1 00:00:01,000 --> 00:00:02,380 217-es, igen, itt vagyok. 2 00:00:03,240 --> 00:00:03,980 Veled mi van? 3 00:00:05,550 --> 00:00:06,430 Vadászol rá? 4 00:00:07,270 --> 00:00:08,999 Honnan tudod, hogy nem az vadászik rád? 5 00:00:11,040 --> 00:00:11,750 Halló? 6 00:00:14,070 --> 00:00:15,860 Halló, Sarah? 7 00:00:16,120 --> 00:00:18,240 Megszakadunk. Halló? 8 00:00:49,550 --> 00:00:51,020 Nyugi, nyugi, nyugi. 9 00:00:51,100 --> 00:00:52,770 Sarah Connor küldött, oké? 10 00:00:53,120 --> 00:00:53,910 Segíteni jöttem. 11 00:00:55,810 --> 00:00:57,390 Sajnálom, azt hittem... 12 00:00:57,510 --> 00:00:59,910 Tudom, hogy mit hittél. Már halott lennél. 13 00:01:03,590 --> 00:01:04,770 Mennyi idős? 14 00:01:05,030 --> 00:01:06,270 34 hetes. 15 00:01:13,900 --> 00:01:15,640 Úgy nézem, a golyó átment rajta. 16 00:01:15,800 --> 00:01:17,270 Csak be kéne vezetnem a csövet. 17 00:01:17,520 --> 00:01:20,240 Csak fogd le, és te is maradj nyugton. 18 00:01:20,810 --> 00:01:23,120 Jól vagyok, oké? Jól vagyok. 19 00:01:24,500 --> 00:01:26,040 Mehet? 20 00:01:39,710 --> 00:01:41,210 Elárulod, mi történt? 21 00:01:41,270 --> 00:01:42,720 Az a dolog... 22 00:01:43,330 --> 00:01:44,490 a kiborg... 23 00:01:44,850 --> 00:01:46,930 6 hónapja követ minket. 24 00:01:47,100 --> 00:01:48,090 Hogy talált rátok? 25 00:01:48,660 --> 00:01:49,730 Honnan ismered Sarah-t? 27 00:01:56,040 --> 00:01:57,470 Lauren, nem pajtában élünk. 28 00:01:57,890 --> 00:02:00,400 Becsukjuk az ajtót, és megtöröljük a lábunkat. 29 00:02:02,320 --> 00:02:03,360 Élnek. 30 00:02:04,890 --> 00:02:06,300 Maguk Fieldsék? 31 00:02:06,300 --> 00:02:08,001 Menj a szobádba, és zárd be az ajtót. 32 00:02:12,550 --> 00:02:13,510 Mit akarnak? 33 00:02:13,720 --> 00:02:15,700 Segíteni jöttem. Maguk Fieldsék? 34 00:02:15,860 --> 00:02:18,330 - Anne, hívd a rendőrséget. - Ne, kérem, ne. 35 00:02:20,140 --> 00:02:21,570 Hozd vissza a lányt. 36 00:02:24,800 --> 00:02:26,940 Ki kell innen vinnem magukat. Valaki jön. 37 00:02:27,030 --> 00:02:28,260 Nem kirabolni jöttem. 38 00:02:28,360 --> 00:02:29,900 Akkor tegye le a fegyvert. 39 00:02:29,970 --> 00:02:31,780 Nem érti, hogy veszélyben van? 40 00:02:31,930 --> 00:02:32,590 Mennünk kell. 41 00:02:38,670 --> 00:02:39,660 Maradjanak ott. 42 00:02:40,790 --> 00:02:42,200 Megtaláltunk egy nevet a listán. 43 00:02:42,200 --> 00:02:44,491 Alpine Fields, egy család. 44 00:02:44,960 --> 00:02:46,670 Mindent kézben tartunk. De lehet, késünk. 45 00:02:46,710 --> 00:02:47,950 Megfőzöd a vacsorát? 46 00:02:47,950 --> 00:02:50,780 John, csak kapcsold be a riasztót. 47 00:02:52,060 --> 00:02:53,260 Tinédzserek, mi? 48 00:02:53,390 --> 00:02:54,660 Ne mozduljon! 49 00:03:02,030 --> 00:03:03,250 Tegye le a fegyvert. 50 00:03:05,500 --> 00:03:06,020 Ki maga? 51 00:03:07,000 --> 00:03:08,160 Mit keres itt? 52 00:03:09,540 --> 00:03:10,740 Az igazat mondja. 53 00:03:12,220 --> 00:03:13,590 Az igazat? 54 00:03:16,470 --> 00:03:17,400 A közeljövőben... 55 00:03:17,400 --> 00:03:20,260 egy Skynet nevű számítógépes rendszer elfoglalja a világot. 56 00:03:20,520 --> 00:03:22,460 Gépeket küldött vissza az időben, 57 00:03:22,550 --> 00:03:24,070 hogy elimináljon mindenkit, aki fenyegetést jelent. 58 00:03:24,220 --> 00:03:26,390 Megvan a célpontok listája. A neve rajta van. 59 00:03:28,940 --> 00:03:30,540 Egy gép jön, hogy megölje. 60 00:03:30,650 --> 00:03:33,250 Megtalálta a városi házukat, és most idejön. 61 00:03:34,990 --> 00:03:37,000 Mellesleg a házfelügyelőjük halott. 62 00:03:37,000 --> 00:03:37,800 Hívd a rendőrséget. 63 00:03:37,800 --> 00:03:41,491 Mondd meg, hogy egy fegyveres, őrült nő van a házunkban. 64 00:03:43,800 --> 00:03:44,800 Maga. 65 00:03:44,800 --> 00:03:46,900 Álljon ide, őmellé. 66 00:03:59,160 --> 00:04:00,260 Indulunk. Most. 67 00:04:02,300 --> 00:04:04,360 Most! 68 00:04:07,200 --> 00:04:08,530 És mi lesz Charles Barkley-val? 69 00:04:08,530 --> 00:04:09,500 Nem. 70 00:04:12,430 --> 00:04:13,800 Miért tartasz fegyvert a házban? 71 00:04:13,800 --> 00:04:16,700 Az ilyen helyzetekre. 72 00:04:16,700 --> 00:04:17,830 Vagy medve ellen. 73 00:04:17,830 --> 00:04:20,130 Ez nem lenne elég ilyen helyzetekre. 74 00:04:20,130 --> 00:04:21,200 Miért nem szóltál? 75 00:04:21,200 --> 00:04:22,600 Vagy medve ellen. 76 00:04:22,600 --> 00:04:23,600 Mert tudtam, hogy így reagálnál, 77 00:04:23,600 --> 00:04:24,860 és ez nem segít. 78 00:04:24,860 --> 00:04:26,730 A fia tudja, hogy fegyverrel rabol el embereket? 79 00:04:26,730 --> 00:04:28,360 Igen. 80 00:04:28,360 --> 00:04:29,830 Akkor tudja, hogy hajlamos a bűnrészességre? 81 00:04:29,830 --> 00:04:32,700 Anya, nyilvánvaló, hogy túl magas neki Dr. Phil. 82 00:04:32,700 --> 00:04:33,860 Hé! Ehhez semmi közük sincs. 83 00:04:33,860 --> 00:04:34,900 Sarah. 84 00:04:53,900 --> 00:04:54,860 Kiszállni! 85 00:04:54,860 --> 00:04:55,830 Vissza a házhoz, most! 86 00:04:56,930 --> 00:04:58,530 Futás! 87 00:05:18,360 --> 00:05:19,330 Sajnálom. 88 00:05:22,360 --> 00:05:26,200 Azt el kéne takarnod. 89 00:05:26,200 --> 00:05:28,960 Ez egy Szent Judás medál. A nagymamámé. 90 00:05:28,960 --> 00:05:31,060 Az egy célpont. 91 00:05:34,730 --> 00:05:37,860 Az honnan van? 92 00:05:42,630 --> 00:05:43,860 Az egyiküktől. 93 00:05:46,100 --> 00:05:47,100 Akarom tudni? 94 00:05:47,100 --> 00:05:49,730 Nem igazán. 95 00:05:49,730 --> 00:05:52,560 Úgy beszél, mintha mindehhez hozzá lenne szokva. 96 00:05:52,560 --> 00:05:54,800 Sosem szoksz hozzá. 97 00:05:54,800 --> 00:05:56,630 Csak túléled. 98 00:05:56,630 --> 00:05:59,360 Úgy beszél, mint David. 99 00:06:01,100 --> 00:06:05,000 Egy motelben voltunk kint Elkóban, mikor ránktalált. 100 00:06:05,000 --> 00:06:08,830 Apa beleürítette a mossberg tárát. 101 00:06:08,830 --> 00:06:11,430 Aztán nekiment egy asztali lámpával és egy függönyrúddal. 102 00:06:10,030 --> 00:06:11,430 103 00:06:11,430 --> 00:06:14,360 Elég időt adva, hogy kimenjünk. 104 00:06:14,360 --> 00:06:17,560 Sarah azt mondta, hívjuk, ha megjelenik. 105 00:06:26,560 --> 00:06:29,200 Maga szerint David túlélhette? 106 00:06:37,330 --> 00:06:39,030 Bármi lehetséges. 107 00:06:51,830 --> 00:06:54,330 Mi az? 108 00:06:57,660 --> 00:07:00,800 Semmi. 109 00:07:00,800 --> 00:07:02,100 Csak ismerem ezt a pillantást. 111 00:07:34,010 --> 00:07:35,180 A terve gáz. 112 00:07:35,180 --> 00:07:37,350 Erre nem használhat fémet. 113 00:07:37,350 --> 00:07:40,950 Biofegyvert lőttek az Eagle Rock bunkerre, ami mindenkit megölt odabent. 114 00:07:39,580 --> 00:07:40,950 115 00:07:40,950 --> 00:07:43,580 Csak egy ember élte túl a 200-ból. 116 00:07:43,580 --> 00:07:45,280 Itt van rá szükségünk. 117 00:07:45,280 --> 00:07:46,680 Életben. 118 00:07:46,680 --> 00:07:47,910 A fémek immunisak a betegségre, 119 00:07:47,910 --> 00:07:49,080 így egy fémet küldünk, ennyi. 120 00:07:49,080 --> 00:07:50,280 A bádogdobozok immunisak a betegségre, 121 00:07:50,280 --> 00:07:52,680 de arra nem, hogy bedilizzenek, és egy golyót repítsenek... 122 00:07:52,680 --> 00:07:55,610 annak a koponyájába, aki megmenthetne minket a dögvésztől. 123 00:07:55,610 --> 00:07:57,980 Megtalálom a túlélőt. 124 00:07:57,980 --> 00:08:01,650 Visszahozom. 125 00:08:01,650 --> 00:08:03,280 És imádkozzon, hogy segíthessen. 126 00:08:03,280 --> 00:08:07,580 Miután megfertőződik, nem tudni, hogy mennyi ideje marad. 127 00:08:07,580 --> 00:08:09,780 4 órája lehet, mielőtt a tünetek jelentkeznek. 128 00:08:09,780 --> 00:08:12,650 20, mielőtt a vírus megöli. 129 00:08:12,650 --> 00:08:14,500 Ez a jegy csak oda szól. 130 00:08:14,500 --> 00:08:17,350 Ez minden úttal így van. 131 00:08:18,980 --> 00:08:20,380 Nincs odakint, tudja? 132 00:08:20,380 --> 00:08:22,380 Az öccse, Kyle. 133 00:08:22,380 --> 00:08:25,150 Elment, Reese. 134 00:08:25,150 --> 00:08:29,850 Vagy megtanul ezzel együtt élni, 135 00:08:29,850 --> 00:08:30,850 vagy belehal. 136 00:08:51,380 --> 00:08:53,410 Elaludt. 137 00:09:03,450 --> 00:09:06,950 Elárulod, hogy talált rátok? 138 00:09:13,480 --> 00:09:17,150 Jobb, ha tudom. 139 00:09:17,150 --> 00:09:19,680 Az én hibám volt. 140 00:09:19,680 --> 00:09:23,610 Telefonáltam. 141 00:09:23,610 --> 00:09:26,550 Egy barátunkat hívtam, Rogert. 142 00:09:26,550 --> 00:09:30,550 Azt hiszem... 143 00:09:30,550 --> 00:09:34,150 Normálisnak akartam érezni magam. 144 00:09:34,150 --> 00:09:35,250 Mint egy személy. 145 00:09:39,680 --> 00:09:41,380 És megszegted a szabályt. 146 00:09:41,380 --> 00:09:44,510 Igen. 147 00:09:44,510 --> 00:09:49,080 Az első számú szabály: semmi sem normális. 148 00:09:52,480 --> 00:09:54,150 Le, le, le! 149 00:09:54,150 --> 00:09:55,780 Bevertem a bokámat. 150 00:09:57,210 --> 00:09:59,310 Mi a fene volt az? 151 00:10:01,010 --> 00:10:02,610 A dolog a jövőből, amiről beszéltem. 152 00:10:02,610 --> 00:10:07,210 Be kell vinnünk a kórházba. Fel kell hívnunk a rendőrséget. 153 00:10:04,880 --> 00:10:07,210 154 00:10:07,210 --> 00:10:09,610 Nem. Kihívjuk a zsarukat, 155 00:10:09,610 --> 00:10:11,050 kijönnek, és az a dolog végez velük. 156 00:10:11,050 --> 00:10:12,050 Ragasztót. 157 00:10:12,050 --> 00:10:14,150 Akkor ki kell jutnunk innen. A kocsija kint áll. 158 00:10:13,050 --> 00:10:14,150 159 00:10:14,150 --> 00:10:15,580 Beülhetünk a kocsijába, és... 160 00:10:15,580 --> 00:10:17,280 Az út el van zárva. Odakint van. 161 00:10:17,280 --> 00:10:19,550 Arra nem mehetünk. 162 00:10:19,550 --> 00:10:21,480 Van más kivezető út? 163 00:10:21,480 --> 00:10:23,380 Nincs. 164 00:10:23,380 --> 00:10:25,080 Schaeffernél van egy út. 165 00:10:25,080 --> 00:10:26,510 De egy mérföld az erdőn át, 166 00:10:26,510 --> 00:10:27,810 és nem hinném, hogy ott van. 167 00:10:34,580 --> 00:10:35,550 Fel tud állni? 168 00:10:38,710 --> 00:10:41,580 Aligha. 169 00:10:42,910 --> 00:10:43,980 Hagyjanak itt! 170 00:10:43,980 --> 00:10:45,150 Menjenek át Schaefferhöz. 171 00:10:45,150 --> 00:10:46,250 Megnézni, hogy arra mehetnek-e. 172 00:10:46,250 --> 00:10:47,450 David, alig élünk. 173 00:10:47,450 --> 00:10:49,610 Nem futhatunk egy mérföldet az erdőben. 174 00:10:49,610 --> 00:10:51,210 Senkit sem hagyunk hátra. 175 00:10:51,210 --> 00:10:52,450 Mi van a lányával? 176 00:10:52,450 --> 00:10:54,110 Ő nem a lányom. 177 00:10:54,110 --> 00:10:55,650 Ő is a jövőből jött. 178 00:10:55,650 --> 00:10:57,680 Nincs az az isten! 179 00:10:57,680 --> 00:10:59,750 A mi oldalunkon áll. 180 00:10:59,750 --> 00:11:02,680 Tudnom kell, melyikük után jött. 181 00:11:02,680 --> 00:11:04,780 Hogy érti, melyikünk után? 182 00:11:04,780 --> 00:11:07,550 Az a dolog az egyiküket meg akarja ölni. Tudnom kell, miért. 183 00:11:05,750 --> 00:11:07,550 184 00:11:07,550 --> 00:11:11,150 Van közük számítógéphez, technológiához, hadsereghez, ilyesmihez? 185 00:11:09,510 --> 00:11:11,150 186 00:11:11,150 --> 00:11:12,810 Bankár vagyok. 187 00:11:12,810 --> 00:11:14,080 Ő háziasszony. 188 00:11:14,080 --> 00:11:15,210 Ő meg semmi. 189 00:11:15,210 --> 00:11:16,250 Hé! 190 00:11:16,250 --> 00:11:17,250 Tudod, hogy értem. 191 00:11:17,250 --> 00:11:18,410 Ez egy tévedés. 192 00:11:18,410 --> 00:11:19,750 Átlagemberek vagyunk. 193 00:11:19,750 --> 00:11:21,110 Tessék. Beveszed az orvosságod, drágám? 194 00:11:24,180 --> 00:11:26,780 Gerincsérvem van. 195 00:11:26,780 --> 00:11:27,780 L-4-es. 196 00:11:27,780 --> 00:11:30,210 Nézze, 197 00:11:30,210 --> 00:11:31,950 nem tudjuk, mit tettünk. 198 00:11:31,950 --> 00:11:33,080 Érti? Nem segíthetünk. 199 00:11:33,080 --> 00:11:34,410 Sajnálom. 200 00:11:34,410 --> 00:11:36,050 Miből készült ez a kilincs? 201 00:11:36,050 --> 00:11:39,110 Olajjal kezelt réz. 202 00:11:39,110 --> 00:11:40,080 Miért? 203 00:12:07,050 --> 00:12:08,610 Kijöttem, hátha segíthetek. 204 00:12:08,610 --> 00:12:12,610 Kereshetnél elemlámpát. 205 00:12:17,880 --> 00:12:18,910 És most mire készül? 206 00:12:18,910 --> 00:12:20,850 Csapdát állítok fel. 207 00:12:20,850 --> 00:12:24,150 Van lyukfűrészetek? 208 00:12:24,150 --> 00:12:25,650 Egy fémhenger fogakkal? 209 00:12:25,650 --> 00:12:28,680 Mint amivel a madárházak lyukait csinálják? 210 00:12:28,680 --> 00:12:29,910 Nem tudom. 211 00:12:29,910 --> 00:12:31,010 Nem építek madárházakat. 212 00:12:31,010 --> 00:12:33,610 Apuval vagy egy milliót csináltunk. 213 00:12:33,610 --> 00:12:36,150 Még mindig várjuk, hogy az első madárcsalád beköltözzön. 214 00:12:34,550 --> 00:12:36,150 215 00:12:36,150 --> 00:12:38,080 Bénán hangzik, igaz? 216 00:12:38,080 --> 00:12:39,980 Miért hangzana bénán? 217 00:12:39,980 --> 00:12:42,150 Mert fegyverekkel rohangál, robotokkal harcol. 218 00:12:41,110 --> 00:12:42,150 219 00:12:42,150 --> 00:12:45,410 Kibernetikus organizmus. 220 00:12:45,410 --> 00:12:46,750 A külseje nagyon valóságos. 221 00:12:46,750 --> 00:12:48,210 Maga kiborgokkal harcol, 222 00:12:48,210 --> 00:12:49,880 mi madárházakat építünk. 223 00:12:49,880 --> 00:12:53,180 Bármikor átváltanék madárházakra. 224 00:12:57,110 --> 00:12:58,550 Milyen? 225 00:12:58,550 --> 00:13:00,180 Mármint... 226 00:13:00,180 --> 00:13:02,080 amit csinál. 227 00:13:02,080 --> 00:13:03,750 Biztosan... 228 00:13:03,750 --> 00:13:05,980 Miért jöttél ki? 229 00:13:08,880 --> 00:13:11,310 Úgy állsz ott, mintha egy titkot árulnál el, 230 00:13:11,310 --> 00:13:13,550 de nem teszed. 231 00:13:13,550 --> 00:13:14,850 A fiam is ilyen. 232 00:13:14,850 --> 00:13:18,280 Tényleg egy gyerekkel csinálja ezt? 233 00:13:18,280 --> 00:13:21,710 Miatta teszem. 234 00:13:25,580 --> 00:13:28,710 Ennyi? 235 00:13:28,710 --> 00:13:33,010 Az apám. 236 00:13:33,010 --> 00:13:35,250 Van valami, amit nem mondott el. 237 00:13:39,050 --> 00:13:43,110 Sym Dyne. Meséljen róla. 238 00:13:43,110 --> 00:13:44,980 Sym Dyne Cybernetics, egy vállalat, 239 00:13:44,980 --> 00:13:46,110 amivel együtt dolgozott. 240 00:13:46,110 --> 00:13:47,480 Cybernetics? 241 00:13:47,480 --> 00:13:48,750 Miről beszél? 242 00:13:48,750 --> 00:13:52,080 David? 243 00:13:52,080 --> 00:13:54,280 Számítógépek, kiborgok, a jövő. 244 00:13:54,280 --> 00:13:55,780 A férje titkolózik. 245 00:13:55,780 --> 00:13:59,450 Jó, igen. 246 00:13:59,450 --> 00:14:01,110 Egy műszaki cég, az egyik ügyfelem. 247 00:14:01,110 --> 00:14:03,450 Itt vannak az e-mailek. 248 00:14:07,480 --> 00:14:08,980 Ezt kérdeztem magától. 249 00:14:08,980 --> 00:14:09,980 Miért nem árulta el? 250 00:14:09,980 --> 00:14:11,680 Ez csak üzlet. 251 00:14:11,680 --> 00:14:13,350 Semmi köze robotokhoz. 252 00:14:13,350 --> 00:14:15,050 Kiborgok. 253 00:14:15,050 --> 00:14:16,050 Mit csináltak? 254 00:14:16,050 --> 00:14:17,910 Üzleteltünk. 255 00:14:17,910 --> 00:14:19,410 Bankügy. 256 00:14:19,410 --> 00:14:20,480 Minek kell tudnia? 257 00:14:20,480 --> 00:14:24,510 Mert nem csak azért jöttem, hogy legyek oly kedves, és segítsek a kedves családjának. 258 00:14:22,610 --> 00:14:24,510 259 00:14:24,510 --> 00:14:28,250 A világ végét próbálom megakadályozni, és megmenteni a családomat. 260 00:14:26,780 --> 00:14:28,250 261 00:14:28,250 --> 00:14:30,180 Szóval tudnom kell, mit csinál Skynet, 262 00:14:30,180 --> 00:14:31,450 és miért akarja a halálát. 263 00:14:31,450 --> 00:14:34,780 Miért nem mondod meg neki, David? 264 00:14:34,780 --> 00:14:37,710 Mert nem éppen legális. 265 00:14:37,710 --> 00:14:39,750 Oké? 266 00:14:48,450 --> 00:14:50,410 Miért nem mondtad el, David? 267 00:14:50,410 --> 00:14:53,280 A titkosnak és az illegálisnak melyik részét nem értetted? 268 00:14:54,850 --> 00:14:56,350 Szóval ez egy bűnügy volt? 269 00:14:56,350 --> 00:14:58,280 Jaj már, és te meg mit csináltál a gépemen? 270 00:14:58,280 --> 00:14:59,580 Leszbi pornót néztem. 271 00:14:59,580 --> 00:15:00,880 Mit számít most? 272 00:15:00,880 --> 00:15:02,050 Meleg vagy? 273 00:15:02,050 --> 00:15:03,850 Lauren? 274 00:15:03,850 --> 00:15:04,980 Istenem... 275 00:15:04,980 --> 00:15:06,710 Nem! 276 00:15:06,710 --> 00:15:08,180 Kösz, hogy így ismertek. 277 00:15:08,180 --> 00:15:09,850 Hát, sajnálom, de úgy tűnik, 278 00:15:09,850 --> 00:15:13,610 az apád hirtelen valami bűnözőzsenivé változott. 279 00:15:13,610 --> 00:15:15,180 Anne, fogalmad sincs... 280 00:15:15,180 --> 00:15:16,180 Valódi itt bármi is? 281 00:15:16,180 --> 00:15:17,180 Csendet! 282 00:15:19,180 --> 00:15:21,180 Ez nagyon is valós. 283 00:15:26,010 --> 00:15:28,950 Mi az? 284 00:15:28,950 --> 00:15:30,210 Történik valami? 285 00:15:30,210 --> 00:15:31,950 Vadásznak. 286 00:15:31,950 --> 00:15:33,380 Mire vadásznak? 287 00:15:33,380 --> 00:15:36,450 Egymásra. 288 00:15:38,780 --> 00:15:40,310 Akkor biztonságban vagyunk? 289 00:15:43,310 --> 00:15:46,310 Soha senki sincs biztonságban. 290 00:15:46,310 --> 00:15:49,480 Elnézést. 291 00:15:49,480 --> 00:15:51,210 - Kell egy kis levegő. - Tudod, hogy kell ezt használni? 292 00:15:55,510 --> 00:15:56,610 Ha igen, vidd. 293 00:15:56,610 --> 00:15:57,750 Ha nem, hagyd itt. 294 00:15:57,750 --> 00:15:59,310 Ne menj ki nélküle. 296 00:16:38,410 --> 00:16:40,380 Hahó! 297 00:17:00,880 --> 00:17:03,550 Hahó! 298 00:17:59,480 --> 00:18:01,080 Elnézést. 299 00:18:06,380 --> 00:18:08,480 Nyitva a slicced. 300 00:18:19,150 --> 00:18:20,450 Sajnálom. 301 00:18:20,450 --> 00:18:22,880 Folyton feljön. 302 00:18:22,880 --> 00:18:24,250 Nyugton kell feküdnie. 303 00:18:24,250 --> 00:18:25,680 Hol van? 304 00:18:25,680 --> 00:18:27,150 Hol van Lauren? 305 00:18:27,150 --> 00:18:31,910 Kiment levegőzni. 306 00:18:31,910 --> 00:18:32,910 És hagyta? 307 00:18:32,910 --> 00:18:35,210 Azzal a dologgal odakint? 308 00:18:35,210 --> 00:18:37,150 A gyereke rendben lesz. 309 00:18:37,150 --> 00:18:41,050 Lauren, már hónapok óta nem gyerek. 310 00:18:41,050 --> 00:18:42,550 Könnyű azt gondolni, 311 00:18:42,550 --> 00:18:45,810 könnyű azt mondani. 312 00:18:45,810 --> 00:18:47,010 De nem mindig van úgy. 313 00:18:47,010 --> 00:18:49,980 Mit tud maga arról? 314 00:18:49,980 --> 00:18:53,150 Tudom, hogy magát védi. 315 00:18:53,150 --> 00:18:57,480 Tudom, hogy a történet, amit előadott, 316 00:18:57,480 --> 00:18:59,610 hogy felhívta Rogert, egy baromság. 317 00:18:59,610 --> 00:19:01,880 Túl okos ahhoz, hogy bárkit felhívjon. 318 00:19:03,410 --> 00:19:06,410 De valaki felhívta Rogert. 319 00:19:06,410 --> 00:19:10,010 És szerintem maga volt. 320 00:19:12,710 --> 00:19:14,950 A gyerekek képesek ehhez alkalmazkodni. 321 00:19:14,950 --> 00:19:16,580 A felnőtteknek nehezebb. 322 00:19:16,580 --> 00:19:21,010 Szükséges szétverni az egész házat? 323 00:19:21,010 --> 00:19:22,080 David, miattad kerültünk ebbe. 324 00:19:22,080 --> 00:19:23,310 Hadd végezze a dolgát. 325 00:19:23,310 --> 00:19:24,680 Mit tehetek? 326 00:19:24,680 --> 00:19:26,210 Hozd a fekete ragasztószalagot a táskából. 327 00:19:31,350 --> 00:19:33,680 Sosem kérdezted, honnan származik a pénz. 328 00:19:33,680 --> 00:19:36,150 Feltételeztem, hogy kiérdemelted. 329 00:19:36,150 --> 00:19:37,480 És most? 330 00:19:37,480 --> 00:19:39,050 Kimegyek a mosdóba. 331 00:19:39,050 --> 00:19:40,310 Azt lehet? 332 00:19:42,550 --> 00:19:43,550 Az mire lesz? 333 00:19:43,550 --> 00:19:46,010 Van egy chip a fejükben. 334 00:19:46,010 --> 00:19:47,250 Az áramütéstől újraindul. 335 00:19:47,250 --> 00:19:50,250 Ha egyikük megérinti a kilincset, 336 00:19:50,250 --> 00:19:52,080 két percünk lesz, hogy kiszedjük a chipet. 337 00:19:52,080 --> 00:19:53,210 És az működik? 338 00:19:53,210 --> 00:19:54,950 Csak a lányon próbáltam. 339 00:19:54,950 --> 00:19:59,110 És nem, nem mindig működik. 340 00:19:59,110 --> 00:20:00,950 És mi garantálja, hogy a bejáraton kereszül jön be? 341 00:20:00,950 --> 00:20:04,510 Mindig a bejáraton kereszül jönnek. 342 00:20:12,510 --> 00:20:15,680 Nem tudtam, hogy van villany. 343 00:20:15,680 --> 00:20:18,150 Visszakapcsoltam. 344 00:20:18,150 --> 00:20:19,210 Kit hív? 345 00:20:19,210 --> 00:20:21,610 Senkit. Sajnálom, én csak... 346 00:20:21,610 --> 00:20:23,880 Csak ellenőrzöm a vonalat. 347 00:20:23,880 --> 00:20:25,280 Félek. 348 00:20:25,280 --> 00:20:27,280 Hawaii? 349 00:20:27,280 --> 00:20:28,450 Igen. 350 00:20:28,450 --> 00:20:30,180 Maga házas? 351 00:20:30,180 --> 00:20:31,510 A fia... 352 00:20:31,510 --> 00:20:33,950 Nem. Alig ismertem. 353 00:20:33,950 --> 00:20:34,950 Szerencsés. 354 00:20:34,950 --> 00:20:36,950 Azt hiszi, hogy ezt kapja. 355 00:20:36,950 --> 00:20:38,580 Aztán rájön, hogy amazt. 356 00:20:38,580 --> 00:20:40,910 Ne törődjön a múlttal. 357 00:20:40,910 --> 00:20:43,210 Maga könnyen beszél. 358 00:20:43,210 --> 00:20:45,350 De én nem vagyok olyan, mint maga. 359 00:20:45,350 --> 00:20:46,550 Én normális vagyok. 360 00:20:46,550 --> 00:20:49,480 Én is voltam. 361 00:20:49,480 --> 00:20:51,050 Mindezt meg kellett tanulnom. 362 00:20:51,050 --> 00:20:54,610 Azt hittem, a krízis közelebb hozza a családot. 363 00:20:54,610 --> 00:20:59,310 Ne keverje a közelebbet a boldoggal. 364 00:20:59,310 --> 00:21:00,450 Hé, látok valamit. 365 00:21:06,480 --> 00:21:07,550 Láttam valamit. Azt hiszem, jön valaki. 366 00:21:07,550 --> 00:21:08,550 Gyere el az ablaktól. 367 00:21:08,550 --> 00:21:10,780 Nem a lány. Egy férfi az. 368 00:21:10,780 --> 00:21:12,510 Azt hiszem, Mr. Schaeffer. 369 00:21:12,510 --> 00:21:13,780 Ki? 370 00:21:13,780 --> 00:21:15,880 Roger az, a szomszéd birtokról. 371 00:21:15,880 --> 00:21:17,610 Semmi gond. Ismerjük. 372 00:21:17,610 --> 00:21:20,380 Ezek a dolgok bárkinek kinézhetnek. 373 00:21:20,380 --> 00:21:22,080 Barátok, szomszédok... 374 00:21:22,080 --> 00:21:23,680 Azt mondtuk Rogernek, hogy kempingezünk hétvégén. 375 00:21:23,680 --> 00:21:25,110 Charles! 376 00:21:28,010 --> 00:21:29,980 - A kutyák megérzik őket. - Nem, ő az. 377 00:21:29,980 --> 00:21:31,080 De mit keresne itt? 378 00:21:31,080 --> 00:21:32,680 - Ő az. - Honnan tudhatnád? 379 00:21:32,680 --> 00:21:34,050 Belehal az áramütésbe. 380 00:21:34,050 --> 00:21:35,080 - Tudom, hogy ő az. - Várjon! 381 00:21:37,880 --> 00:21:40,680 - Szia, Annie. - Roger, gyere be! 382 00:21:43,780 --> 00:21:45,650 Hozzám jött, rendben? 383 00:21:49,080 --> 00:21:51,310 Anya sosem kempingezik. 384 00:21:51,310 --> 00:21:53,450 Itthon őrzi a ház melegét. 385 00:21:53,450 --> 00:21:55,380 Rogerrel? 386 00:21:57,110 --> 00:21:59,350 Ne keverd a a közelebbet a boldoggal. 387 00:22:02,380 --> 00:22:05,610 Tudom, hogy hülyeség volt. 388 00:22:05,610 --> 00:22:11,610 De szükségem volt rá, hogy tudja. 389 00:22:11,610 --> 00:22:13,610 És most halott. 390 00:22:15,650 --> 00:22:18,380 És David is halott. 391 00:22:18,380 --> 00:22:19,710 Tudom, hogy az. 392 00:22:22,880 --> 00:22:25,480 Fogalmam sem volt, milyen boldog voltam. 393 00:22:25,480 --> 00:22:29,680 Viccesek a dolgok, amiket magunknak mondunk. 394 00:22:31,710 --> 00:22:33,750 Ó, láttam már rosszabbat. 395 00:22:33,750 --> 00:22:34,810 Minden rendben lesz. 396 00:22:34,810 --> 00:22:36,980 Velem nem eshet meg. 397 00:22:36,980 --> 00:22:41,010 De a legrosszabb mindig ott vár, nem igaz? 398 00:22:43,080 --> 00:22:45,480 És megtörténhet velünk. 399 00:22:45,480 --> 00:22:47,180 És semmi sem lesz rendben. 400 00:22:54,080 --> 00:22:59,310 Mindazok után, ami történt, még mindig megpróbál fedezni engem. 401 00:22:59,310 --> 00:23:01,510 Megvédeni a méltóságomat. 402 00:23:01,510 --> 00:23:05,010 Azért, hogy normális legyen. 403 00:23:08,980 --> 00:23:10,980 Hogy jó legyen. 404 00:23:10,980 --> 00:23:15,480 Vagy annak látszódjon. 405 00:23:15,480 --> 00:23:18,710 Rendben... 406 00:23:18,710 --> 00:23:20,450 Nincs több beszéd, rendben? 407 00:23:20,450 --> 00:23:22,910 Felmegy tőle a pulzusa. 408 00:23:22,910 --> 00:23:24,150 És az nem jó. 409 00:23:24,150 --> 00:23:26,680 Az nem számít. 410 00:23:26,680 --> 00:23:28,580 Lauren az, aki számít. 411 00:23:28,580 --> 00:23:30,850 És ez a baba. 412 00:23:30,850 --> 00:23:34,080 Ez minden, ami marad belőlem, miután vége lesz. 413 00:23:41,880 --> 00:23:43,810 Egy anya tudja. 414 00:23:55,560 --> 00:23:56,930 Te vagy az? 415 00:23:56,930 --> 00:24:00,300 Aki a jelet küldte? 416 00:24:01,860 --> 00:24:03,400 Nem. 417 00:24:03,400 --> 00:24:07,060 A parti osztagom egy kódolt SOS-t fogott 45 klikkel beljebb. 418 00:24:07,060 --> 00:24:08,960 Kiküldtek, hogy felkutassam. 419 00:24:08,960 --> 00:24:12,360 És ez mit jelent? 420 00:24:12,360 --> 00:24:15,130 Azt, hogy valaki még él odabent. 421 00:24:15,130 --> 00:24:17,400 Valószínűleg egy civil. 422 00:24:17,400 --> 00:24:20,600 Valószínűleg bújkál. 423 00:24:20,600 --> 00:24:22,130 Szerintem a rádiós szobában. 424 00:24:25,200 --> 00:24:29,560 Addig nem mentem be. 425 00:24:29,560 --> 00:24:31,560 Mit mondtál, parti osztag? 426 00:24:31,560 --> 00:24:35,200 Embereket és felszerelést szállítunk Perthből hónapok óta. 427 00:24:35,200 --> 00:24:37,400 Seawolf tengeralattjáró. 428 00:24:37,400 --> 00:24:38,500 A Jimmy Carter. 429 00:24:38,500 --> 00:24:41,360 Van egy atomtengeralattjárótok? 430 00:24:41,360 --> 00:24:43,630 Ki vezeti? 431 00:24:43,630 --> 00:24:48,100 Nem ki. Mi. 432 00:24:48,100 --> 00:24:50,200 Van egy kisikált T-888-asunk kapitánynak. 433 00:24:50,200 --> 00:24:54,330 Egy fém vezeti a tengeralattjárót? 434 00:24:57,030 --> 00:24:58,360 Hát, ha tudsz egy kapitányt, 435 00:24:58,360 --> 00:25:00,360 aki túlélte az ítélet napját, lecserélem. 436 00:25:04,760 --> 00:25:06,600 Legyen hited, haver. 437 00:25:06,600 --> 00:25:09,830 Alma lesz. 438 00:25:09,830 --> 00:25:12,700 Azt jelenti, nem lesz baja. 439 00:25:12,700 --> 00:25:15,730 Te hiszel benne? 440 00:25:15,730 --> 00:25:17,960 Persze, ahogy anyám szeret. 441 00:25:17,960 --> 00:25:19,560 Az anyám meghalt. 442 00:25:19,560 --> 00:25:21,660 Tessék. 443 00:25:21,660 --> 00:25:24,030 Gáz? 444 00:25:24,030 --> 00:25:25,230 Vírus. 445 00:25:25,230 --> 00:25:26,330 És ez használ? 446 00:25:26,330 --> 00:25:28,800 Valószínűleg nem. 447 00:26:28,400 --> 00:26:29,360 Gyerünk, gyerünk. 448 00:26:41,330 --> 00:26:42,730 Kórházba kell vinnünk. 449 00:26:42,730 --> 00:26:44,400 Ez más, mint legutóbb. 450 00:26:44,400 --> 00:26:45,960 Szó sem lehet róla. 451 00:26:50,660 --> 00:26:51,660 Orvosra van szüksége. 452 00:26:51,660 --> 00:26:52,700 Egy igazira. 453 00:26:52,700 --> 00:26:54,400 Arra van szüksége, hogy ne ess szét. 454 00:26:54,400 --> 00:26:55,800 Ó, tényleg? És ki nevezte ki főnöknek? 455 00:26:55,800 --> 00:26:57,360 Te. Épp most. 456 00:26:57,360 --> 00:27:00,060 Míg Sarah Connor be nem sétál azon az ajtón, 457 00:27:00,060 --> 00:27:01,860 ez a legbiztonságosabb hely a világon. 458 00:27:01,860 --> 00:27:03,160 Nem tudják megölni. 459 00:27:03,160 --> 00:27:06,430 Ezelőtt se tudták, most se tudják. 460 00:27:04,630 --> 00:27:06,430 461 00:27:06,430 --> 00:27:07,830 Kicsim. Sajnálom, kicsim. 462 00:27:13,930 --> 00:27:15,360 Mióta tart ez a viszony? 463 00:27:15,360 --> 00:27:16,760 Ezt most akarod megbeszélni? 464 00:27:16,760 --> 00:27:19,230 Tavaly nyáron, amikor nem tudtam elutazni, mert megsérült a hátam? 465 00:27:19,230 --> 00:27:20,760 Attól van gerincsérved, hogy a hasadon alszol. 466 00:27:20,760 --> 00:27:22,300 Elcsúsztam, és elestem! 467 00:27:22,300 --> 00:27:23,300 Azért, mert puhány vagy! 468 00:27:23,300 --> 00:27:24,500 De legalább nem cafat! 469 00:27:24,500 --> 00:27:26,200 Drogos! 470 00:27:26,200 --> 00:27:27,000 Kurva! 471 00:27:27,000 --> 00:27:28,860 - Hé, ő a feleséged. - Ne merészeld. 472 00:27:30,830 --> 00:27:31,860 A fenébe. 473 00:27:35,200 --> 00:27:37,130 A biztosíték kiégett. 474 00:27:37,130 --> 00:27:38,630 Nem biztos, hogy újra lesz áram. 475 00:27:38,630 --> 00:27:40,530 Ki is ez a nő? 476 00:27:40,530 --> 00:27:41,630 Sarah. 477 00:27:41,630 --> 00:27:43,300 Megmentette az életünket. 478 00:27:43,300 --> 00:27:45,400 Egy fickótól, aki úgy néz ki, mint egy ember, csak robot? 479 00:27:45,400 --> 00:27:46,400 Ez a valóság, Roger. 480 00:27:46,400 --> 00:27:48,530 Egy valódi ember, talán, de Anne, 481 00:27:48,530 --> 00:27:49,560 robotok? 482 00:27:49,560 --> 00:27:52,230 A korrekt kifejezés kiborg. 483 00:27:50,560 --> 00:27:52,230 484 00:27:54,500 --> 00:27:55,960 Roger? 485 00:27:55,960 --> 00:27:58,900 Kocsival jött? 486 00:27:58,900 --> 00:28:00,700 Nem, de van egy 540-esem a birtokomon. 487 00:28:00,700 --> 00:28:02,330 Egy mérföld, és itt sem vagyunk. 488 00:28:02,330 --> 00:28:03,660 Ebben az állapotban, 489 00:28:03,660 --> 00:28:05,100 azzal a dologgal odakint, sosem érünk oda. 490 00:28:05,100 --> 00:28:06,400 Jól van, David. 491 00:28:06,400 --> 00:28:08,330 Majd viszlek. 492 00:28:08,330 --> 00:28:10,100 Fogalma sincs róla, miről beszél. 493 00:28:10,100 --> 00:28:11,600 Ó, persze, a kiborgok. 494 00:28:11,600 --> 00:28:13,130 Anne? 495 00:28:13,130 --> 00:28:15,060 Nézz rám. 496 00:28:15,060 --> 00:28:16,230 Ez a nő őrült. 497 00:28:16,230 --> 00:28:18,030 És az a fickó az erdőben... 498 00:28:18,030 --> 00:28:19,800 biztos a belőtt barátja, vagy ilyesmi. 499 00:28:19,800 --> 00:28:21,030 Megmondom, mit teszünk. 500 00:28:21,030 --> 00:28:22,700 Eljössz hozzám. 501 00:28:22,700 --> 00:28:23,830 Bemegyünk a városba, 502 00:28:23,830 --> 00:28:25,930 mindenkit rendbehoznak. 503 00:28:25,930 --> 00:28:27,760 Utána átbeszéljük mindezt felnőttek módjára. 504 00:28:36,660 --> 00:28:38,160 Mi a fene ez? 505 00:28:38,160 --> 00:28:39,130 Ez az egyikük. 506 00:28:39,130 --> 00:28:40,560 Halott? 507 00:28:40,560 --> 00:28:41,660 Remélem, hogy nem. 508 00:28:41,660 --> 00:28:43,300 Ez a jó. Meghalt? 509 00:28:43,300 --> 00:28:45,260 Nem hinném. 510 00:28:45,260 --> 00:28:46,260 Visszakapcsolhatjuk? 511 00:28:57,360 --> 00:28:58,900 Jön! 512 00:29:01,300 --> 00:29:02,660 Roger! 513 00:29:02,660 --> 00:29:04,230 Roger! 514 00:29:07,430 --> 00:29:08,860 David, most mit csinálsz? 515 00:29:08,860 --> 00:29:10,630 Engem akar. Valakinek tennie kell valamit. 516 00:29:10,630 --> 00:29:11,900 Nem hagyhatom, hogy megtegye. 517 00:29:11,900 --> 00:29:14,960 Hölgyem, 518 00:29:14,960 --> 00:29:17,300 Szarok a Skynetre, 519 00:29:17,300 --> 00:29:19,330 és mindarra, amit összehord. 520 00:29:19,330 --> 00:29:20,900 A családomat próbálom megmenteni. 521 00:29:20,900 --> 00:29:22,760 Szóval vagy hagyja, hogy megtegyem, 522 00:29:22,760 --> 00:29:24,200 vagy most rögtön essünk túl rajta. 523 00:29:25,800 --> 00:29:26,800 Apu! 524 00:29:33,230 --> 00:29:35,130 Bocsánat... 525 00:29:36,560 --> 00:29:38,530 mindenért. 526 00:29:44,700 --> 00:29:47,160 Hé, én vagyok David Fields, engem akarsz. 527 00:29:50,030 --> 00:29:51,200 Vigyél. Hagyd a családomat. 530 00:30:05,360 --> 00:30:06,560 Nem ő az. 531 00:30:06,560 --> 00:30:08,000 Valamelyikükért jön. 532 00:30:08,000 --> 00:30:09,300 Valaki nem árul el valamit. 533 00:30:09,300 --> 00:30:10,930 Mindkettőjüknek nem segíthetek. 534 00:30:10,930 --> 00:30:13,200 Anne. 535 00:30:13,200 --> 00:30:15,900 David nem tudja. 536 00:30:15,900 --> 00:30:17,130 Nem tőle van. 537 00:30:17,130 --> 00:30:19,930 Állapotos? 538 00:30:19,930 --> 00:30:21,100 Jól van, gyerünk. 539 00:30:21,100 --> 00:30:23,230 Maradj itt, egy hangot se. 540 00:30:23,230 --> 00:30:25,060 Segítek anyádnak eljutni Roger kocsijához. 541 00:30:25,060 --> 00:30:26,930 Várjon, ne, nem teheti. 542 00:30:26,930 --> 00:30:28,330 Magát keresi. 543 00:30:28,330 --> 00:30:29,730 Ő biztonságban lesz. 544 00:30:29,730 --> 00:30:31,500 Anya, én értem. Nem lesz bajom. 545 00:30:31,500 --> 00:30:32,900 Biztos? 546 00:30:32,900 --> 00:30:35,600 Mármint, inkább építenék madárházakat. 547 00:30:35,600 --> 00:30:37,160 Én is. 548 00:30:39,260 --> 00:30:40,400 Jól van, Anne, menjünk. 549 00:30:44,660 --> 00:30:46,360 Én tettem ezt veled. 550 00:30:46,360 --> 00:30:47,900 Sajnálom. 551 00:30:47,900 --> 00:30:49,300 Mi ez az egész? 552 00:30:49,300 --> 00:30:50,760 Nem tudod, miről van szó? 553 00:30:50,760 --> 00:30:52,930 Az anyádról van szó, 554 00:30:52,930 --> 00:30:54,660 és a kishúgodról. 555 00:30:54,660 --> 00:30:56,500 És szükségük van rád, most rögtön. 556 00:30:56,500 --> 00:30:58,560 A kishúgomról? 557 00:30:58,560 --> 00:31:01,760 Maga honnan... 558 00:31:01,760 --> 00:31:05,960 Istenem. Maga a jövőből jött. 559 00:31:05,960 --> 00:31:10,130 A húgod neve Sydney. 560 00:31:11,600 --> 00:31:13,700 Ismertem. 561 00:31:17,660 --> 00:31:22,230 A gázmaszkok nem segítenek. 562 00:31:22,230 --> 00:31:23,630 Már megfertőződtetek. 563 00:31:28,430 --> 00:31:30,700 Feljött a nap. 564 00:31:30,700 --> 00:31:34,330 Szürkületig nem mozdulhatunk. Akkor váltanak a bádogok infravörösre. 565 00:31:32,630 --> 00:31:34,330 566 00:31:34,330 --> 00:31:37,830 Azt hiszem, ülünk és kivárjuk. 567 00:31:37,830 --> 00:31:41,760 Ha odaérünk Serrano Pointhoz, meggyógyíthatnak? 568 00:31:41,760 --> 00:31:44,400 Előbb érjünk oda Serranóhoz. 569 00:31:44,400 --> 00:31:46,260 Ez micsoda? 570 00:31:46,260 --> 00:31:48,330 Puffantott mogyoró. 571 00:31:48,330 --> 00:31:51,800 Mogyorókrém babatáppal és vitaminporral. 572 00:31:50,260 --> 00:31:51,800 573 00:31:51,800 --> 00:31:54,830 Egy egész raklapnyin aludtam egy úton Perthből. 574 00:31:54,830 --> 00:31:56,700 Ti már újra ételt termeltek? 575 00:31:56,700 --> 00:32:01,030 Ja. Nyulakat fogdosunk. 576 00:32:01,030 --> 00:32:02,400 Nyulakat? 577 00:32:02,400 --> 00:32:07,360 Azt hittem, Ausztráliában vombatok, törpekenguruk és hasonlók vannak. 578 00:32:05,100 --> 00:32:07,360 579 00:32:07,360 --> 00:32:09,960 Nem. 580 00:32:09,960 --> 00:32:16,360 Valami barom áthozta őket az 1800-as években. Azóta hemzsegnek nálunk. 581 00:32:12,000 --> 00:32:16,360 582 00:32:16,360 --> 00:32:18,000 Mindent megtettek, hogy kiírtsák őket. 583 00:32:18,000 --> 00:32:20,760 Csapdába ejtették, lelőtték, megmérgezték, 584 00:32:20,760 --> 00:32:24,860 még egy országnyi kerítést is felhúztak, hogy kint tartsák őket. 585 00:32:23,730 --> 00:32:24,860 586 00:32:24,860 --> 00:32:29,500 Az 1950-es években még egy vírust is kifejlesztettek, hogy megszabaduljanak tőlük. 587 00:32:28,060 --> 00:32:29,500 588 00:32:29,500 --> 00:32:32,960 Megölte a legtöbbüket, de páran immunisak voltak, 589 00:32:32,960 --> 00:32:35,400 így 10 évvel később, 590 00:32:35,400 --> 00:32:37,530 újra egy rakás nyúllal néztek farkasszemet. 591 00:32:41,400 --> 00:32:44,360 Szívós kis rohadékok. 592 00:32:44,360 --> 00:32:47,100 Ezért is kell tovább főzni őket. 593 00:32:47,100 --> 00:32:49,900 Adnál egy kis vizet? Kiszáradtam. 594 00:33:02,730 --> 00:33:06,000 Menjünk. 595 00:33:06,000 --> 00:33:07,430 Fényes nappal? 596 00:33:07,430 --> 00:33:11,660 Csak mert te megőrültél, mi még nem jelentkeznénk rá. 597 00:33:10,000 --> 00:33:11,660 598 00:33:13,060 --> 00:33:17,260 Kiszáradt szájjal kezdődik. 599 00:33:17,260 --> 00:33:21,760 Aztán jön az izzadság. 600 00:33:21,760 --> 00:33:24,300 Majd a láz és a remegés. 601 00:33:24,300 --> 00:33:27,600 Aztán a tüdőtök megtelik folyadékkal, 602 00:33:27,600 --> 00:33:28,630 és meghaltok. 603 00:33:28,630 --> 00:33:30,630 Nincs sok időtök. 604 00:33:30,630 --> 00:33:34,730 Közeleg. 605 00:33:34,730 --> 00:33:37,400 Menjünk. 606 00:33:47,260 --> 00:33:51,000 Szóval a jövőből jött? 607 00:33:51,000 --> 00:33:52,630 Mint azok? 608 00:33:52,630 --> 00:33:54,430 Mint azok a gépek? 609 00:33:54,430 --> 00:33:55,630 Igen. 610 00:33:55,630 --> 00:33:57,300 Igen, mint azok. 611 00:33:57,300 --> 00:34:01,330 És a jövőben ismeri a babámat? 612 00:34:01,330 --> 00:34:04,300 Szóval akkor túléli? 613 00:34:04,300 --> 00:34:08,530 A lánya, Sydney, immunis. 614 00:34:08,530 --> 00:34:11,230 A vérében van. 615 00:34:11,230 --> 00:34:13,500 Segít nekünk megúszni egy halálos vírust. 616 00:34:13,500 --> 00:34:18,330 Sok életet ment meg. 617 00:34:18,330 --> 00:34:19,600 Sydney. 618 00:34:24,430 --> 00:34:26,030 És Lauren? 619 00:34:26,030 --> 00:34:27,430 Őt is megmenti? 620 00:35:08,500 --> 00:35:10,060 Ő ember? 621 00:35:10,060 --> 00:35:11,600 Igen, hát persze! 622 00:35:11,600 --> 00:35:13,830 Az én hibám. 623 00:35:40,030 --> 00:35:41,760 Gyertek, gyertek! Szálljatok be! 624 00:35:41,760 --> 00:35:43,200 Körbe! A másik oldalt! 625 00:35:56,060 --> 00:35:57,030 Már teljesen kitágult. 626 00:35:59,100 --> 00:36:00,600 Meg kell tenned, kicsim. 627 00:36:00,600 --> 00:36:04,060 Meg kell tenned! 628 00:36:07,060 --> 00:36:08,200 Jön a húgom. 629 00:38:18,480 --> 00:38:20,510 Tudod, mik voltak Oscar Wilde utolsó szavai? 630 00:38:22,980 --> 00:38:24,250 Vagy a tapéta megy, 631 00:38:24,250 --> 00:38:25,780 vagy én! 632 00:38:28,280 --> 00:38:30,910 Azt hittem, mostanra már vége lesz. 633 00:38:35,450 --> 00:38:36,550 Te készen állsz rá. 634 00:38:36,550 --> 00:38:38,950 Nem. 635 00:38:38,950 --> 00:38:42,280 Nem vagyok kész. 636 00:38:42,280 --> 00:38:43,410 Akkor mit csináltál, mikor rádtaláltam, 637 00:38:43,410 --> 00:38:45,310 kint, Eagle Rocknál? 638 00:38:49,080 --> 00:38:53,280 Azt hiszem... 639 00:38:53,280 --> 00:38:55,910 rád vártam. 640 00:39:30,950 --> 00:39:35,310 Köszönöm, hogy megmentette a húgomat. 641 00:39:45,850 --> 00:39:48,380 Jártam ott, ahol te. 642 00:39:50,350 --> 00:39:52,510 Vannak napok, mikor azt hiszed, nem tudod folytatni, 643 00:39:52,510 --> 00:39:55,950 de kibírod. 644 00:39:55,950 --> 00:39:57,380 Mert szüksége van rád. 645 00:39:59,710 --> 00:40:02,580 Mindannyiunknak. 646 00:40:02,580 --> 00:40:04,980 De még ha meg is ölik azt a dolgot, 647 00:40:04,980 --> 00:40:08,180 több is van, nem igaz? 648 00:40:08,180 --> 00:40:09,880 Vége lesz valaha? 649 00:40:12,950 --> 00:40:15,310 Nem tudom. 650 00:40:17,410 --> 00:40:20,180 Próbálkozunk. 651 00:40:25,110 --> 00:40:26,910 Maradj velünk. 652 00:40:26,910 --> 00:40:29,710 Nem is tudom. 653 00:40:29,710 --> 00:40:31,750 Gondolkozz rajta. 654 00:40:33,780 --> 00:40:36,180 Ezt kell tennem. 655 00:41:02,610 --> 00:41:04,010 Maga megértette? 656 00:41:04,010 --> 00:41:05,950 Mármint, amikor magával történt, 657 00:41:05,950 --> 00:41:06,980 mikor tudatosult, 658 00:41:06,980 --> 00:41:08,680 hogy minden más lesz? 659 00:41:08,680 --> 00:41:09,950 Azonnal. 660 00:41:12,280 --> 00:41:14,780 Nem hinném, hogy ők megértették. 661 00:41:14,780 --> 00:41:17,350 Segítened kell nekik. 662 00:41:17,350 --> 00:41:20,050 Mint mindig. 663 00:41:35,810 --> 00:41:38,380 Sarah, szia. 664 00:41:38,380 --> 00:41:40,280 Igen, még itt vagyok. 665 00:41:40,280 --> 00:41:41,480 Elkaptad a tripla 8-ast? 666 00:41:41,480 --> 00:41:44,650 Biztos? 667 00:41:44,650 --> 00:41:47,410 Ja, az elég biztos. 668 00:41:47,410 --> 00:41:50,350 A baba jól van. 669 00:41:50,350 --> 00:41:54,780 Kemény egy lány. 670 00:41:54,780 --> 00:41:57,880 Mondtam, hogy velünk maradhatna. 671 00:41:57,880 --> 00:42:01,280 Hát, ennél már nem lehet rosszabb, nemde? 672 00:42:03,410 --> 00:42:05,850 Igen. Igen, hívj, ha visszaértél. 673 00:42:13,110 --> 00:42:14,780 Lauren, én... 674 00:42:49,000 --> 00:42:50,500 Fordította: Mammut