1
00:00:00,010 --> 00:00:02,500
فى الحلقات السابقة من "المدمر" ملفات سارة كونر
2
00:00:02,650 --> 00:00:04,200
ما الذى يُعنيه هذا لك؟
3
00:00:04,210 --> 00:00:06,250
أنا آراهم فى أحلامى دوماً يا (جون) ، لابد أن لهم مغزى
4
00:00:07,340 --> 00:00:09,470
الغريب . المجنون . المعتوه
5
00:00:09,470 --> 00:00:11,470
لقد كنت أقرأ القاموس
6
00:00:11,470 --> 00:00:14,870
أنا لا أنام
7
00:00:14,870 --> 00:00:17,670
أيا ما حدث بالإنفجار فقط غيرها
8
00:00:17,670 --> 00:00:19,100
أنت لا تعرف ما أنت على وشك فعله
9
00:00:19,100 --> 00:00:20,300
أنا أحبك (جون) وأنت تحبنى
10
00:00:20,300 --> 00:00:22,270
ـ ما إسمك؟
(ـ (رايلى
11
00:00:22,270 --> 00:00:23,400
ما الأمر؟
12
00:00:23,400 --> 00:00:25,300
ـ لم تحضر فتاة للمنزل من قبل؟
ـ كلا
13
00:00:25,300 --> 00:00:26,500
(لقد تسلق (رايلى) من نافذة (جون
14
00:00:26,500 --> 00:00:28,040
الآن ليس الوقت المناسب لهذا
15
00:00:28,040 --> 00:00:30,240
حسناًَ ، متى إذن؟
16
00:00:30,240 --> 00:00:32,600
أنت تعرض حياة (رايلى) للخطر
17
00:00:32,600 --> 00:00:34,000
وسوف أظل أرى (رايلى) حتى لو أعتقد الجميع
18
00:00:34,000 --> 00:00:35,970
أنها فكرة سيئة
19
00:00:35,970 --> 00:00:37,970
أنا أفهم أنها فكرة سيئة
20
00:00:37,970 --> 00:00:40,670
إذن لا تقلقِ بشأن هذا وكونِ سعيدة كونكِ آلية
21
00:00:40,670 --> 00:00:44,140
أنا آلية . لايمكن أن أكون سعيدة
22
00:01:47,900 --> 00:01:49,840
أى شئ بعد؟
23
00:01:49,840 --> 00:01:53,040
لقد بحثت فى 50 ألف موقع
24
00:01:53,040 --> 00:01:55,940
هناك مئات الشركات بثلاث نقاط فى شعارها
25
00:01:55,940 --> 00:01:59,200
الفواكه ، الشموع
26
00:01:59,200 --> 00:02:02,700
أطواق كلاب ، مسحات للطفل
27
00:02:02,700 --> 00:02:05,370
بوظة
28
00:02:05,370 --> 00:02:08,670
لا شئ يفيد (سكاى نت) فى مسحات الطفل والبوظة
29
00:02:08,670 --> 00:02:10,200
إستمر بالبحث
30
00:02:10,200 --> 00:02:12,840
إنه شئ رأيتيه فى حلم
31
00:02:14,840 --> 00:02:16,470
وهو مكتوب بالدم على جدار قبونا
32
00:02:16,470 --> 00:02:18,870
لذا فهو يعنى شيئاً ، هل ستستمر فى البحث؟
33
00:02:18,870 --> 00:02:21,800
غداً . انا متعب
34
00:02:23,170 --> 00:02:25,570
أنتِ لا تنامِ أبداً . كونِ ذات فائدة
35
00:02:26,970 --> 00:02:29,370
أفضل آلية قتال أُخترعت على الإطلاق
36
00:02:29,370 --> 00:02:30,970
ستجعليها تقوم بالمكواه
37
00:02:46,370 --> 00:02:48,070
أنتِ لا تنامِ أبداً
38
00:03:16,200 --> 00:03:18,470
واحدة مقرمشة والآخر مرشوش عليها
39
00:03:18,470 --> 00:03:21,700
وواحدة بالقرفة
40
00:03:21,700 --> 00:03:23,540
أنتِ لا تنسى أبداً ، صحيح؟
41
00:03:23,540 --> 00:03:26,200
كلا
42
00:03:33,300 --> 00:03:34,640
إذن كيف كانت المكسيك؟
43
00:03:34,640 --> 00:03:37,540
هل رأيتِ صديقكِ هناك؟
44
00:03:41,440 --> 00:03:43,240
أين بقيته؟
45
00:03:43,240 --> 00:03:45,470
لقد كان رحل عندما ذهبنا إلى هناك
46
00:03:45,470 --> 00:03:47,340
بعد كل هذا الطريق؟
47
00:03:47,340 --> 00:03:48,600
متسكع
48
00:03:48,600 --> 00:03:50,870
أجل
49
00:03:50,870 --> 00:03:52,340
لقد كان تسكعاً
50
00:03:54,170 --> 00:03:56,440
هل لا زال أخيكِ يرى هذه المجنونة الشقراء؟
51
00:03:56,440 --> 00:03:59,540
أجل ، هذا يصبح مشكلة
52
00:03:59,550 --> 00:04:01,300
لقد أنسلت خارجةً من النافذة
53
00:04:01,310 --> 00:04:02,640
وتركت الإنذار مغلق
54
00:04:02,800 --> 00:04:03,960
وقد سُرقنا
55
00:04:03,960 --> 00:04:06,460
مستحيل
56
00:04:06,460 --> 00:04:08,000
هل قبضتم على من فعلها؟
57
00:04:13,100 --> 00:04:16,330
كل شئ على ما يرام
58
00:04:17,730 --> 00:04:21,200
هذا موقف جميل
59
00:04:21,200 --> 00:04:25,200
" المسرقون الذين يبتسمون فهم يسرقون شئ من اللص "
60
00:04:25,200 --> 00:04:27,600
(لقد قرأتى لـ(أوثيلو
61
00:04:27,600 --> 00:04:29,200
لقد طلبت منى هذا
62
00:04:29,200 --> 00:04:31,200
هل أحببتيه؟
63
00:04:32,960 --> 00:04:34,600
لقد كان أكثر عنفاً عما أعتقدت
64
00:04:34,600 --> 00:04:37,060
كان يجب أن أحذركِ من هذا
65
00:04:37,060 --> 00:04:41,460
كلا . كل شئ على ما يرام
66
00:04:49,230 --> 00:04:51,100
أنت لا تأكل كعككِ المحلى
67
00:04:51,100 --> 00:04:52,860
لاحقاً
68
00:04:55,600 --> 00:04:58,860
هل لديك كتاب لتاريخ (كاليفورنيا) الحربى؟
69
00:04:58,860 --> 00:05:02,030
أنا متهمة ببنادق التحميل القديمة
70
00:05:02,030 --> 00:05:04,200
التى إستخدمت أثناء حرب (مودوك) الهندية
71
00:05:06,260 --> 00:05:09,700
(فى غرفة (كليفورنيا
72
00:05:14,930 --> 00:05:16,600
لقد قضيت إسبوعاً ضخما
73
00:05:16,600 --> 00:05:18,600
(الواجب الورقى فى الخميس)
74
00:05:18,600 --> 00:05:20,900
بيتر) الحرب العظمى مع الأتراك)
75
00:05:20,900 --> 00:05:23,560
(و(سالتحديث التقنى لإمبراطورية روسيا
76
00:05:23,560 --> 00:05:25,760
إنه أفضل مما يبدو
77
00:05:43,460 --> 00:05:44,860
ما الذى تنظرين إليه؟
78
00:05:49,530 --> 00:05:50,560
إليه
79
00:05:51,692 --> 00:05:53,961
(فحص البيانات)
(مطابقة لـ (تى 888
80
00:05:54,960 --> 00:05:56,230
أنا أعرفه
81
00:05:56,230 --> 00:06:00,260
إلا إذا كنتِ بسن 110 عاماً
82
00:06:00,260 --> 00:06:02,960
هذه الصورة من عام 1920
83
00:06:02,960 --> 00:06:05,200
أترى ، 31 ديسمبر 1920
84
00:06:07,360 --> 00:06:09,830
ما الذى كان يفعله فى عام 1920؟
85
00:06:09,830 --> 00:06:12,260
لما هذه الصورة؟
86
00:06:12,260 --> 00:06:14,000
عشية رأس السنة المشهورة التى أشتعلت فيها النيران بالحانة
87
00:06:14,000 --> 00:06:16,000
خلال الحظر
88
00:06:16,000 --> 00:06:18,530
لقد مات 43 شخص
89
00:06:18,530 --> 00:06:19,930
لقد كانت هناك إشاعات
90
00:06:19,930 --> 00:06:22,100
شخص ما ألقى بقنبلة (مولوتوف) عبر الباب
91
00:06:22,100 --> 00:06:25,800
هناك الكثير من التنافس بين الحانات
92
00:06:31,130 --> 00:06:32,630
هناك ، وهناك
93
00:07:08,730 --> 00:07:11,530
أريد أن أعرف ما حدث له
94
00:07:13,232 --> 00:07:15,402
(ترجمة الحلقة الحادية عشر من الموسم الثانى لمسلسل (المدمر
95
00:07:16,130 --> 00:07:17,593
ترجمة محمد المنصورة
MidoAhly@hotmail.com
96
00:07:32,860 --> 00:07:33,960
مرحباً
97
00:07:35,060 --> 00:07:37,860
جون) هل يمكنك أن تأتى وتلتقطنى؟)
98
00:07:37,860 --> 00:07:39,130
أين؟ ما الخطب؟
99
00:07:39,130 --> 00:07:41,700
( بـ 341 بطريق البساتين فى (فان نويس
100
00:07:41,700 --> 00:07:43,530
أيمكنك فقط المجئ؟
101
00:07:52,030 --> 00:07:54,200
أغلب النشرات الدورية من العشرينات
102
00:07:54,200 --> 00:07:56,130
لم تتحول كلها إلكترونياً
103
00:07:56,130 --> 00:07:58,730
لذا قد يأخذ هذا وقتاً
104
00:07:58,730 --> 00:08:00,130
ولكن حريق بهذا الحجم
105
00:08:00,130 --> 00:08:01,860
هناك دوماً قصص للناجيين
106
00:08:01,860 --> 00:08:03,260
(كما مع (تيتانيك
107
00:08:03,260 --> 00:08:05,630
(أنت تعرفِ هناك ناجية واحدة فقط من (تيتانيك
108
00:08:05,630 --> 00:08:06,900
(ميليفين دين)
109
00:08:06,900 --> 00:08:08,900
ولكن لقد كانت بسن شهرين عندما حدث هذا
110
00:08:08,900 --> 00:08:11,500
لذا فإن قصتها ليست تعليمية أبداً
111
00:08:13,760 --> 00:08:15,330
أنت شخص سعيد جداً
112
00:08:15,330 --> 00:08:16,600
حقاً؟
113
00:08:16,600 --> 00:08:19,460
أنا لا أعرف أناس سعيدون كثيراً
114
00:08:19,460 --> 00:08:23,800
حسناً ، أعتقد أن هذا بسبب قصتى القليلة بالبقاء على قيد الحياة
115
00:08:23,800 --> 00:08:25,030
بالطبع لدى سرطان العظام
116
00:08:25,030 --> 00:08:27,400
(كانت كبداية (تيتانيك) وال(الجبل الجليدى
117
00:08:29,760 --> 00:08:32,460
إذن .. لما تريدِ أن تعرفِ أشياء حول هذا الرجل؟
118
00:08:32,460 --> 00:08:35,000
أنا مهتمة بالماضى
119
00:08:35,000 --> 00:08:37,000
إنه يؤثر على المستقبل
120
00:08:37,000 --> 00:08:40,630
أولئك الذين لا يعرفوا التاريخ فسيقدر لهم أن يعيدوه
121
00:08:40,630 --> 00:08:42,630
أو يموتواً
122
00:08:46,730 --> 00:08:47,930
ما الخطب؟
123
00:08:47,930 --> 00:08:49,030
الجو بارد قليلاً هنا
124
00:08:49,030 --> 00:08:51,630
إنها 76 درجة مئوية
125
00:08:56,560 --> 00:08:58,960
أفحص هذه
126
00:08:58,960 --> 00:09:00,730
(دى 6)
127
00:09:06,530 --> 00:09:07,560
هذا هو
128
00:09:07,560 --> 00:09:09,400
هذا هو الرجل من الحريق
129
00:09:09,400 --> 00:09:10,530
من الرجل الآخر؟
130
00:09:10,530 --> 00:09:12,230
(رودولف فلانتينو)
131
00:09:13,560 --> 00:09:16,760
نجم الأفلام الصامتة إلى الآبد
132
00:09:17,900 --> 00:09:19,860
أوه ، أنتِ يا فتاة اليوم
133
00:09:19,860 --> 00:09:21,200
(بالروك أند رول)
134
00:09:21,200 --> 00:09:23,900
وهوسكِ بأسلحة القرون الوسطى
135
00:09:23,900 --> 00:09:26,660
(رودولف فلانتينو)
136
00:09:26,660 --> 00:09:30,030
(و(مايرون ستارك) فى العرض الاول ب(الشيخ
137
00:09:30,030 --> 00:09:32,400
ما الذى كان يفعله (ستارك) هناك؟
138
00:09:32,400 --> 00:09:35,400
يتمتع بالبساط الآحمر
139
00:09:39,000 --> 00:09:41,460
(لقد إستمتعك بفيلمك كثيراً سيد (فلانتينو
140
00:09:41,460 --> 00:09:42,460
شكراً لك
141
00:09:42,460 --> 00:09:43,830
رغم أننى فكرت بقرارك
142
00:09:43,830 --> 00:09:45,330
(بإعادة البندقية إلى السيدة (ديانا
143
00:09:45,330 --> 00:09:47,030
لحماية نفسها من قافلة اللصوص
144
00:09:47,030 --> 00:09:49,200
بأنه كان مضلل
145
00:09:49,200 --> 00:09:52,360
بإعطائها هذا فقد كانت فى خطر آمنى
146
00:09:54,900 --> 00:09:57,930
(ستارك) يصافح (فلانتينو)
147
00:09:57,930 --> 00:09:59,860
ولكن أنظر إلى أين ينظر
148
00:09:59,860 --> 00:10:01,430
إنه ينظر إلى هذا الرجل
149
00:10:01,430 --> 00:10:04,360
(روبرت شاندلر)
150
00:10:04,360 --> 00:10:07,000
أرأيتى هذه القبعة
151
00:10:07,000 --> 00:10:08,760
يمكننا أن نفحص سجلات المقاطعة والمدينة
152
00:10:08,760 --> 00:10:10,060
(للمزيد عن (ستارك
153
00:10:10,060 --> 00:10:11,200
أين هم؟
154
00:10:11,200 --> 00:10:12,960
السرداب ، السجلات الأساسية
155
00:10:12,960 --> 00:10:15,060
ولكنه مغلق وليس معى المفتاح
156
00:10:15,060 --> 00:10:16,560
يجب أن تعودِ بالصباح
157
00:10:16,560 --> 00:10:17,860
(وتحدثِ مع (بارى
158
00:10:17,860 --> 00:10:19,800
أعذرينى ، إلى أين تذهبين؟
159
00:10:30,930 --> 00:10:33,200
هاى ، المعذرة
160
00:10:34,700 --> 00:10:35,860
تبحث عن أحد؟
161
00:10:35,860 --> 00:10:37,930
أجل ، (رايلى) ، فتاة شقراء
162
00:10:37,930 --> 00:10:40,730
أنا أعرف أصدقاء (ميكِ) بالكاد
163
00:10:40,730 --> 00:10:42,200
(ِجايل سيرفر) والدة (ميك)
164
00:10:42,200 --> 00:10:45,000
أوه ، مرحباً ، أنا (جون) ، دعينى أٌساعدك بهذا
165
00:10:50,360 --> 00:10:53,560
أوه ، هذه هى النوع الخطأ
166
00:10:53,560 --> 00:10:55,200
لقد قلت جعة
167
00:10:55,200 --> 00:10:56,360
كيف يعقل أنك لم تقدمنى أبداً
168
00:10:56,360 --> 00:10:57,700
إلى صديقك (جون)؟
169
00:10:57,700 --> 00:10:59,760
لإنه ليس صديقى
170
00:10:59,760 --> 00:11:01,930
هذا الوحيد الغريب
171
00:11:01,930 --> 00:11:03,200
والذى ترك المدرسة
172
00:11:03,200 --> 00:11:04,360
ما الذى تفعله هنا؟
173
00:11:04,360 --> 00:11:06,030
أبحث عن أحدهم
174
00:11:07,060 --> 00:11:08,730
وكان مساعداً
175
00:11:08,730 --> 00:11:10,830
يمكنك التعلم منه
176
00:11:10,830 --> 00:11:12,760
ماذا ، مثل الإستماع إلى أمى؟
177
00:11:12,760 --> 00:11:14,830
هل التلفاز الذى فى غرفتكِ مكسوراً؟
178
00:11:14,830 --> 00:11:16,560
إنه من الصعب أن نرتاح عندما تكونِ بالخارج
179
00:11:16,560 --> 00:11:18,000
دع هذا لى ، سأذهب
180
00:11:21,930 --> 00:11:23,600
أنا لم أعرف أنك يمكنك أن ترسل والدتك
181
00:11:23,600 --> 00:11:24,660
إلى غرفتها هكذا
182
00:11:24,660 --> 00:11:26,200
أجل . إذن؟
183
00:11:26,200 --> 00:11:27,530
عن من تبحث؟
184
00:11:27,530 --> 00:11:29,760
(فتاة تُدعى (رايلى
185
00:11:30,800 --> 00:11:32,330
(أنا أعرف (رايلى
186
00:11:32,330 --> 00:11:33,960
حصلت على جعتك
187
00:11:33,960 --> 00:11:35,430
شكراً
188
00:11:35,430 --> 00:11:37,100
أوه ، شكراً
189
00:11:40,460 --> 00:11:42,000
ماذا تفعلين؟
190
00:11:42,000 --> 00:11:43,200
لقد هاتفتينى وأنتِ منزعجة
191
00:11:43,200 --> 00:11:44,460
ماذا يحدث؟
192
00:11:44,460 --> 00:11:46,160
... أوه ، هذا كان
193
00:11:46,160 --> 00:11:48,430
لقد كان هذا الفتى يضايقنى هذا كل شئ
194
00:11:48,430 --> 00:11:51,160
حسناً لقد جئت السيارة ، لنذهب
195
00:11:51,160 --> 00:11:52,460
كلا ، لا بأس الآن
196
00:11:52,460 --> 00:11:54,260
ـ تعال ، يمكننا أن نتسكع قليلاً
ـ نتسكع؟
197
00:11:54,260 --> 00:11:56,260
لقد أتتي فقط كى أوصلكِ
198
00:12:00,260 --> 00:12:01,630
أنا آسف
199
00:12:01,630 --> 00:12:04,760
لا بأس ، يمكننا البقاء
200
00:12:13,560 --> 00:12:15,230
هل تحاولِ أن تجعلينى أُطرد من العمل؟
201
00:12:15,230 --> 00:12:17,300
ـ كلا
ـ إذن ما الذى تفعليه هنا؟
202
00:12:17,300 --> 00:12:20,030
(أبحث عن سجلات عن (مايرون ستارك
203
00:12:20,030 --> 00:12:21,500
لا أعتقد أنه من كان يعتقده الجميع
204
00:12:21,500 --> 00:12:22,560
لقد سمحت لكِ بالدخول
205
00:12:22,560 --> 00:12:25,230
بعد ساعات أيا ما كنتِ تريدين
206
00:12:25,230 --> 00:12:27,500
وبالنسبة لكِ كى تفعلين هذا
207
00:12:27,500 --> 00:12:30,230
ما أخبرتكِ ألا تفعليه بالتحديد
208
00:12:30,230 --> 00:12:31,500
هذا ليس جيداً
209
00:12:31,500 --> 00:12:33,430
أنا بحاجة للمعلومات
210
00:12:33,430 --> 00:12:35,230
وأنا أريد هذه الوظيفة ، لقد كسرتِ القفل
211
00:12:35,230 --> 00:12:36,330
سأصلحه
212
00:12:36,330 --> 00:12:38,360
فقط أعيدي هذا ، أعيديه كله
213
00:12:43,260 --> 00:12:44,600
كلا
214
00:13:41,560 --> 00:13:43,300
آنا آسفة
215
00:13:43,300 --> 00:13:46,230
ما كان يجب أن أذهب إلى هناك
216
00:13:46,230 --> 00:13:49,130
أنسى هذا ، إنها ليست بالمشكلة الضخمة
217
00:13:49,130 --> 00:13:51,230
بل هى كذلك
218
00:13:52,230 --> 00:13:54,130
نحن أصدقاء
219
00:13:54,130 --> 00:13:56,000
أنا لا أملك الكثير من الأصدقاء
220
00:13:56,000 --> 00:13:58,860
فى الحقيقة ليس لدى أصدقاء
221
00:13:58,860 --> 00:14:01,500
أنتِ؟ هذا غير حقيقى
222
00:14:04,960 --> 00:14:08,000
إذن هل وجدتِ شئ هناك؟
223
00:14:09,860 --> 00:14:14,960
كلا ، ليس هناك اى سجلات عن (مايرون ستارك) قبل الحريق
224
00:14:14,960 --> 00:14:16,460
نهاية مغلقة
225
00:14:16,460 --> 00:14:17,830
أنا لا أحب النهايات المغلقة
226
00:14:17,830 --> 00:14:19,730
ربما كان مهاجراً
227
00:14:19,730 --> 00:14:22,630
دخل من جزيرة (إليس) وغير إسمه
228
00:14:22,630 --> 00:14:24,730
وعمل مقابل لا شئ
229
00:14:24,730 --> 00:14:26,760
إنها روح المهاجرة
230
00:14:26,760 --> 00:14:28,260
السعى العنيد نحو الهدف
231
00:14:28,260 --> 00:14:29,830
ولم يستسلم أبداً
232
00:14:29,830 --> 00:14:31,930
معتمداً على الحلم الأمريكى
233
00:14:31,930 --> 00:14:34,600
إستراتيجية فعالة
234
00:14:34,600 --> 00:14:37,230
أما هذا أو أنه سرق مصرفاً
235
00:14:48,730 --> 00:14:50,030
ماذا؟
236
00:14:50,030 --> 00:14:53,230
ايمكنك أن ترينى سجلات الشرطة؟
237
00:14:53,230 --> 00:14:54,700
بعد فترة قليلة من الثانية مساءاً
238
00:14:54,700 --> 00:14:56,600
قام سارق وحيد بسرقة (لا برى) للقروض والمدخرات
239
00:14:56,600 --> 00:14:57,860
شاهد قال أن الرجل المقنع
240
00:14:57,860 --> 00:14:59,330
كان مسلحاً بمسدس رشاش
241
00:14:59,330 --> 00:15:01,830
وبإهمال لحياة البشر أطلق النيران
242
00:15:01,830 --> 00:15:03,360
وأسقط ثمانية مواطنين
243
00:15:03,360 --> 00:15:05,200
ولم يعيشواً ليروا هذا
244
00:15:05,200 --> 00:15:08,130
إن هذا هو ثالث مصرف يسرق بهذه الطريقة خلال أسابيع
245
00:15:08,130 --> 00:15:10,130
أيها المحقق ، هل يمكنك أن تخبرنا كم تم سرقته
246
00:15:10,130 --> 00:15:11,730
من البنك؟
247
00:15:11,730 --> 00:15:14,200
أكثر من سبعون ألف دولار نقداً وفضة وسندات
248
00:15:14,200 --> 00:15:16,300
هل جرح اللص فى المعركة؟
249
00:15:16,300 --> 00:15:18,500
لقد أطلقت الشرطة وابل من الرصاصت
250
00:15:18,500 --> 00:15:20,160
وقد أٌصيب اللص بثلاثون طلقة تقريباً
251
00:15:20,160 --> 00:15:21,530
ولكنه هرب على قدميه
252
00:15:21,530 --> 00:15:23,730
كيف نجا؟
253
00:15:23,730 --> 00:15:25,200
لم يتحقق من هذا
254
00:15:25,200 --> 00:15:26,960
المطاردة جارية
255
00:15:30,230 --> 00:15:32,230
هل تعتقدِ حقاً أنه سرق المصارف؟
256
00:15:32,230 --> 00:15:35,230
إنها إسترتيجية فعالة جداً
257
00:15:41,230 --> 00:15:42,900
ولكن لما؟ ما الذى يحتاجه فيه؟
258
00:15:42,900 --> 00:15:45,260
شراء الحلم الأمريكى
259
00:15:47,660 --> 00:15:51,200
(لقد أشترى (ستارك) أراضى فى وادى (سان فرناندو
260
00:15:51,200 --> 00:15:53,400
(باربانك) ، (صنلاند) ، (فان نويس)
261
00:15:53,400 --> 00:15:56,030
بعد يومين من السرقة الآخيرة
262
00:15:56,030 --> 00:15:57,830
ما الذى فعله بكل هذه الأراضى
263
00:15:57,830 --> 00:15:58,930
لقد بنى مبانى
264
00:15:58,930 --> 00:16:00,030
لقد وجدت هذا التطبيق
265
00:16:00,030 --> 00:16:02,360
لرخصة العمل
266
00:16:02,360 --> 00:16:03,760
الإنشاء
267
00:16:06,900 --> 00:16:08,960
هذه أخبار حول العالم
268
00:16:08,960 --> 00:16:10,860
(مايرون ستارك) ضد (روبرت تشاندلر)
269
00:16:10,860 --> 00:16:13,160
(ديفيد (الكلاسيكية) ضد (جالوت
270
00:16:13,160 --> 00:16:15,560
(قطب العقارات والبناء (روبرت تشاندلر
271
00:16:15,560 --> 00:16:17,800
كان الملك بلا منازع
272
00:16:17,800 --> 00:16:19,000
(للتوسع فى وادى (سان فرناندو
273
00:16:19,000 --> 00:16:21,900
(ولكن جاء مبتدئ صغير (مايرون ستارك
274
00:16:21,900 --> 00:16:23,360
والذى بدأ برجل واحد فى العمل
275
00:16:23,360 --> 00:16:25,030
ثم نمى الأمر إلى عمل مزدهر
276
00:16:25,030 --> 00:16:26,100
والذى إستمر بالتزايد
277
00:16:26,100 --> 00:16:28,100
إلى أضخم البيانات فى البلدة
278
00:16:28,100 --> 00:16:29,500
إنه يقال أن (ستارك) يتحدث بست لغات
279
00:16:29,500 --> 00:16:31,500
يدفع ضعف ألأجور عن منافسيه
280
00:16:31,500 --> 00:16:33,300
ويعامل كل عماله بالتساوى
281
00:16:33,300 --> 00:16:36,860
بعض النظر عن تاريخ توظيفهم أو موطنهم
282
00:16:36,860 --> 00:16:39,460
لقد كان (ستارك) دائما يقف إلى جوار رجاله
283
00:16:39,460 --> 00:16:40,560
من العمال
284
00:16:40,560 --> 00:16:43,200
وفأس فى يده القوية
285
00:16:43,200 --> 00:16:44,760
وسريعاً ، أصبح (ستارك) وشركته شوكة
286
00:16:44,760 --> 00:16:46,000
فى ظهر خصمه
287
00:16:46,000 --> 00:16:47,260
صعوده الهائل
288
00:16:47,260 --> 00:16:49,000
(هدد بسقوط (الملك تشاندر
289
00:16:49,000 --> 00:16:50,830
من عرشه
290
00:16:50,830 --> 00:16:52,100
(رئيس عمال (تشاندر) ، (فريد جيفرز
291
00:16:52,100 --> 00:16:53,960
سأل مؤخراً عن التنافس
292
00:16:53,960 --> 00:16:56,430
"لنسمع (جيفرز) يقول "لست قلقاً
293
00:16:56,430 --> 00:16:58,700
ذبابة مثل (ستارك) تاتى وتذهب دوماً
294
00:16:58,700 --> 00:17:00,660
تشاندر هى شركة راسخة بالعقود"
295
00:17:00,660 --> 00:17:02,600
محجوزة طوال عام 1925"
296
00:17:02,600 --> 00:17:04,600
"سنسحقه كالحشرة
297
00:17:04,600 --> 00:17:06,700
وعلى سماع كلمات (جيفرز) العراكية
298
00:17:06,700 --> 00:17:10,030
"رد (ستارك) ببساطة وقال "سنرى
299
00:17:12,900 --> 00:17:14,700
(هناك الكثير عن (تشاندر) و (جيفرز
300
00:17:14,700 --> 00:17:16,530
وهناك شئ غريب حدث
301
00:17:16,530 --> 00:17:18,600
(فريد جيفرز) ، رئيس عمال (تشاندر)
302
00:17:18,600 --> 00:17:20,660
فُقد بعام 1925
303
00:17:20,660 --> 00:17:22,600
ولم يتم إيجاده
304
00:17:28,630 --> 00:17:29,660
ما هذا؟
305
00:17:29,660 --> 00:17:32,400
مسدس (غلوك) ب19 لفة نصف آلى 9 مليمتراً
306
00:17:32,400 --> 00:17:34,060
لما هذا معكِ؟
307
00:17:34,060 --> 00:17:35,230
فى حالة إذا ما إحتجت إليه
308
00:17:35,230 --> 00:17:36,960
هل إستخدمتيه من قبل؟
309
00:17:36,960 --> 00:17:38,730
أجل
310
00:17:38,730 --> 00:17:40,130
هل أنتِ واقعة بمشاكل؟
311
00:17:40,130 --> 00:17:41,400
كلا
312
00:17:41,400 --> 00:17:42,760
هل أنتِ خائفة من أحد؟
313
00:17:42,760 --> 00:17:45,160
خائفة؟ كلا
314
00:17:48,700 --> 00:17:51,960
لقد رأيت جرح بوجهكِ
315
00:17:51,960 --> 00:17:53,160
الأسبوع الماضى
316
00:17:53,160 --> 00:17:54,600
... لقد كنتِ تضعين مجملاً ، ولكن
317
00:17:54,600 --> 00:17:57,960
أحيانا أدخل فى شجار
318
00:17:57,960 --> 00:18:00,560
لماذا؟
319
00:18:00,560 --> 00:18:02,000
أخى
320
00:18:02,000 --> 00:18:03,530
هناك إناس يريدوا أن يأذوه
321
00:18:03,530 --> 00:18:04,600
أنا أحميه
322
00:18:04,600 --> 00:18:06,330
من يحميكِ؟
323
00:18:06,330 --> 00:18:07,900
أنا
324
00:18:12,000 --> 00:18:14,400
لما نقوم بهذا؟
325
00:18:14,400 --> 00:18:17,130
لماذا (مايرون ستارك) مهم جداً؟
326
00:18:17,130 --> 00:18:20,730
لقد كان يقوم بشئ وهو ليس بمنطقى بالنسبة لى
327
00:18:20,730 --> 00:18:22,800
أريد أن أعرف ما هو
328
00:18:22,800 --> 00:18:25,130
لا شئ من هذا منطقى بالنسبة لى
329
00:18:25,130 --> 00:18:28,760
ليس أنتِ ولا المسدس ولا الرجل الذى فى الصورة
330
00:18:30,860 --> 00:18:32,300
أعرف
331
00:18:34,930 --> 00:18:36,930
أنا لم أطلق النيران من قبل
332
00:18:36,930 --> 00:18:38,960
هل تريد هذا؟
333
00:18:38,960 --> 00:18:42,060
.... بالتأكيد ، ولكن
334
00:18:42,060 --> 00:18:43,760
إنتظرِ
335
00:18:43,760 --> 00:18:47,160
كلا ، لا يمكننا فعل هذا هنا
336
00:18:47,160 --> 00:18:48,230
إمسكه بيداك الإثنان
337
00:18:50,100 --> 00:18:51,760
إضغط على الزناد ببطئ
338
00:18:54,060 --> 00:18:55,660
ببطئ
339
00:19:23,930 --> 00:19:25,000
أوه ، أجل
340
00:19:25,000 --> 00:19:26,200
أوه ، يا إلهى ، أنا فظيعة بهذا
341
00:19:27,730 --> 00:19:29,000
(جون)
342
00:19:29,000 --> 00:19:30,930
كلا ، لا أعرف كيفية اللعب
343
00:19:32,430 --> 00:19:34,030
ماذا ، أتعيش فى كهف؟
344
00:19:34,030 --> 00:19:35,430
تعال
345
00:19:37,330 --> 00:19:39,760
ما الذى يجب أن أفعله؟
346
00:19:39,760 --> 00:19:41,260
ليس لدى أى فكرة
347
00:19:41,260 --> 00:19:43,460
لقد ضغطت على هذه الأزرار عشوائياً
348
00:19:43,460 --> 00:19:44,500
وهُزمتى
349
00:19:45,760 --> 00:19:47,630
هاى ، تفحص هذا أيها الطبيعى
350
00:19:47,630 --> 00:19:50,460
(إقتله (أليكس
351
00:19:54,300 --> 00:19:55,800
هيا (جون) ، انا أشجعك
352
00:20:05,100 --> 00:20:06,660
يارجل أنت سئ
353
00:20:10,830 --> 00:20:12,360
(هيا ، أقتله (أليكس
354
00:20:30,500 --> 00:20:31,900
سأرحل ، أبقِ هنا إذا أدتِ
355
00:20:31,900 --> 00:20:32,930
(كلا ، إنتظر (جون
356
00:20:32,930 --> 00:20:34,430
لقد كان هذا خطأ
357
00:20:34,430 --> 00:20:35,930
حسناًَ ، سأتى معك
358
00:20:35,930 --> 00:20:38,900
أنتِ ذاهبة؟ مع هذا الغريب؟
359
00:20:38,900 --> 00:20:40,360
أجل ، أنا آسفة ، يجب ان نغادر
360
00:20:41,730 --> 00:20:43,730
أوه ، كلا ، إنتظرِ
361
00:20:43,730 --> 00:20:45,000
أعيدِ لى الولاعة
362
00:20:45,000 --> 00:20:46,830
ماذا؟
363
00:20:46,830 --> 00:20:48,600
لقد أخذتِ ولاعتى
364
00:20:48,600 --> 00:20:50,130
كلا ، هيا (جون) لنرحل
365
00:20:50,130 --> 00:20:51,260
كلا ، أعيديها إلىّ
366
00:20:51,260 --> 00:20:52,900
ـ أعيديها إلىّ
ـ إبتعد عنىّ
367
00:20:52,900 --> 00:20:54,160
هاى ، دعها وشأنها
368
00:20:54,160 --> 00:20:55,700
هاى ، لا يتحدث أحد إليك أيها الغريب
369
00:20:55,700 --> 00:20:57,530
كلا ، كلا ، توقف ، هيا
370
00:20:58,660 --> 00:20:59,800
إحذر يارجل
371
00:20:59,800 --> 00:21:01,530
أعيديها إلى ، أيتها العاهرة
372
00:21:08,000 --> 00:21:09,760
(جون) ، (جون)
373
00:21:09,760 --> 00:21:11,100
خذِ الولاعة اللعينة
374
00:21:11,100 --> 00:21:12,560
هيا (جون) ، لنرحل من هنا
375
00:21:19,000 --> 00:21:21,260
(أنا هنا فى (مولهولند
376
00:21:21,260 --> 00:21:23,030
حيث إكتشف متجول
377
00:21:23,030 --> 00:21:27,860
ما بدا له جثة لرجل ميت منذ ستون عاماً
378
00:21:27,860 --> 00:21:31,160
لقد خرج (توم جاكوب) فى تمشية صباحية
379
00:21:31,160 --> 00:21:33,760
عندما إكتشف قطعة من المعدن بالوادى
380
00:21:33,760 --> 00:21:35,400
توم)؟)
381
00:21:35,400 --> 00:21:37,330
لقد شاهدت كما لو مقدمة سيارة
382
00:21:37,330 --> 00:21:38,800
ولكن عندما إقتربت
383
00:21:38,800 --> 00:21:41,030
عرفت أنها تلك السيارات العتيقة الطراز
384
00:21:41,030 --> 00:21:43,060
كما تعرفين ، مثل الذى ترينها فى الأفلام
385
00:21:43,060 --> 00:21:45,830
ثم بعدها رأيت العظام
386
00:21:45,830 --> 00:21:48,400
وهناك تأثيرات شخصية وجدت فى السيارة
387
00:21:48,400 --> 00:21:51,800
(وأكتشفت أن البقايا تعود إلى (فريد جيفرز
388
00:21:51,800 --> 00:21:53,460
رجل أختفى فى عام 1920
389
00:22:08,460 --> 00:22:09,830
أنتظر ! ماذا تفعل؟
390
00:22:09,830 --> 00:22:10,930
.. ما الذى
391
00:22:10,930 --> 00:22:12,460
ماذا تريد؟
392
00:22:12,460 --> 00:22:13,960
! كلا
393
00:22:13,960 --> 00:22:16,300
! رجاء توقف ! لا
394
00:22:23,530 --> 00:22:25,030
(إختفاء (جيفرز
395
00:22:25,030 --> 00:22:26,200
(كانت خسارة مفاجأة لـ(تشاندر
396
00:22:26,200 --> 00:22:27,530
الذى تحمل المآسى
397
00:22:27,530 --> 00:22:30,160
بداية من موت إبنه المحبوب
398
00:22:30,160 --> 00:22:33,060
والذى مات فى عشية العام الجديد بعام 1920
399
00:22:34,660 --> 00:22:36,700
عشية العام الجديد 1920
400
00:22:41,730 --> 00:22:42,960
لنرحل من هنا
401
00:22:44,830 --> 00:22:46,360
(هذا إبن (روبرت تشاندر
402
00:22:46,360 --> 00:22:48,100
لنغطيه ، لنخرجه من هنا
403
00:22:48,100 --> 00:22:49,600
هيا
404
00:22:59,060 --> 00:23:01,300
لقد مات إبن (تشاندر) فى الحانة
405
00:23:01,300 --> 00:23:03,230
وكان (مايرون ستارك) هناك
406
00:23:03,230 --> 00:23:06,000
لذا فلابد أن هناك صلة
407
00:23:25,830 --> 00:23:28,130
لقد إعتقدت أنك ستقتل هذا الفتى
408
00:23:30,160 --> 00:23:31,900
لما هاتفتينى؟
409
00:23:31,900 --> 00:23:34,000
بسبب
410
00:23:34,000 --> 00:23:35,600
أننى أردتك أن تأتى
411
00:23:38,200 --> 00:23:39,700
طريقة غريبة لإظهار هذا
412
00:23:39,700 --> 00:23:42,460
(اوه ، معازلة (ميكِ
413
00:23:42,460 --> 00:23:44,500
(أنا مراهقة (جون
414
00:23:44,500 --> 00:23:46,330
نحن نتصنع بالهراء للرجال الذين نحبهم
415
00:23:46,330 --> 00:23:49,430
الوحيد الغريب؟
416
00:23:49,430 --> 00:23:51,360
لم أفهم هذا
417
00:23:51,360 --> 00:23:53,760
أبداً
418
00:23:53,760 --> 00:23:56,300
أبائى المتبنين القدام
419
00:23:56,300 --> 00:23:58,960
من مجموعات الهيبيز فى الستينيات
420
00:23:58,960 --> 00:24:02,100
لقد كانوا يتحدثوا كيف أنهم أنقذوا العالم بشكل منفرد
421
00:24:02,100 --> 00:24:04,200
لأنهم كرروه
422
00:24:04,200 --> 00:24:06,600
"لقد دعونى ب"المنحرفة
423
00:24:06,600 --> 00:24:12,100
"مثل ، "المنحرفة حصلت على درجة "سى" فى الرياضيات
424
00:24:12,100 --> 00:24:15,230
"(لذا لنأخذ المنحرفة لرؤية (بروس هورنسبى
425
00:24:16,660 --> 00:24:19,130
(لهذا جئت إليك هذا اليوم (جون
426
00:24:21,260 --> 00:24:24,960
لأننى إعتقدت بما أنك غريب
427
00:24:24,960 --> 00:24:26,700
ربما تتقبلنى
428
00:24:28,900 --> 00:24:32,700
(لقد أعتاد أباى بالتبنى أن ينادونى (الجانح
429
00:24:37,030 --> 00:24:38,400
إذن لقد أخذتى الولاعة حقاً
430
00:24:38,400 --> 00:24:41,000
أنا أحب الأشياء اللامعة
431
00:24:43,730 --> 00:24:44,860
عادة سيئة
432
00:24:47,830 --> 00:24:49,360
ما الذى حدث لوالديكِ الحقيقيون؟
433
00:24:49,360 --> 00:24:52,200
لقد ماتوا وأنا صغيرة
434
00:24:53,760 --> 00:24:55,060
فى حريق
435
00:24:57,860 --> 00:25:00,000
لما كنت فى بيت تبنى؟
436
00:25:00,000 --> 00:25:01,760
أنت لديك أم
437
00:25:01,760 --> 00:25:05,360
لقد كانت فى مصحة عقلية
438
00:25:05,360 --> 00:25:07,600
هذا يوضح أشياءاً
439
00:25:13,230 --> 00:25:15,230
لقد كانت مخطوبة ذات مرة
440
00:25:16,930 --> 00:25:18,500
لقد كان رجل جيد جداً
441
00:25:18,500 --> 00:25:20,700
لم يفلح الآمر
442
00:25:20,700 --> 00:25:25,560
ولكنه كان الصديق الوحيد الذى لدينا
443
00:25:25,560 --> 00:25:29,400
منذ مدة مضت لقد ساعدنا فى أشياء
444
00:25:32,560 --> 00:25:35,660
وكان هناك حادثة وماتت فيها زوجته
445
00:25:38,760 --> 00:25:40,100
ثم رحل
446
00:25:45,960 --> 00:25:47,760
هذا ما حدث
447
00:25:51,230 --> 00:25:53,300
لا يجب أن أكون بجوار الناس
448
00:25:53,300 --> 00:25:56,960
ألهذا صببت جم غضبك على (ميكِ)؟
449
00:26:00,330 --> 00:26:03,130
... كلا .. هذا
450
00:26:03,130 --> 00:26:04,500
أشياء آخرى
451
00:26:04,500 --> 00:26:06,460
أتريد أن تتحدث عنها؟
452
00:26:09,000 --> 00:26:10,800
أحيانا ، أجل
453
00:26:12,960 --> 00:26:15,330
وغالباً لا
454
00:26:15,330 --> 00:26:17,860
ولكن أحياناً أجل
455
00:26:40,530 --> 00:26:42,560
(لقد وجدت نعى (تشاندر
456
00:26:42,560 --> 00:26:44,860
أنا أتبول الآن ، ألا يمكنكِ الإنتظار؟
457
00:26:44,860 --> 00:26:46,830
لقد جاء 400 شخص إلى جنازته
458
00:26:46,830 --> 00:26:48,230
لقد كان لديه الكثير من الأصدقاء
459
00:26:48,230 --> 00:26:50,930
أبيه كان لديه الكثير من المال ، هذا مختلف
460
00:26:50,930 --> 00:26:53,030
أعتقد أن (ستارك) قتله
461
00:26:53,030 --> 00:26:54,760
نحنل انعلم حتى إذا ما كانوا يعرفوا بعضهما
462
00:26:54,760 --> 00:26:56,800
(وإذا أراد (ستارك) قتل إبن (تشاندر
463
00:26:56,800 --> 00:26:59,130
لماذا قتل 43 شخصاَ
464
00:26:59,130 --> 00:27:01,660
هذا يحدث
465
00:27:05,260 --> 00:27:07,060
هل فكرت عن الموت أبداً؟
466
00:27:07,060 --> 00:27:08,500
عن ماذا؟
467
00:27:08,500 --> 00:27:11,460
أو الإنتحار؟
468
00:27:11,460 --> 00:27:14,500
لما يجب أن أفكر بهذه؟
469
00:27:14,500 --> 00:27:17,200
لأنه هناك خطب بك
470
00:27:17,200 --> 00:27:20,530
أنا لم أبحث أبداً عن مستشار
471
00:27:23,030 --> 00:27:25,200
أنا لم أفكر أبداً بقتل نفسى
472
00:27:25,200 --> 00:27:26,630
ولا دقيقة
473
00:27:26,630 --> 00:27:28,460
لقد كان هذا سيدمر أمى ، أولاً
474
00:27:28,460 --> 00:27:31,430
لا يمكننى فعل هذا لعائلتى
475
00:27:31,430 --> 00:27:33,660
للأشخاص الذى أحبهم
476
00:27:33,660 --> 00:27:35,600
أيمكنكِ هذا؟
477
00:27:35,600 --> 00:27:36,730
على أية حال
478
00:27:36,730 --> 00:27:38,530
أنا لم أعد مريضاً
479
00:27:38,530 --> 00:27:41,430
أعنى أننى أذهب للفحص كل ست أشهر
480
00:27:41,430 --> 00:27:45,600
ولكن حتى الآن أنا خالِ
481
00:27:48,230 --> 00:27:51,600
فى وقت سابق عندما قرأت أسماء الناجيين
482
00:27:51,600 --> 00:27:53,700
من الحريق ، إسم هذه المرآه
483
00:27:53,700 --> 00:27:57,100
ظهر ببرنامج وثائقى عن العشرينيات
484
00:27:57,100 --> 00:27:58,700
يمكنه أن يخبرنا بالمزيد عما حدث
485
00:27:58,700 --> 00:28:00,030
داخل الحانة
486
00:28:00,030 --> 00:28:01,360
قبة الأفلام بالدور الأعلى
487
00:28:01,360 --> 00:28:02,430
يجب أن تذهبِ وحدكِ
488
00:28:02,430 --> 00:28:03,600
لما؟
489
00:28:03,600 --> 00:28:05,000
لا يوجد مصاعد للعجزة
490
00:28:11,030 --> 00:28:12,730
أنتِ قوية جداً
491
00:28:12,730 --> 00:28:14,660
أنا أحسب
492
00:28:23,530 --> 00:28:26,260
واو ، أنظرِ لكل هذا
493
00:28:26,260 --> 00:28:29,930
الديفيدى هم الأصح ، ولكن هذه هى الصفقة الحقيقية
494
00:28:29,930 --> 00:28:32,530
النترات الفضّية. الخام
495
00:28:32,530 --> 00:28:34,600
قبل أن يكتشف منتجى الأفلام كل هذه الخدع
496
00:28:34,600 --> 00:28:37,860
الإنسانية الصافية على فيلم
497
00:28:37,860 --> 00:28:39,530
لم يخلق أى حاسوب
498
00:28:39,530 --> 00:28:41,330
وهذه الفضلات الإلكترونية الموجودة حالياً
499
00:28:41,330 --> 00:28:46,530
كل هؤلاء الناس ألتقطوا فى لحظة مجمدة
500
00:28:46,530 --> 00:28:47,860
أنهم لا يشيخون أبداً
501
00:28:47,860 --> 00:28:50,200
أعنى يمكن أن يمر مائة عام
502
00:28:50,200 --> 00:28:53,830
وهم لازالوا هنا لازالوا كما هم بالضبط
503
00:28:53,830 --> 00:28:57,830
هذا سيكون لطيفاً ، أليس كذلك؟
504
00:28:57,830 --> 00:29:00,600
تجميد نفسك للحظة
505
00:29:00,600 --> 00:29:02,460
أفضل لحظة بحياتك
506
00:29:02,460 --> 00:29:05,600
ولا تتغير الأشياء
507
00:29:05,600 --> 00:29:10,000
وتكون جميل وصحى وقوى
508
00:29:13,660 --> 00:29:15,730
... على أيه حال
509
00:29:15,730 --> 00:29:17,800
دعينى لا أكون كـ (ألفريد إدوارد هوسمان) لكِ
510
00:29:17,800 --> 00:29:20,860
الوثائقيات
511
00:29:20,860 --> 00:29:22,330
هنا بالأعلى
512
00:29:27,360 --> 00:29:32,260
(لقد كنا نخرج كل عطلة أسبوع إلى (جين جوينتس
513
00:29:32,260 --> 00:29:35,400
كنا نسكر وندخن
514
00:29:35,400 --> 00:29:38,530
(ونرقص (البلاك بوتوم) و (شارلستون
515
00:29:38,530 --> 00:29:40,260
الرقص
516
00:29:40,260 --> 00:29:45,860
لقد كنت نشيطة جداً حينها
517
00:29:45,860 --> 00:29:47,700
وكنت أعشق بجنون
518
00:29:47,700 --> 00:29:50,060
الملاكمة المحترفة
519
00:29:50,060 --> 00:29:53,960
لقد كنا هناك سوياً
520
00:29:53,960 --> 00:29:57,400
عندما أشتعل الحريق
521
00:29:57,400 --> 00:30:00,630
لقد كان يساعد الجميع
522
00:30:02,200 --> 00:30:06,130
وأتذكر فقط
523
00:30:06,130 --> 00:30:09,060
الجلوس على الرصيف
524
00:30:09,060 --> 00:30:10,200
أبكى
525
00:30:10,200 --> 00:30:12,430
...لقد قال الناس أنه
526
00:30:12,430 --> 00:30:14,760
أحد ما ألقى بقنبلة
527
00:30:14,760 --> 00:30:18,000
والآن ، لأخبركِ الحقيقة
528
00:30:18,000 --> 00:30:22,660
ولقد كنت وقتها (زوزليد) ، هذا ما كنا ندعوه وقتها
زوزليد : مخمور أو سكران
529
00:30:22,660 --> 00:30:25,200
ولكننى لم أرى قنبلة
530
00:30:25,200 --> 00:30:28,730
الذى رأيته
531
00:30:28,730 --> 00:30:31,060
هو هذا الوميض من الضوء الأزرق
532
00:30:31,060 --> 00:30:33,000
والشرارات
533
00:30:33,000 --> 00:30:35,930
ثم الشئ الأكثر جنوناً
534
00:30:35,930 --> 00:30:38,360
رجلا بمنتصف القاعة
535
00:30:38,360 --> 00:30:40,460
عارياً
536
00:30:42,730 --> 00:30:43,900
لا أعرف
537
00:30:43,900 --> 00:30:47,630
ربما اكون تخيلت كل هذا
538
00:30:47,630 --> 00:30:51,100
من يدرى؟
539
00:30:51,100 --> 00:30:53,630
ربما تأثير الكحول
540
00:30:53,630 --> 00:30:56,460
لقد كان الحريق حادثاً
541
00:30:56,460 --> 00:30:58,800
أجل ، يبدو كما لو انه كان هناك بعض الأعطاب فى الكهرباء
542
00:30:58,800 --> 00:31:01,060
إنه لم يقصد قتل كل هؤلاء الناس
543
00:31:01,060 --> 00:31:02,960
كلا ، بالطبع لا
544
00:31:02,960 --> 00:31:04,800
(فقط مثل (الساحر فى أوز
545
00:31:04,800 --> 00:31:07,200
عندما سقط البناء على الساحرة
546
00:31:31,360 --> 00:31:34,300
أعطنى ملابسك
547
00:31:55,560 --> 00:31:57,960
هاى ، إلى أين تذهبين؟
548
00:31:57,960 --> 00:32:00,460
أنا أعرف ما كان ينظر إليه
549
00:32:00,460 --> 00:32:02,930
لقد كان يقيس سرعة النجوم الشعاعية
550
00:32:02,930 --> 00:32:06,000
المسافة فى السنين الضوئية و نظراء الديكارتي
551
00:32:06,000 --> 00:32:08,100
ماذا ؟ لما؟
552
00:32:08,100 --> 00:32:10,300
لتحدي التاريخ بدقة
553
00:32:10,300 --> 00:32:12,330
أيمكنكِ قول التاريخ بالنظر للسماء؟
554
00:32:14,511 --> 00:32:16,518
" تحليل المواقع النجمية "
555
00:32:21,023 --> 00:32:22,300
" تحليل المواقع النجمية "
"التاريخ"
556
00:32:22,714 --> 00:32:24,660
التحركات النجمية يمكنها أن تخبرك
557
00:32:24,660 --> 00:32:26,560
كيف ستبدو السماء لمئات الأعوام
558
00:32:26,560 --> 00:32:28,800
فى الماضى أو المستقبل
559
00:32:30,460 --> 00:32:32,300
لما التاريخ مهم جداً؟
560
00:32:32,300 --> 00:32:36,000
أنه ليس كذلك ، إلا إذا كان تاريخاً خطأ
561
00:32:38,890 --> 00:32:40,818
" تحليل المواقع النجمية "
"التاريخ 31-12-1920"
562
00:32:38,890 --> 00:32:39,318
"الزمان الخطأ"
563
00:32:39,618 --> 00:32:39,918
"الزمان الخطأ"
564
00:32:40,218 --> 00:32:40,818
"الزمان الخطأ"
565
00:32:42,730 --> 00:32:44,400
لقد كان (مايرون ستارك) بالمكان الخطأ
566
00:32:44,400 --> 00:32:46,160
والزمان الخطأ
567
00:32:54,440 --> 00:32:57,800
إذا بكينا لآن الشمس ستختفى من حياتنا"
568
00:32:57,800 --> 00:32:59,100
فدموعنا ستعيقنا "
569
00:32:59,100 --> 00:33:01,470
عن رؤية النجوم"
570
00:33:01,470 --> 00:33:04,300
قصيدة ندب (تشاندر) على إبنه؟
571
00:33:04,300 --> 00:33:06,800
اليوم هو يوم حداد"
572
00:33:06,800 --> 00:33:09,200
ولكنه أيضاً يوم لتذكر إبنى"
573
00:33:09,200 --> 00:33:11,770
شابا ذو قلب كبير"
574
00:33:11,770 --> 00:33:13,300
معمارى واعد"
575
00:33:13,300 --> 00:33:15,270
(حلمه كان بناء برج (بيكو"
576
00:33:15,270 --> 00:33:17,340
(فى زاوية الثالث و(بيكو"
577
00:33:17,340 --> 00:33:18,600
لقد كنت هذه أرضه"
578
00:33:18,600 --> 00:33:20,800
التربة التى كان سيجد أحلامه فيها "
579
00:33:20,800 --> 00:33:23,240
ستظل أرضه للآبد
580
00:33:23,240 --> 00:33:24,940
لا يجب أن تباع ، أو تطور "
581
00:33:24,940 --> 00:33:27,470
بدلا من هذا ، سيعيش تراثه"
582
00:33:27,470 --> 00:33:29,000
بحديقة تذكارية"
583
00:33:29,000 --> 00:33:31,440
"سأبنيها هناك لشرفه
584
00:33:31,440 --> 00:33:33,340
لا يمكن أن يكون هذا صحيحاً
585
00:33:33,340 --> 00:33:35,600
(هناك برج (بيكو) فى مدينة (لاو
586
00:33:35,600 --> 00:33:37,600
إنه تذكار معمارى
587
00:33:37,600 --> 00:33:41,070
لقد سافرنا إلى هناك بالدرجة الثالثة
588
00:33:41,070 --> 00:33:42,540
لا بد أن أحد بناه
589
00:33:46,570 --> 00:33:47,840
سجلات الضرائب
590
00:33:47,840 --> 00:33:50,600
(أنهم يظهر ان تنافس (تشاندر) مع (ستارك
591
00:33:50,600 --> 00:33:51,970
كلفه كل شئ
592
00:33:51,970 --> 00:33:54,600
لقد إنهار عمله فى يوليو 1925
593
00:33:54,600 --> 00:33:56,040
لقد بعيت الأصول بالمزاد
594
00:33:56,040 --> 00:33:57,540
لتسديد ديونه
595
00:33:57,540 --> 00:33:59,770
(بما فيها الملكية فى الثالث و(بيكو
596
00:33:59,770 --> 00:34:02,140
الإفلاس ، الحوادث المأساوية
597
00:34:02,140 --> 00:34:05,040
موت إبن محبوب
598
00:34:05,040 --> 00:34:07,100
يبدو كما لو أن العائلة لُعنت
599
00:34:10,640 --> 00:34:12,540
(سيد (تشاندر) ، أنا (مايرون ستارك
600
00:34:12,540 --> 00:34:14,370
هل أعرفك؟
601
00:34:14,370 --> 00:34:15,840
كلا ، لا تعرفنى
602
00:34:15,840 --> 00:34:18,500
السيد (تشاندر) فى عجلة من أمره
603
00:34:18,500 --> 00:34:22,240
أنا مهتم بشراء جزء من أملاكك
604
00:34:23,870 --> 00:34:24,970
الثالث وبيكو
605
00:34:24,970 --> 00:34:28,370
هذه الأرض ليست للبيع
606
00:34:28,370 --> 00:34:29,900
سأدفع ضعف ما تستحق
607
00:34:29,900 --> 00:34:30,870
هل أنت أصم؟
608
00:34:30,870 --> 00:34:33,200
هل أنت اًم ؟ لقد قال أنها ليست للبيع
609
00:34:45,570 --> 00:34:49,200
هل يقال من إشتراها ؟ أرض بيكو؟
610
00:34:52,340 --> 00:34:54,540
(ـ (إم . إس
(ـ (ستارك
611
00:34:54,540 --> 00:34:56,770
إذا إنه لم يشترى الأرض فقط
612
00:34:56,770 --> 00:34:57,900
بل صممه بنفسه
613
00:34:57,900 --> 00:34:58,970
المبنى
614
00:34:58,970 --> 00:35:01,370
ـ إنه بشأن المبنى
ـ ماهو؟
615
00:35:01,370 --> 00:35:02,800
لقد قتل (ستارك) الرجل خطأ
616
00:35:02,800 --> 00:35:05,670
من كان سوف يبنى المبنى ، لذا قام ببناء المبنى بنفسه
617
00:35:05,670 --> 00:35:07,500
كل ما فعله هو أنه جعل (تشاندر) يخسر
618
00:35:07,500 --> 00:35:08,940
ويعطيه الأرض ليشتريها
619
00:35:08,940 --> 00:35:10,900
حسناً
620
00:35:10,900 --> 00:35:14,470
لابد أن هناك سبب لكى يبنى (ستارك) هذا البناء
621
00:35:18,300 --> 00:35:21,100
أتريدِ أن تعرفِ الشئ الأكثر غرابة؟
622
00:35:21,100 --> 00:35:23,300
لقد إختفى (ستارك) قبل أسبوعين من إفتتاح المبنى
623
00:35:23,300 --> 00:35:24,370
فى مايو 1927
624
00:35:24,370 --> 00:35:26,040
إختفى؟
625
00:35:26,040 --> 00:35:28,470
من على وجه الأرض ، لم يُرا ثانية
626
00:35:28,470 --> 00:35:31,370
ما الذى حدث لمبنى (تاكو) بعد أن تم إنشائه؟
627
00:35:31,370 --> 00:35:32,900
أى شئ مهم؟
628
00:35:32,900 --> 00:35:34,400
أى شئ فى عشية العام الجديد؟
629
00:35:34,400 --> 00:35:35,940
أي عشية العام الجديد؟
630
00:35:35,940 --> 00:35:37,200
أى عشية للعام الجديد
631
00:35:37,200 --> 00:35:38,600
ليس هناك ما يمكننى رؤيته
632
00:35:38,600 --> 00:35:40,270
فى الحقيقة إنه مغلق الآن
633
00:35:40,270 --> 00:35:42,770
لقد كانوا لا زالوا يجددوا الأجزاء بعد الزلزال الأخير
634
00:35:42,770 --> 00:35:44,400
ولست متأكدا متى سيعيدوا إفتتاحه
635
00:36:07,106 --> 00:36:08,440
برج تيكو
يعاد الإفتتاح عشية العام الجديد 31 ديسمبر 2010
(أنضم إلينا بالمراسم مع الخطاب الذى سيلقيه المحافظ (مارك ويمان
636
00:36:08,841 --> 00:36:15,800
(أنضم إلينا بالمراسم مع الخطاب الذى سيلقيه المحافظ (مارك ويمان
637
00:37:31,687 --> 00:37:35,281
"تحديد زاوية الإستهداف المثالية"
638
00:39:11,740 --> 00:39:13,500
هاى ، لقد أعتقدت أنكِ رحلتِ
639
00:39:13,500 --> 00:39:15,170
ما الذى تفعليه هنا؟
640
00:39:15,170 --> 00:39:17,300
هل أنتِ بخير؟ ماذا حدث؟
641
00:39:17,300 --> 00:39:19,640
أنا بخير
642
00:39:19,640 --> 00:39:20,900
أخاكِ ثانية؟
643
00:39:20,900 --> 00:39:21,900
أنا بخير
644
00:39:23,640 --> 00:39:26,370
أنت لم تلمس كعكك أبداً
645
00:39:26,370 --> 00:39:27,670
لم أكن جائعاً
646
00:39:27,670 --> 00:39:29,540
عضلاتك ضعيفة
647
00:39:29,540 --> 00:39:31,140
لقد كان صعب عليك أن تسحب الزناد
648
00:39:31,140 --> 00:39:32,200
(من مسدس (غولك
649
00:39:32,200 --> 00:39:33,900
وقد فقدت ثمانية بالمائة من وزنك
650
00:39:33,900 --> 00:39:35,570
خلال الأسبوعين الماضيين
651
00:39:35,570 --> 00:39:37,570
عندما حملتك إلى قبة الأفلام
652
00:39:37,570 --> 00:39:38,640
لقد وزنتك
653
00:39:38,640 --> 00:39:40,740
أنتظرِ ، ماذا؟
654
00:39:40,740 --> 00:39:42,670
طوال الليل ، وكل الوقت
655
00:39:42,670 --> 00:39:44,840
لقد كنتِ تفحصينى؟
656
00:39:44,840 --> 00:39:47,240
ما الذى يحدث هنا؟
657
00:39:47,240 --> 00:39:49,970
لقد عاد السرطان لك
658
00:39:49,970 --> 00:39:53,040
لديك ورم ثانوى فى العظمة الطويلة بذراعيك
659
00:39:53,040 --> 00:39:55,000
ومن المتحتمل برئتيك
660
00:39:55,000 --> 00:39:56,940
هل تمزحين؟
661
00:39:56,940 --> 00:39:58,670
كلا
662
00:39:58,670 --> 00:40:01,000
إذا أنتِ مجنونة ، أنتِ لا تعرفِ ما الذى تتحدثين عنه
663
00:40:01,000 --> 00:40:03,670
ورم (إيوينج) اللحمى ، تم التعرف عليه أولا بعام 1920
664
00:40:03,670 --> 00:40:06,800
أنا أعرف ماهيته ، حسناً ، فأنا المصاب به
665
00:40:09,500 --> 00:40:12,340
لا عجب أنه ليس لديكِ أصدقاء
666
00:40:12,340 --> 00:40:14,600
لا يمكنك فعل أشياء كهذه
667
00:40:14,600 --> 00:40:17,870
أنتِ لا يمكنكِ فقط أن تظهرِ متى أردتِ شيئاً
668
00:40:17,870 --> 00:40:20,140
لا يمكنكِ حمل مسدساً وإفزاع الناس
669
00:40:20,140 --> 00:40:22,800
ودخول الحمام عندما يتبول رجلاً
670
00:40:22,800 --> 00:40:24,500
وتسأليه إذا كان سيقتل نفسه
671
00:40:24,500 --> 00:40:27,970
ولا يمكنكِ إظهار الأشياء بهذه الصورة
672
00:40:27,970 --> 00:40:30,340
"مثل "لديك سرطان
673
00:40:30,340 --> 00:40:32,670
وخاصة إلى شخص لديه هذا
674
00:40:33,900 --> 00:40:36,400
ليست لديكِ أدنى فكرة ، صحيح؟
675
00:40:36,400 --> 00:40:38,540
أنت لا تعلمِ كيف يبدو هذا
676
00:40:38,540 --> 00:40:41,500
ليكون داخلكِ شئ ما
677
00:40:41,500 --> 00:40:43,500
شئ ما معطوب
678
00:40:43,500 --> 00:40:47,040
إنه مثل القنبلة
679
00:40:47,040 --> 00:40:48,400
التى تنتظر الإنفجار
680
00:40:54,540 --> 00:40:56,470
أريد إنهاء أوراقى
681
00:40:56,470 --> 00:40:57,670
يجب أن تحدد موعداً
682
00:40:57,670 --> 00:40:59,070
مع طبيبك للأورام
683
00:40:59,070 --> 00:41:00,370
الورم ما زال صغيراً
684
00:41:00,370 --> 00:41:01,370
أخرجى
685
00:41:39,700 --> 00:41:41,770
أين كنت طوال الليل؟
686
00:41:41,770 --> 00:41:43,100
بالخارج
687
00:41:45,600 --> 00:41:47,870
"رباط كاربون "سى 24
688
00:41:47,870 --> 00:41:50,470
دهان وصباغة حمراء رقم 27
689
00:41:50,470 --> 00:41:52,900
(لقد كنت مع (رايلى
690
00:42:21,670 --> 00:42:22,700
لقد أغلقنا
691
00:42:22,700 --> 00:42:25,370
هل (إيريك) هنا؟
692
00:42:25,370 --> 00:42:27,270
إيريك)؟)
693
00:42:27,270 --> 00:42:30,170
إنه يعمل بالنوبة الليلة ، ويجعلنى ادخل
694
00:42:30,170 --> 00:42:31,300
ليس لدى أدنى فكرة
695
00:42:31,300 --> 00:42:32,770
إنهم لا يدعوا أحد يدخل
696
00:42:32,770 --> 00:42:34,140
آسفة
697
00:42:35,270 --> 00:42:37,040
هل تحبين الكعك المحلى؟
698
00:42:37,040 --> 00:42:39,170
لدى واحدة مقرمشة والآخر مرشوش عليها
699
00:42:39,170 --> 00:42:40,470
وأخرى بطعم القرفة
700
00:42:41,836 --> 00:42:44,379
ترجمة محمد المنصورة
MidoAhly@hotmail.com
701
00:42:44,843 --> 00:42:47,283
زورونى بالمدونة الخاصة بترجماتى
http://m-mansoura.blogspot.com/
702
00:42:48,084 --> 00:42:48,758
"مدخل للموظفين فقط"