 Am avut copii cam la aceeași vârstă. 346 00:18:41,070 --> 00:18:42,549 Eu l-am avut pe al meu la 21 de ani. 347 00:18:42,550 --> 00:18:44,199 Tu? 348 00:18:44,200 --> 00:18:46,119 La 19. 349 00:18:46,120 --> 00:18:49,070 Nevasta mea Ema avea 19 când ne-am cunoscut. 350 00:18:50,310 --> 00:18:54,830 Debutul celor de la Pink Floyd , 351 00:18:54,940 --> 00:18:56,940 La Memorial Sports Arena. 352 00:18:57,090 --> 00:18:58,769 Îmi aduc aminte 353 00:18:58,770 --> 00:19:00,770 Vroiam să o văd neapărat. 354 00:19:00,790 --> 00:19:03,900 Era în 1980 deci aveai.. 355 00:19:04,720 --> 00:19:06,319 9? 356 00:19:06,320 --> 00:19:08,320 Eram foarte mică. 357 00:19:09,130 --> 00:19:11,130 În dimineața asta ți-am spus că am nevoie de un miracol. 358 00:19:11,860 --> 00:19:13,349 L-ai primit ? 359 00:19:13,350 --> 00:19:15,470 Îți amintești campionatul de șah? 360 00:19:15,520 --> 00:19:17,520 pe care l-a sponsorizat aviația în urmă cu câteva luni? 361 00:19:18,110 --> 00:19:19,629 Un prieten al unui prieten lucrează pentru o companie. 362 00:19:19,630 --> 00:19:21,830 care i-a sponsorizat pe câștigatori pe japonezi. 363 00:19:23,120 --> 00:19:26,430 Au un cip prototip. 364 00:19:26,620 --> 00:19:28,179 Cip. 365 00:19:28,180 --> 00:19:30,180 E un super computer 366 00:19:30,460 --> 00:19:33,170 așa mic încât îți încape pe vârful degetului. 367 00:19:34,870 --> 00:19:36,509 Vor să îl licențieze în SUA. 368 00:19:36,510 --> 00:19:39,300 Am început ușor 369 00:19:39,360 --> 00:19:40,889 și va avea loc un test mondial 370 00:19:40,890 --> 00:19:42,769 și dacă funcționează 371 00:19:42,770 --> 00:19:44,770 suntem genii. 372 00:19:44,980 --> 00:19:46,759 Genii foarte bogate. 373 00:19:46,760 --> 00:19:49,000 De ce ai nevoie pentru acest cip ? 374 00:19:49,070 --> 00:19:50,559 Un depozit. 375 00:19:50,560 --> 00:19:53,220 Japonezii risca mult. 376 00:19:53,850 --> 00:19:55,970 Vor jumătate de milion 377 00:19:56,020 --> 00:19:57,929 pentru a demonstra seriozitatea. 378 00:19:57,930 --> 00:19:59,299 Crezi că funcționează 379 00:19:59,300 --> 00:20:00,432 acest cip? 380 00:20:00,433 --> 00:20:02,433 Este viitorul. 381 00:20:06,540 --> 00:20:08,640 Am fost și în situații mai rele. 382 00:20:08,720 --> 00:20:10,059 Trebuie să menții temperatura constantă. 383 00:20:10,060 --> 00:20:12,060 turnurile s-ar prăji. 384 00:20:12,060 --> 00:20:13,169 Calculatoarele sunt la fel ca restul. 385 00:20:13,170 --> 00:20:16,530 Cu cât îl forțezi mai mult cu atât mai multă căldură generează. 386 00:20:16,660 --> 00:20:18,660 Necesită răcire, mai multă putere. 387 00:20:18,700 --> 00:20:21,320 Știi că Babylon e ca un porc. 388 00:20:22,010 --> 00:20:23,639 Babylon. 389 00:20:23,640 --> 00:20:25,640 Știi povestea 390 00:20:26,010 --> 00:20:30,120 Am terminat inginerie. 391 00:20:30,170 --> 00:20:32,170 Nu prea citesc multe povești. 392 00:20:33,260 --> 00:20:35,260 Era o minune 393 00:20:35,580 --> 00:20:37,239 Dumnezeu a distrus-o. 394 00:20:37,240 --> 00:20:38,979 Dumnezeu i-a dat o șansă ieri. 395 00:20:38,980 --> 00:20:40,980 Până de curent ar fi trebuit să o oprească complet. 396 00:20:41,000 --> 00:20:41,979 Ar fi trebuit. 397 00:20:41,980 --> 00:20:43,399 Babylon a rutat fiecare watt 398 00:20:43,400 --> 00:20:45,299 de la generatoare ca să se mențină în funcție 399 00:20:45,300 --> 00:20:46,629 Deci a încălcat regulile. 400 00:20:46,630 --> 00:20:48,630 A inventat unele noi. 401 00:20:49,950 --> 00:20:51,950 Dle. Waiver a zis Dr. Sherman 402 00:20:51,970 --> 00:20:53,239 lucra la... 403 00:20:53,240 --> 00:20:54,249 O da... 404 00:20:54,250 --> 00:20:57,440 Emoționant dacă mă întrebi. 405 00:20:57,850 --> 00:20:59,850 Ce simțea pentru el? 406 00:20:59,900 --> 00:21:01,569 Pardon? 407 00:21:01,570 --> 00:21:03,379 Babylon. 408 00:21:03,380 --> 00:21:05,380 Ce credea despre Dr. Sherman? 409 00:21:06,360 --> 00:21:07,729 Știu cum suna. 410 00:21:07,730 --> 00:21:09,709 E un computer. 411 00:21:09,710 --> 00:21:11,970 Adică ce crede un automat de cafea despre cafea. 412 00:21:12,390 --> 00:21:13,779 Amuză-mă. 413 00:21:13,780 --> 00:21:16,570 Mă întrebi dacă știa că îl omoară pe Sherman, 414 00:21:16,610 --> 00:21:18,920 când a umblat la întrerupător? 415 00:21:20,000 --> 00:21:22,000 Imposibil. 416 00:21:29,790 --> 00:21:31,790 La naiba! 417 00:21:33,650 --> 00:21:35,650 Nu e de ajuns. 418 00:21:35,970 --> 00:21:37,970 Dar ce ar fi de ajuns? 419 00:21:39,840 --> 00:21:41,169 Tot. 420 00:21:41,170 --> 00:21:43,170 Totul atunci. 421 00:21:45,660 --> 00:21:47,660 Ești sigură? 422 00:21:48,870 --> 00:21:50,870 Ai fi sigură e un lux. 423 00:21:53,820 --> 00:21:55,820 Regulile nu se aplică. 424 00:21:57,950 --> 00:21:59,950 Cred că nu. 425 00:22:07,740 --> 00:22:08,719 Ești bine ? 426 00:22:08,720 --> 00:22:10,089 Sunt încă nerăbdătoare. 427 00:22:10,090 --> 00:22:12,090 Îmi pare rău pentru prolog. 428 00:22:12,240 --> 00:22:13,579 Trebuie să folosești toate 429 00:22:13,580 --> 00:22:15,690 instrumentele pe un tip ca el. 430 00:22:15,720 --> 00:22:17,539 Înainte să închei. 431 00:22:17,540 --> 00:22:18,659 Ești norocos ca tu și 432 00:22:18,660 --> 00:22:20,119 echipa ta de tehnicieni nu aveți program așa strict. 433 00:22:20,120 --> 00:22:21,789 Glumești? 434 00:22:21,790 --> 00:22:23,790 Un pic. 435 00:22:24,740 --> 00:22:26,740 Vrei să faci asta cu bani gheață? 436 00:22:27,490 --> 00:22:29,490 Nu-mi plac băncile. 437 00:22:31,180 --> 00:22:33,180 Ridică paharul cum trebuie. 438 00:22:57,030 --> 00:22:59,850 Credeau că 12 nm e imposibil 439 00:23:00,420 --> 00:23:02,229 circuitele sunt așa mici 440 00:23:02,230 --> 00:23:04,230 totul e fizica cuantică 441 00:23:04,280 --> 00:23:07,540 e cel mai sofisticat proces de pe planeta 442 00:23:07,760 --> 00:23:09,549 Dacă ai putea lua amintirile tale 443 00:23:09,550 --> 00:23:11,529 conștiința ta 444 00:23:11,530 --> 00:23:13,900 tot ceea ce te face om 445 00:23:13,970 --> 00:23:15,479 și să o transformi în date pure 446 00:23:15,480 --> 00:23:17,570 și să le descarci într-un computer. 447 00:23:18,180 --> 00:23:20,180 să le poți executa 448 00:23:22,010 --> 00:23:24,010 O să mănânci aia? 449 00:23:24,880 --> 00:23:26,139 America. 450 00:23:26,140 --> 00:23:27,659 Îmi place aici 451 00:23:27,660 --> 00:23:28,839 Fără stres. 452 00:23:28,840 --> 00:23:30,649 Fără așteptări. 453 00:23:30,650 --> 00:23:32,650 Sake excepțional. 454 00:23:32,680 --> 00:23:35,180 Cât zici că că mai stăm 455 00:23:35,230 --> 00:23:37,510 să pierdem vremea pe aici, 456 00:23:37,850 --> 00:23:39,850 și să-mi dai cipul? 457 00:24:05,720 --> 00:24:08,210 Mi-a plăcut să fac afaceri cu tine. 458 00:24:08,670 --> 00:24:10,670 Nu îți face griji. 459 00:24:19,940 --> 00:24:21,940 Nu știam că vorbești japoneza. 460 00:24:22,650 --> 00:24:24,830 Am fost în stix înainte de Duran, Duran. 461 00:24:30,320 --> 00:24:31,619 E rândul meu să... 462 00:24:31,620 --> 00:24:32,919 Nu, nu e, e al meu. 463 00:24:32,920 --> 00:24:34,920 Oricum e rândul meu. 464 00:24:35,030 --> 00:24:37,030 Dă-mi telecomanda. 465 00:24:37,370 --> 00:24:38,929 Ai ratat cina din nou. 466 00:24:38,930 --> 00:24:40,499 Ce-a mai rămas este în frigider. 467 00:24:40,500 --> 00:24:41,359 Bine. 468 00:24:41,360 --> 00:24:42,989 Dă-mi-o înapoi 469 00:24:42,990 --> 00:24:44,249 Telecomanda. 470 00:24:44,250 --> 00:24:45,999 Tu ai luat-o. Știu că ai luat-o. 471 00:24:46,000 --> 00:24:47,929 Riley a văzut. 472 00:24:47,930 --> 00:24:49,139 Nu am văzut,mincinosule. 473 00:24:49,140 --> 00:24:50,179 O să te zic mamei. 474 00:24:50,180 --> 00:24:51,479 Ce o să-i zici? 475 00:24:51,480 --> 00:24:54,210 Gina a luat telecomandă 476 00:24:54,270 --> 00:24:57,470 și ea vrea să se uite 477 00:24:57,490 --> 00:24:58,969 Știu că ești supărată. 478 00:24:58,970 --> 00:25:00,799 Nu folosim aceste cuvinte în casa asta. 479 00:25:00,800 --> 00:25:02,679 Ea a început și Riley a văzut. 480 00:25:02,680 --> 00:25:03,959 E nebună 481 00:25:03,960 --> 00:25:04,889 Ce? 482 00:25:04,890 --> 00:25:07,350 Am zis că el e nebun. 483 00:25:08,270 --> 00:25:10,270 Toți sunteți. 484 00:25:10,840 --> 00:25:12,799 Toți sunteți. 485 00:25:12,800 --> 00:25:15,160 Stai în mica ta casă confortabilă 486 00:25:15,220 --> 00:25:17,950 cu sucurile reci și paginile de facebook. 487 00:25:18,010 --> 00:25:19,749 de parcă ar conta. 488 00:25:19,750 --> 00:25:21,750 De parcă ar fi real, dar nu e. 489 00:25:22,060 --> 00:25:22,989 O să ardă 490 00:25:22,990 --> 00:25:26,090 și voi o să fiți decât schelete. 491 00:25:26,700 --> 00:25:28,379 Nu pricepeți? 492 00:25:28,380 --> 00:25:29,469 Sunteți morți. 493 00:25:29,470 --> 00:25:30,369 Toți sunteți morți. 494 00:25:30,370 --> 00:25:32,370 Dragă... 495 00:25:36,070 --> 00:25:38,070 Îmi pare rău. 496 00:25:39,350 --> 00:25:41,350 Îmi pare rău. 497 00:25:48,800 --> 00:25:50,800 Mulțumesc. 498 00:25:52,370 --> 00:25:54,370 Uită-te la ei 499 00:25:55,260 --> 00:25:57,260 Așa de multe vise... 500 00:25:57,360 --> 00:25:59,360 Vor ardă toate visele lor din temelii. 501 00:26:09,840 --> 00:26:11,339 Conexiunile sunt gata. 502 00:26:11,340 --> 00:26:13,340 Încărcare completă. 503 00:26:14,430 --> 00:26:16,430 Încarc programul 504 00:26:30,750 --> 00:26:32,750 Ce se întâmplă? 505 00:26:34,340 --> 00:26:36,840 Procesorul a înregistrat o eroare în memorie. 506 00:26:36,900 --> 00:26:38,900 Sunt sigur că e doar o banală eroare. 507 00:26:39,470 --> 00:26:41,470 Datele... 508 00:26:41,500 --> 00:26:43,880 sunt puse ciudat. 509 00:26:47,700 --> 00:26:50,280 Este ca și cum au împinge un pepene printr-un furtun de grădină. 510 00:27:03,160 --> 00:27:05,160 14 nm nu este 12. 511 00:27:06,130 --> 00:27:08,130 Cipul nu este corect conceput. 512 00:27:08,540 --> 00:27:10,299 Acesta pare mai avansat. 513 00:27:10,300 --> 00:27:12,300 Ne-au tras pe sfoară. 514 00:27:26,870 --> 00:27:28,929 Familia mea avea un magazin de dulciuri 515 00:27:30,090 --> 00:27:32,090 în al doilea război mondial. 516 00:27:32,830 --> 00:27:33,849 După Pearl Harbour 517 00:27:33,850 --> 00:27:37,260 când se pregăteau de internare 518 00:27:37,600 --> 00:27:41,440 vecinii s-au oferit să aibă grijă de casă și afacere în locul nostru. 519 00:27:41,440 --> 00:27:44,060 Doar semnează aici... 520 00:27:46,300 --> 00:27:47,309 Ce nu știa bunicul este ca 521 00:27:47,310 --> 00:27:52,430 în timp ce fiul lui se lupta în Italia 522 00:27:52,540 --> 00:27:56,510 vecinii trecuseră proprietatea 523 00:27:56,510 --> 00:27:59,000 pe numele lor. 524 00:28:01,790 --> 00:28:03,790 Nu puteai ști de Minamoto. 525 00:28:06,830 --> 00:28:08,830 O s-o repar. 526 00:28:10,120 --> 00:28:11,189 O s-o fac cum trebuie. 527 00:28:11,190 --> 00:28:12,279 Nu știu cât timp va lua, 528 00:28:12,280 --> 00:28:14,380 dar îți voi da înapoi fiecare bănuț. 529 00:28:16,490 --> 00:28:18,490 Asta nu e important acum 530 00:28:20,440 --> 00:28:22,440 O să vorbesc cu el. 531 00:28:22,860 --> 00:28:25,080 Nu doar vorbești cu cineva ca el. 532 00:28:30,420 --> 00:28:34,190 E de modă veche 533 00:28:34,890 --> 00:28:37,340 Yakuza. Știi ce e yakuza? 534 00:28:37,420 --> 00:28:39,420 Un gangster. 535 00:28:39,480 --> 00:28:41,480 Îl lovești iar el te va lovi înapoi 536 00:28:41,930 --> 00:28:44,130 doar că te va lovi de 10 ori mai tare. 537 00:28:44,320 --> 00:28:45,689 O să expedieze prin posta ce rămâne din tine 538 00:28:45,690 --> 00:28:47,940 fiului tău bucată cu bucata. 539 00:28:48,000 --> 00:28:49,749 Și aveai încredere în el. 540 00:28:49,750 --> 00:28:51,760 Majoritatea băieților jefuiesc. 541 00:28:52,260 --> 00:28:53,439 Nu ai cumpărat acel cip, 542 00:28:53,440 --> 00:28:55,440 îl plăteai ca să îl fure. 543 00:29:07,860 --> 00:29:09,860 Acum știm toate faptele. 544 00:29:10,040 --> 00:29:13,750 Oportunități, intenții. 545 00:29:14,410 --> 00:29:16,410 Putem doar ghici. 546 00:29:16,560 --> 00:29:18,560 De ce l-ai întrebat? 547 00:29:18,790 --> 00:29:22,350 Întreabă inteligența artificială Babylon sau pe John Henry. 548 00:29:22,350 --> 00:29:25,680 John Henry. 549 00:29:25,680 --> 00:29:26,909 Are un nume. 550 00:29:26,910 --> 00:29:28,910 Asta e ce a făcut dr. Sherman. 551 00:29:29,320 --> 00:29:31,299 I-a dat acel nume. 552 00:29:31,300 --> 00:29:32,999 Nu o persoană. 553 00:29:33,000 --> 00:29:34,059 Nu, 554 00:29:34,060 --> 00:29:36,060 dar e o minte. 555 00:29:36,110 --> 00:29:38,110 Vorbește cu John Henry. 556 00:29:42,770 --> 00:29:44,770 Comunică prin imagini, 557 00:29:44,850 --> 00:29:46,189 simboluri. 558 00:29:46,190 --> 00:29:48,360 Ne-am gândit la folosirea unei interfețe de limba naturală, 559 00:29:48,400 --> 00:29:50,550 dar m-am răzgândit. 560 00:29:51,030 --> 00:29:53,030 Prea ciudat. 561 00:29:53,030 --> 00:29:54,609 Dar recunoaște vocea. 562 00:29:54,610 --> 00:29:56,610 Doar vorbește cu el. 563 00:29:57,310 --> 00:29:59,570 John Henry, sunt James Ellison. 564 00:30:03,360 --> 00:30:04,419 Bine. 565 00:30:04,420 --> 00:30:06,199 Știi cine sunt 566 00:30:06,200 --> 00:30:08,200 Bine 567 00:30:09,300 --> 00:30:12,220 Îl știi pe dr. Boyd Sherman? 568 00:30:16,050 --> 00:30:17,999 Acela e un da. 569 00:30:18,000 --> 00:30:20,000 1 e da iar 0 e nu. 570 00:30:20,860 --> 00:30:22,860 Ai lucrat cu el ieri ? 571 00:30:26,740 --> 00:30:28,740 Ai lucrat cu el azi ? 572 00:30:30,490 --> 00:30:32,490 De ce ? 573 00:30:34,080 --> 00:30:35,029 Nici un semn. 574 00:30:35,030 --> 00:30:35,639 Nici un semn. 575 00:30:35,640 --> 00:30:36,329 Poate înseamnă ă e mort 576 00:30:36,330 --> 00:30:38,279 că îl așteaptă. 577 00:30:38,280 --> 00:30:40,239 Reformulează. 578 00:30:40,240 --> 00:30:42,280 Arată-mi se s-a întâmplat cu dr. Sherman. 579 00:30:45,880 --> 00:30:47,880 A fost în laborator când curentul s-a luat 580 00:30:49,660 --> 00:30:51,549 Semnele biologice erau normale. 581 00:30:51,550 --> 00:30:53,550 Au pornit generatoarele. 582 00:30:54,320 --> 00:30:56,320 Curentul s-a dus la ferma de servere. 583 00:30:57,470 --> 00:30:59,359 Dr. Sherman a încercat să plece, 584 00:30:59,360 --> 00:31:01,360 dar ușa electronică nu se deschidea 585 00:31:01,760 --> 00:31:03,760 I-a crescut pulsul. 586 00:31:03,880 --> 00:31:06,330 A fost energie doar pentru a răci serverele. 587 00:31:07,320 --> 00:31:09,960 Senzorii biometrici și de securitate s-au dezactivat 588 00:31:12,150 --> 00:31:13,659 John Henry, 589 00:31:13,660 --> 00:31:16,410 arată-mi filmările de securitate și biometrice pentru laborator 590 00:31:16,610 --> 00:31:18,690 când a revenit curentul. 591 00:31:21,490 --> 00:31:23,399 Inima lui s-a oprit. 592 00:31:23,400 --> 00:31:25,309 Temperatura corpului lui a crescut 593 00:31:25,310 --> 00:31:27,810 aproape dublu în raport cu temperatura, 594 00:31:28,210 --> 00:31:30,610 mult peste nivelul maxim admis de corpul uman. 595 00:31:31,200 --> 00:31:33,200 Era mort. 596 00:31:33,720 --> 00:31:36,190 Dar John Henry crede că are nevoie de asistență medicală. 597 00:31:36,350 --> 00:31:38,350 John Henry, 598 00:31:39,560 --> 00:31:41,640 era dr. Sherman în viata la acea vreme? 599 00:31:44,090 --> 00:31:46,090 Dar totuși ai chemat medicii. 600 00:31:46,770 --> 00:31:48,880 Credeai că ei îl pot ajuta? 601 00:31:51,700 --> 00:31:53,700 Eu sunt viu? 602 00:31:55,510 --> 00:31:57,510 Sunt mort ? 603 00:31:58,700 --> 00:31:59,829 Niciun răspuns. 604 00:31:59,830 --> 00:32:01,830 Nu înțelege întrebarea. 605 00:32:02,950 --> 00:32:04,479 John Henry, 606 00:32:04,480 --> 00:32:06,480 ce credeai despre dr. Sherman? 607 00:32:09,090 --> 00:32:10,429 Înțelegi că 608 00:32:10,430 --> 00:32:12,600 prin dirijarea curentul la servere 609 00:32:13,080 --> 00:32:15,080 a cauzat moartea sa? 610 00:32:17,330 --> 00:32:20,010 Ce imagine asociezi cu acea informație? 611 00:32:22,850 --> 00:32:25,010 John Henry, 612 00:32:25,070 --> 00:32:28,100 ce imagine asociezi cu acea informație? 613 00:32:33,010 --> 00:32:35,010 Nu simte nimic pentru ce a făcut. 614 00:32:36,080 --> 00:32:38,080 Nu are opinie. 615 00:32:39,490 --> 00:32:41,490 Asta îți ziceam și eu. 616 00:32:42,210 --> 00:32:44,189 Sigur credeai că sunt proceduri 617 00:32:44,190 --> 00:32:45,399 credeai că sunt reguli 618 00:32:45,400 --> 00:32:47,880 dar nu are nici o etică, nu are moralitate. 619 00:32:48,050 --> 00:32:51,320 dacă avea sentimente pentru dr. Sherman nu contează. 620 00:32:53,120 --> 00:32:55,290 Dacă l-ați fi învățat să prețuiască viața lui Sherman. 621 00:32:57,330 --> 00:32:58,570 Cineva l-a omorât. 622 00:33:00,510 --> 00:33:01,800 Și nu a fost John Henry. 623 00:33:04,700 --> 00:33:05,640 Scuzați-mă. 624 00:33:08,020 --> 00:33:09,180 Tu ce l-ai învăța? 625 00:33:12,370 --> 00:33:13,850 Ce l-ai învăța dacă ai putea? 626 00:33:15,110 --> 00:33:16,600 Învață-l poruncile. 627 00:33:17,790 --> 00:33:19,140 Începe cu primele 10. 628 00:33:28,270 --> 00:33:29,700 Jos, la pământ. 629 00:33:30,370 --> 00:33:32,490 Jos, la pământ. 630 00:33:47,530 --> 00:33:48,520 Nu am bani. 631 00:33:48,620 --> 00:33:50,560 Engleza ta e bună, foarte bună. 632 00:33:51,910 --> 00:33:53,060 Te rog nu mă ucide. 633 00:33:53,330 --> 00:33:54,970 În locul tău aș încerca să mă convingi. 634 00:33:55,310 --> 00:33:56,380 Ce vrei să spun? 635 00:33:56,460 --> 00:33:57,430 Sunt un actor. 636 00:33:58,240 --> 00:33:59,680 Am să spun orice vrei să spun. 637 00:33:59,730 --> 00:34:00,880 Sunt doar un actor. 638 00:34:00,930 --> 00:34:03,650 Un actor? Cine te-a angajat? 639 00:34:04,030 --> 00:34:04,990 Serios. 640 00:34:05,250 --> 00:34:07,190 Ți-am spus. 641 00:34:07,620 --> 00:34:09,690 Vreau cipul, cipul real. 642 00:34:10,170 --> 00:34:12,850 Am dat mai departe ce mi s-a dat. 643 00:34:13,130 --> 00:34:14,540 Asta e tot, jur. 644 00:34:14,700 --> 00:34:16,080 Nu mă minți. 645 00:34:16,120 --> 00:34:16,900 Te rog. 646 00:34:18,370 --> 00:34:19,270 Nu te minte. 647 00:34:20,650 --> 00:34:21,740 De unde naiba știi tu? 648 00:34:21,950 --> 00:34:22,650 Știu. 649 00:34:31,360 --> 00:34:32,640 Niciodată nu mi-ai văzut fata. 650 00:34:45,290 --> 00:34:45,960 L-ați luat? 651 00:34:46,880 --> 00:34:47,900 Ceva se întâmplă aici. 652 00:34:47,970 --> 00:34:49,220 Trebuie să săpăm mai adânc. 653 00:34:49,310 --> 00:34:50,360 Tipul e un actor. 654 00:34:50,800 --> 00:34:52,490 Știi cine l-a angajat și știi de ce. 655 00:34:52,820 --> 00:34:54,260 Cineva să-mi spună și mie. 656 00:34:54,260 --> 00:34:55,500 Punctele, 657 00:34:55,500 --> 00:34:57,570 A.I., forțele aeriene, cipul. 658 00:34:57,570 --> 00:34:58,700 Nu e nimic. 659 00:34:58,970 --> 00:35:00,080 Ascultă-te. 660 00:35:00,140 --> 00:35:01,200 Prima dată au fost punctele. 661 00:35:01,260 --> 00:35:02,610 Apoi A.I., acum e cipul. 662 00:35:02,690 --> 00:35:03,700 Ceea ce vrei tu să fie 663 00:35:03,740 --> 00:35:04,630 asta e. 664 00:35:06,600 --> 00:35:07,860 Ai fost înșelată. Se întâmplă. 665 00:35:07,990 --> 00:35:09,210 Bun venit în rasa umană. 666 00:35:15,670 --> 00:35:18,970 Zander? Zander? 667 00:35:27,140 --> 00:35:28,120 Pentru cine lucrezi? 668 00:35:28,160 --> 00:35:29,820 - Sarah nu știu... - M-ai auzit. 669 00:35:29,870 --> 00:35:30,770 Nu înțeleg la ce te referi. 670 00:35:30,820 --> 00:35:32,350 Nu mă minți, urăsc mincinoși. 671 00:35:32,430 --> 00:35:33,980 Nu lucrez pentru nimeni. 672 00:35:34,030 --> 00:35:35,220 Sunt doar eu și Zander. 673 00:35:41,450 --> 00:35:42,790 Am petrecut câțiva ani într-o casă de nebuni. 674 00:35:42,830 --> 00:35:43,950 Vrei să știi de ce? 675 00:35:44,010 --> 00:35:44,980 Oameni ca tine. 676 00:35:45,030 --> 00:35:46,390 E am aruncat clădirea în aer 677 00:35:46,430 --> 00:35:48,420 așa că nu mă minți. 678 00:35:48,480 --> 00:35:50,080 Îmi pare rău. 679 00:35:50,120 --> 00:35:50,810 Pentru ce îți pare rău. 680 00:35:50,860 --> 00:35:51,630 Ce ai făcut? 681 00:35:51,690 --> 00:35:53,360 Banii. Îmi pare rău pentru bani. 682 00:35:53,400 --> 00:35:54,970 Totul e pentru nenorociți de bani. 683 00:35:56,210 --> 00:35:57,290 Unde e Zander. 684 00:35:57,340 --> 00:36:01,160 Spunem despre cip, despre A.I. despre cele trei puncte. 685 00:36:01,200 --> 00:36:03,100 Nu-mi răni băiatul. 686 00:36:03,160 --> 00:36:03,820 Te rog. 687 00:36:03,880 --> 00:36:04,650 Încetează să schimbi subiectul 688 00:36:04,700 --> 00:36:05,950 și nu mai aduce vorba despre soția ta 689 00:36:05,990 --> 00:36:07,810 bunicul tău, fiul tău. 690 00:36:07,850 --> 00:36:08,570 Este. 691 00:36:08,590 --> 00:36:09,750 Totul e despre el. 692 00:36:09,800 --> 00:36:11,100 Totul e despre Zander. 693 00:36:11,100 --> 00:36:12,020 Trei puncte. 694 00:36:12,020 --> 00:36:13,920 Curva nebună. 695 00:36:17,350 --> 00:36:19,520 - Vrei să-l vezi pe Zander? - Te rog. 696 00:36:19,570 --> 00:36:20,470 Vrei să-ți vezi fiul? 697 00:36:20,540 --> 00:36:22,270 Te rog nu-l răni. 698 00:36:22,670 --> 00:36:23,550 Te omor. 699 00:36:30,370 --> 00:36:31,120 Spune-i. 700 00:36:31,870 --> 00:36:33,700 Spune-i adevărul. 701 00:36:33,830 --> 00:36:34,670 Tata. 702 00:36:34,740 --> 00:36:35,320 E în regulă. 703 00:36:35,360 --> 00:36:36,490 Nu o voi lăsa să te rănească. 704 00:36:36,600 --> 00:36:38,140 Spune-i fiului tău ce ai făcut. 705 00:36:38,200 --> 00:36:39,670 Sau va arunca pe amândoi prin fereastra aia. 706 00:36:39,750 --> 00:36:40,630 Să nu crezi că nu poate. 707 00:36:43,650 --> 00:36:44,730 Nu a fost nici un cip. 708 00:36:46,110 --> 00:36:49,280 Am inventat ca să obțin banii. 709 00:36:49,740 --> 00:36:50,420 Ce? 710 00:36:50,800 --> 00:36:51,710 Nici un cip. 711 00:36:52,470 --> 00:36:55,480 Am angajat un om să ni-l vândă. 712 00:36:56,730 --> 00:36:59,190 Nu puteam respecta termenul forțelor aeriene Zan. 713 00:36:59,710 --> 00:37:01,020 Nici o șansă. 714 00:37:02,830 --> 00:37:05,630 Trebuia să mă asigur că va avea grijă de tine. 715 00:37:06,730 --> 00:37:08,200 Nu puteam să risc asta. 716 00:37:08,720 --> 00:37:09,980 Dar ar putea funcționa. 717 00:37:11,390 --> 00:37:12,800 Proiectul meu funcționează. 718 00:37:16,120 --> 00:37:19,240 - Tata. - Sper că ai dreptare, sper. 719 00:37:19,800 --> 00:37:21,470 Am încredere în tine. 720 00:37:22,610 --> 00:37:25,950 Dar câteodată abia... 721 00:37:26,030 --> 00:37:28,000 înțeleg ceea ce spui tu. 722 00:37:29,770 --> 00:37:32,270 Și mă întreabă dacă mă înțelegi. 723 00:37:41,280 --> 00:37:43,330 Banii sunt sub biroul meu. 724 00:37:45,810 --> 00:37:48,350 Și nu e încuiat. 725 00:38:03,220 --> 00:38:05,960 Am să regret că ți-am dat cheia. 726 00:38:18,470 --> 00:38:20,030 John Connor e nepotul meu. 727 00:38:24,160 --> 00:38:25,270 Trei persoane cunosc lucrul ăsta. 728 00:38:25,330 --> 00:38:26,270 Tu ești a patra. 729 00:38:27,290 --> 00:38:28,570 Înțeleg. 730 00:38:31,500 --> 00:38:33,050 Am venit aici ca să lupt în război. 731 00:38:36,660 --> 00:38:38,990 Și să fac orice trebuie ca să opresc Sky Net. 732 00:38:39,840 --> 00:38:40,900 Acum, azi. 733 00:38:42,290 --> 00:38:43,460 Dacă vom face asta. 734 00:38:45,450 --> 00:38:46,990 Nu mai e loc de secrete. 735 00:38:49,190 --> 00:38:50,690 Mai e ceva ce nu mi-ai spus, 736 00:38:50,740 --> 00:38:52,040 orice ar vreau să aud acum. 737 00:38:54,780 --> 00:38:57,010 Îți amintești când eram la Stationed. 738 00:38:59,520 --> 00:39:00,660 Tot acel timp. 739 00:39:03,540 --> 00:39:04,930 Am folosit periuța ta de dinți. 740 00:39:09,620 --> 00:39:10,770 Cea din coșul meu? 741 00:39:15,170 --> 00:39:17,070 Nu am folosit periuța aia să mă spăl pe dinți. 742 00:39:38,960 --> 00:39:39,610 Mama 743 00:39:57,740 --> 00:39:58,510 E Riley. 744 00:39:59,840 --> 00:40:00,640 Sunt bine. 745 00:40:14,020 --> 00:40:14,830 Bați la ușă. 746 00:40:15,960 --> 00:40:17,090 Nu e genul tău. 747 00:40:17,730 --> 00:40:19,490 Sarcasm, nu suna ca tine. 748 00:40:19,760 --> 00:40:21,540 Așteaptă, sună ca și tine. 749 00:40:25,330 --> 00:40:27,280 Am vrut să trec doar 750 00:40:27,330 --> 00:40:29,600 să-ți spun că resping respingerea ta. 751 00:40:33,280 --> 00:40:34,520 Vrei să mergem la o plimbare? 752 00:40:36,290 --> 00:40:38,700 Mama, ies pentru o vreme. 753 00:41:30,280 --> 00:41:34,410 M-am gândit la ce ai spus, la reguli. 754 00:41:36,770 --> 00:41:38,150 Cele Zece Porunci. 755 00:41:39,750 --> 00:41:42,230 Nu sunt calificată să-l învăț pe John Henry acele lucruri. 756 00:41:43,470 --> 00:41:44,490 Nu știu cum. 757 00:41:45,930 --> 00:41:47,660 De aceea dr. Sherman a fost aici. 758 00:41:50,880 --> 00:41:52,220 Vreau să-ți arăt ceva. 759 00:42:02,110 --> 00:42:03,110 În folclor, 760 00:42:03,110 --> 00:42:05,990 John Henry a forat prin munte. 761 00:42:05,990 --> 00:42:08,060 Un singur om a provocat mașina. 762 00:42:08,510 --> 00:42:10,020 Înarmat cu un ciocan de fier. 763 00:42:10,910 --> 00:42:12,710 Se spune că a fost născut cu el în mana. 764 00:42:13,350 --> 00:42:15,170 Inima lui a cedat și a murit, știu asta. 765 00:42:16,610 --> 00:42:18,310 John Henry a învins mașina. 766 00:42:19,470 --> 00:42:21,210 Dar nu a putut opri progresul. 767 00:42:39,780 --> 00:42:40,830 Bună, dl. Ellis. 768 00:42:42,830 --> 00:42:45,070 Numele meu e John Henry. 769 00:42:54,020 --> 00:42:54,980 Ce mai faceți azi?