1 00:00:01,000 --> 00:00:02,380 12h07, ouais, je suis là. 2 00:00:03,240 --> 00:00:03,980 Qui es-tu? 3 00:00:05,550 --> 00:00:06,430 Tu le chasses 4 00:00:07,270 --> 00:00:08,999 Comment tu sais que ce n'est pas lui qui te chasse? 5 00:00:11,040 --> 00:00:11,750 Allo? 6 00:00:14,070 --> 00:00:15,860 Allo, Sarah? 7 00:00:16,120 --> 00:00:18,240 On est coupé. Allo? 8 00:00:49,550 --> 00:00:51,020 Doucement, doucement, doucement. 9 00:00:51,100 --> 00:00:52,770 Sarah Connor m'a envoyé. Ok? 10 00:00:53,120 --> 00:00:53,910 Je suis ici pour aider. 11 00:00:55,810 --> 00:00:57,390 Désolé, je croyais que.. 12 00:00:57,510 --> 00:00:59,910 Je sais ce que vous avez pensé, vous seriez déjà morts. 13 00:01:03,590 --> 00:01:04,770 Il y a combien de temps? 14 00:01:05,030 --> 00:01:06,270 34 semaines. 15 00:01:13,900 --> 00:01:15,640 Il a été approfondi et approfondi. 16 00:01:15,800 --> 00:01:17,270 J'ai juste besoin de mettre le tube dedans. 17 00:01:17,520 --> 00:01:20,240 Il suffit de la soutenir. Et vous restez aussi. 18 00:01:20,810 --> 00:01:23,120 Je vais bien, Ok? Je vais bien. 19 00:01:24,500 --> 00:01:26,040 Prêt? 20 00:01:39,710 --> 00:01:41,210 Qu'est-ce qu'il y a? Qu'est-ce qui s'est passé? 21 00:01:41,270 --> 00:01:42,720 Cette chose 22 00:01:43,330 --> 00:01:44,490 Le cyborg 23 00:01:44,850 --> 00:01:46,930 Il nous traque depuis 6 mois 24 00:01:47,100 --> 00:01:48,090 Comment vous a t'ils trouvé? 25 00:01:48,660 --> 00:01:49,730 Comment as-tu connu Sarah? 27 00:01:56,040 --> 00:01:57,470 On ne vit pas dans une grange 28 00:01:57,890 --> 00:02:00,400 On ferme la porte et on s'essuie les pieds. 29 00:02:02,320 --> 00:02:03,360 Ils sont en vie. 30 00:02:04,890 --> 00:02:06,300 Etes-vous les Fields? 31 00:02:06,300 --> 00:02:08,001 Vas dans ta chambre et fermes la porte. 32 00:02:12,550 --> 00:02:13,510 Qu'est-ce que tu veux? 33 00:02:13,720 --> 00:02:15,700 Je suis ici pour aider. Etes vous les Fields? 34 00:02:15,860 --> 00:02:18,330 -Anne, appelle la police -Non, non, s'il vous plait. 35 00:02:20,140 --> 00:02:21,570 Va récupérer la fille. 36 00:02:24,800 --> 00:02:26,940 Je dois vous faire sortir maintenant. Quelq'un arrive. 37 00:02:27,030 --> 00:02:28,260 Je ne suis pas ici pour vous voler. 38 00:02:28,360 --> 00:02:29,900 Alors baissez votre arme. 39 00:02:29,970 --> 00:02:31,780 Vous ne comprenez pas, vous etes en danger. 40 00:02:31,930 --> 00:02:32,590 On doit y allé. 41 00:02:38,670 --> 00:02:39,660 Restez la. 42 00:02:40,790 --> 00:02:42,200 On a un résultat de nom sur la liste. 43 00:02:42,200 --> 00:02:44,491 Alpine Fields, c'est une famille. 44 00:02:44,960 --> 00:02:46,670 Tout est sous controle. On pourrait etre en retard. 45 00:02:46,710 --> 00:02:47,950 Vous pouvez vous faire à manger? 46 00:02:47,950 --> 00:02:50,780 John, met en place l'alarme. 47 00:02:52,060 --> 00:02:53,260 Adolescents, huh? 48 00:02:53,390 --> 00:02:54,660 Bouges pas. 49 00:03:02,030 --> 00:03:03,250 Baisse ton arme. 50 00:03:05,500 --> 00:03:06,020 Qui es-tu? 51 00:03:07,000 --> 00:03:08,160 Qu'es-ce que tu fais ici? 52 00:03:09,540 --> 00:03:10,740 Dis moi la vérité. 53 00:03:12,220 --> 00:03:13,590 La vérité. 54 00:03:16,470 --> 00:03:17,400 Dans un futur proche, 55 00:03:17,400 --> 00:03:20,260 Un système informatique appelé Skynet va prendre le controle du monde 56 00:03:20,520 --> 00:03:22,460 Il renvoie des machines humanoïdes à travers le temps 57 00:03:22,550 --> 00:03:24,070 Pour éliminer tous ceux qui sont une menace 58 00:03:24,220 --> 00:03:26,390 J'ai une liste de cibles.Ton nom est dessus 59 00:03:28,940 --> 00:03:30,540 Une machine va venir pour te tuer. 60 00:03:30,650 --> 00:03:33,250 Il a trouver ta maison en ville, et maintenant il vient ici. 61 00:03:34,990 --> 00:03:37,000 Et celui qui garde votre maison est mort en passant. 62 00:03:37,000 --> 00:03:37,800 Appeles la police 63 00:03:37,800 --> 00:03:41,491 Dis leur qu'il y a une femme folle avec une arme dans la maison. 64 00:03:43,800 --> 00:03:44,800 Toi. 65 00:03:44,800 --> 00:03:46,900 Restes ici avec elle. 66 00:03:59,160 --> 00:04:00,260 Okay, on s'en va. Maintenant. 67 00:04:02,300 --> 00:04:04,360 Maintenant. 68 00:04:07,200 --> 00:04:08,530 Et à propos de Charles Barkley? 69 00:04:08,530 --> 00:04:09,500 Non. 70 00:04:12,430 --> 00:04:13,800 Pourquoi tu voudrais garder une arme dans la maison? 71 00:04:13,800 --> 00:04:16,700 Pour une situation comme celle là. 72 00:04:16,700 --> 00:04:17,830 Ou une bierre. 73 00:04:17,830 --> 00:04:20,130 Ca ne marcherait pas dans une situation pareille. 74 00:04:20,130 --> 00:04:21,200 Pourquoi tu ne me l'a pas dit? 75 00:04:21,200 --> 00:04:22,600 Ou une bierre. 76 00:04:22,600 --> 00:04:23,600 Parce que je savais que tu allais réagir comme ça, 77 00:04:23,600 --> 00:04:24,860 Et ça n'aide pas vraiment. 78 00:04:24,860 --> 00:04:26,730 Est-ce que ton fils sait que tu as kidnapper des gens en les braquant? 79 00:04:26,730 --> 00:04:28,360 Oui. 80 00:04:28,360 --> 00:04:29,830 Alors tu sais qu'il sera enclin à la délinquance lui-même. 81 00:04:29,830 --> 00:04:32,700 Maman, je pence qu'il est évident qu'elle est bien loin du Dr. Phil. 82 00:04:32,700 --> 00:04:33,860 Hey, tu sais, ce n'est pas tes affaires. 83 00:04:33,860 --> 00:04:34,900 Sarah. 84 00:04:53,900 --> 00:04:54,860 Dehors! 85 00:04:54,860 --> 00:04:55,830 Retournez à la cabane , maintenant! 86 00:04:56,930 --> 00:04:58,530 Allé, courrez, courrez! 87 00:05:18,360 --> 00:05:19,330 Je suis désolé. 88 00:05:22,360 --> 00:05:26,200 Tu devrais la couvrire. 89 00:05:26,200 --> 00:05:28,960 C'est une médaille de St Jude. C'est celle de ma grand-mère. 90 00:05:28,960 --> 00:05:31,060 C'est une cible. 91 00:05:34,730 --> 00:05:37,860 Où l'as tu eu? 92 00:05:42,630 --> 00:05:43,860 L'un dentre eux. 93 00:05:46,100 --> 00:05:47,100 Est-ce que je veux savoir? 94 00:05:47,100 --> 00:05:49,730 Pas vraiment. 95 00:05:49,730 --> 00:05:52,560 Tu as l'air tellement habitués à tout cela. 96 00:05:52,560 --> 00:05:54,800 Tu n'as pas à t'y habituer. 97 00:05:54,800 --> 00:05:56,630 Tu vis à travers lui. 98 00:05:56,630 --> 00:05:59,360 Tu as l'air comme David. 99 00:06:01,100 --> 00:06:05,000 On était à l'extérieur d'un hotel dans elko quand il nous a trouvé. 100 00:06:05,000 --> 00:06:08,830 Mon père à vidé le Mossberg dans cette chose. 101 00:06:08,830 --> 00:06:10,030 Et puis après il est partit avec une lampe de table 102 00:06:10,030 --> 00:06:11,430 Et une tringle à rideaux. 103 00:06:11,430 --> 00:06:14,360 Juste assez longtemps pour nous faire sortir. 104 00:06:14,360 --> 00:06:17,560 Elle nous a dit de l'appelé si il revenait. 105 00:06:26,560 --> 00:06:29,200 Tu penses que David pourrait allé bien? 106 00:06:37,330 --> 00:06:39,030 Tout est possible. 107 00:06:51,830 --> 00:06:54,330 Quoi? 108 00:06:57,660 --> 00:07:00,800 Rien. 109 00:07:00,800 --> 00:07:02,100 Je connais juste ce regard. 111 00:07:34,010 --> 00:07:35,180 Ton plan craint. 112 00:07:35,180 --> 00:07:37,350 Tu ne peux pas utiliser ça contre du métal. 113 00:07:37,350 --> 00:07:39,580 Ils ont bombardés le bunker d'eagle rock avec une arme biologique 114 00:07:39,580 --> 00:07:40,950 Ca a tué tout le monde à l'intérieur. 115 00:07:40,950 --> 00:07:43,580 Seulement une personne a survécue sur 200. 116 00:07:43,580 --> 00:07:45,280 Maintenant,on doit la ramener ici. 117 00:07:45,280 --> 00:07:46,680 En vie. 118 00:07:46,680 --> 00:07:47,910 Le métal est immunisé contre la maladie, 119 00:07:47,910 --> 00:07:49,080 Alors on va leur envoyer du métal,fin de l'histoire. 120 00:07:49,080 --> 00:07:50,280 Ils sont immunisés contre la maladie 121 00:07:50,280 --> 00:07:52,680 Mais pas à l'abri d'etre en mauvais état et de mettre une balle 122 00:07:52,680 --> 00:07:55,610 Dans la crâne de quelq'un qui pourrait nous sauver de ce fléau. 123 00:07:55,610 --> 00:07:57,980 Je vais trouver la survivante. 124 00:07:57,980 --> 00:08:01,650 Je vais la ramener. 125 00:08:01,650 --> 00:08:03,280 Espérons seulement qu'elle peut nous aider. 126 00:08:03,280 --> 00:08:07,580 Une fois exposé,il n'y a aucun moyen de savoir combien de temps tu as. 127 00:08:07,580 --> 00:08:09,780 Il pourrait y avoir 4h avant de ressentir les premiers symptomes. 128 00:08:09,780 --> 00:08:12,650 20, avant que ça ne te tue. 129 00:08:12,650 --> 00:08:14,500 Ca pourrait-etre un voyage à sens unique. 130 00:08:14,500 --> 00:08:17,350 On est tous dans un voyage à sens unique. 131 00:08:18,980 --> 00:08:20,380 Il ne sortira pas de la,tu le sais. 132 00:08:20,380 --> 00:08:22,380 Ton frere Kyle. 133 00:08:22,380 --> 00:08:25,150 Il est partit, Reese. 134 00:08:25,150 --> 00:08:29,850 Maintenant sois tu apprends à vivre avec ça, 135 00:08:29,850 --> 00:08:30,850 Sois tu en meurs. 136 00:08:51,380 --> 00:08:53,410 Elle dort maintenant. 137 00:09:03,450 --> 00:09:06,950 Alors tu vas me dire comment il t'a trouvé? 138 00:09:13,480 --> 00:09:17,150 C'est mieux si je sais. 139 00:09:17,150 --> 00:09:19,680 C'était ma faute. 140 00:09:19,680 --> 00:09:23,610 J'ai utilisé le teléphone. 141 00:09:23,610 --> 00:09:26,550 J'ai appelé un ami. Roger. 142 00:09:26,550 --> 00:09:30,550 Je supposes... 143 00:09:30,550 --> 00:09:34,150 J'avais besoin de me sentir normal, tu sais. 144 00:09:34,150 --> 00:09:35,250 Comme une personne. 145 00:09:39,680 --> 00:09:41,380 Alors tu as enfrunt les règles. 146 00:09:41,380 --> 00:09:44,510 Ouais. 147 00:09:44,510 --> 00:09:49,080 La règle No.1 est, il n'y a rien de normal. 148 00:09:52,480 --> 00:09:54,150 Ralentissez, ralentissez, ralentissez. 149 00:09:54,150 --> 00:09:55,780 Je penses que je me suis foulé la cheville. 150 00:09:57,210 --> 00:09:59,310 C'était quoi ce bordel? 151 00:10:01,010 --> 00:10:02,610 La chose du futur que j'ai mentionnée. 152 00:10:02,610 --> 00:10:04,880 On doit l'enmener à l'hopital. 153 00:10:04,880 --> 00:10:07,210 On doit appeler la police. 154 00:10:07,210 --> 00:10:09,610 Non, tu appeles la police, 155 00:10:09,610 --> 00:10:11,050 La police arrive, cette chose les tuent. 156 00:10:11,050 --> 00:10:12,050 J'ai besoin d'une bande. 157 00:10:12,050 --> 00:10:13,050 Alors on doit dégager d'ici. 158 00:10:13,050 --> 00:10:14,150 Ta voiture à l'extérieur. 159 00:10:14,150 --> 00:10:15,580 On a qu'a prendre ta voiture, et on peut.. 160 00:10:15,580 --> 00:10:17,280 La route est bloquée. Il est la dehors. 161 00:10:17,280 --> 00:10:19,550 On ne peut pas allé par là. 162 00:10:19,550 --> 00:10:21,480 Est-ce qu'il y a une autre route dehors? 163 00:10:21,480 --> 00:10:23,380 Non. 164 00:10:23,380 --> 00:10:25,080 Schaeffer a une route. 165 00:10:25,080 --> 00:10:26,510 Mais c'est à 1km et demi à travers les bois, 166 00:10:26,510 --> 00:10:27,810 Et je ne pense pas qu'il soit là. 167 00:10:34,580 --> 00:10:35,550 Est-ce que tu peux te lever? 168 00:10:38,710 --> 00:10:41,580 A peine. 169 00:10:42,910 --> 00:10:43,980 Laissez moi. 170 00:10:43,980 --> 00:10:45,150 Allez à la place Schaeffer. 171 00:10:45,150 --> 00:10:46,250 Voyez si vous pouvez descendre de cette façon. 172 00:10:46,250 --> 00:10:47,450 David, on est perdu. 173 00:10:47,450 --> 00:10:49,610 On ne peut pas courrir 1km et demi à travers les bois. 174 00:10:49,610 --> 00:10:51,210 Personne ne reste derrière. 175 00:10:51,210 --> 00:10:52,450 Et pour ta fille? 176 00:10:52,450 --> 00:10:54,110 Elle n'est pas ma fille. 177 00:10:54,110 --> 00:10:55,650 C'est une des leurs, du futur. 178 00:10:55,650 --> 00:10:57,680 Y'a pas moyen. 179 00:10:57,680 --> 00:10:59,750 Elle est de notre côté. 180 00:10:59,750 --> 00:11:02,680 J'ai besoin de savoir apres lequel d'entre vous cette chose en a. 181 00:11:02,680 --> 00:11:04,780 Qu'est-ce que tu veux dire, lequel? 182 00:11:04,780 --> 00:11:05,750 Cette chose veut l'entre vous mort. 183 00:11:05,750 --> 00:11:07,550 J'ai besoin de savoir pourquoi. 184 00:11:07,550 --> 00:11:09,510 Votre relation avec les ordinateurs, 185 00:11:09,510 --> 00:11:11,150 La technologie, les militaires, quelque chose comme ça? 186 00:11:11,150 --> 00:11:12,810 Je suis un banquier. 187 00:11:12,810 --> 00:11:14,080 Elle est une femme au foyer. 188 00:11:14,080 --> 00:11:15,210 Elle n'est rien. 189 00:11:15,210 --> 00:11:16,250 Hey! 190 00:11:16,250 --> 00:11:17,250 Tu sais ce que je veux dire. 191 00:11:17,250 --> 00:11:18,410 C'est une erreur. 192 00:11:18,410 --> 00:11:19,750 Nous sommes des gens normaux. 193 00:11:19,750 --> 00:11:21,110 Ici. Est-ce que tu veux ton oxy, chéri? 194 00:11:24,180 --> 00:11:26,780 J'ai un disque défectueux. 195 00:11:26,780 --> 00:11:27,780 L-4. 196 00:11:27,780 --> 00:11:30,210 Regardez, 197 00:11:30,210 --> 00:11:31,950 On ne sait pas ce qu'on a fait. 198 00:11:31,950 --> 00:11:33,080 Daccord, on ne peut pas vous aider. 199 00:11:33,080 --> 00:11:34,410 Je suis désolé. 200 00:11:34,410 --> 00:11:36,050 En quoi est faite cette poignée de porte? 201 00:11:36,050 --> 00:11:39,110 C'est du cuivre froté à l'huile. 202 00:11:39,110 --> 00:11:40,080 Pourquoi? 203 00:12:07,050 --> 00:12:08,610 Je voulais voir si je pouvais aider. 204 00:12:08,610 --> 00:12:12,610 Tu peux chercher des lampes de poche. 205 00:12:17,880 --> 00:12:18,910 Qu'est-ce que vous allez faire? 206 00:12:18,910 --> 00:12:20,850 Je vais mettre en place un piège. 207 00:12:20,850 --> 00:12:24,150 Vous avez un trou métallique? 208 00:12:24,150 --> 00:12:25,650 Un cylindre métallique à dents? 209 00:12:25,650 --> 00:12:28,680 Uh, comme pour faire des trous pour les cabanes à oiseaux? 210 00:12:28,680 --> 00:12:29,910 Je ne sais pas. 211 00:12:29,910 --> 00:12:31,010 Je ne fait pas de cabanes à oiseaux. 212 00:12:31,010 --> 00:12:33,610 Moi et mon père en avons fait un million. 213 00:12:33,610 --> 00:12:34,550 On attends toujours pour 214 00:12:34,550 --> 00:12:36,150 notre première famille d'oiseaux pour les mettre dedans. 215 00:12:36,150 --> 00:12:38,080 Cela semble tellement boiteux, n'est-ce pas? 216 00:12:38,080 --> 00:12:39,980 Pourquoi cela semble tellement boiteux? 217 00:12:39,980 --> 00:12:41,110 Parce que vous etes en train de courrir autour avec vos armes, 218 00:12:41,110 --> 00:12:42,150 Combattant les robots. 219 00:12:42,150 --> 00:12:45,410 Des organismes cybernétiques. 220 00:12:45,410 --> 00:12:46,750 L'extérieur est bien réel. 221 00:12:46,750 --> 00:12:48,210 Vous combattez des cyborgs, 222 00:12:48,210 --> 00:12:49,880 Et nous on construit des cabanes à oiseaux. 223 00:12:49,880 --> 00:12:53,180 J'échangerais pour des cabanes à oiseaux à nimporte quel moment. 224 00:12:57,110 --> 00:12:58,550 A quoi ça ressemble? 225 00:12:58,550 --> 00:13:00,180 Je veux dire.. 226 00:13:00,180 --> 00:13:02,080 Faire ce que vous faites... 227 00:13:02,080 --> 00:13:03,750 Ca doit etre-- 228 00:13:03,750 --> 00:13:05,980 Pourquoi êtes vous venus ici? 229 00:13:08,880 --> 00:13:11,310 Tu te tiens là comme si t'allé me raconter un secret, 230 00:13:11,310 --> 00:13:13,550 Mais tu ne le fais pas. 231 00:13:13,550 --> 00:13:14,850 Mon fils fait ça. 232 00:13:14,850 --> 00:13:18,280 Vous faites vraiment ça? Avec un enfant? 233 00:13:18,280 --> 00:13:21,710 Il est ce pourquoi je fais ça. 234 00:13:25,580 --> 00:13:28,710 Est-ce que c'est ça? 235 00:13:28,710 --> 00:13:33,010 C'est mon père. 236 00:13:33,010 --> 00:13:35,250 Il y a quelque chose qu'il ne vous dit pas. 237 00:13:39,050 --> 00:13:43,110 Sym Dyne. Parlez moi de ça. 238 00:13:43,110 --> 00:13:44,980 Sym dyne cybernetics, une compagnie 239 00:13:44,980 --> 00:13:46,110 Vous avez travaillez avec eux. 240 00:13:46,110 --> 00:13:47,480 Cybernetics? 241 00:13:47,480 --> 00:13:48,750 De quoi est-ce que vous parlez? 242 00:13:48,750 --> 00:13:52,080 David? 243 00:13:52,080 --> 00:13:54,280 Ordinateurs, cyborgs, le future. 244 00:13:54,280 --> 00:13:55,780 Votre mari travaille dessus. 245 00:13:55,780 --> 00:13:59,450 Okay, ouais. 246 00:13:59,450 --> 00:14:01,110 Une compagnie technologique de l'un de mes clients. 247 00:14:01,110 --> 00:14:03,450 Ce sont ses emails. 248 00:14:07,480 --> 00:14:08,980 C'est ce que je vous avez demandé. 249 00:14:08,980 --> 00:14:09,980 Pourquoi vous ne me l'avez pas dit? 250 00:14:09,980 --> 00:14:11,680 C'est seulement les affaires. 251 00:14:11,680 --> 00:14:13,350 Ca n'a rien avoir avec les robots. 252 00:14:13,350 --> 00:14:15,050 C'est des cyborgs. 253 00:14:15,050 --> 00:14:16,050 Que faisiez-vous? 254 00:14:16,050 --> 00:14:17,910 Affaires. 255 00:14:17,910 --> 00:14:19,410 Bancaires. 256 00:14:19,410 --> 00:14:20,480 Pourquoi est-ce que vous voulez savoir? 257 00:14:20,480 --> 00:14:22,610 Parce que je ne suis pas là pour etre gentil 258 00:14:22,610 --> 00:14:24,510 Et pour aider votre belle famille. 259 00:14:24,510 --> 00:14:26,780 Je suis en train d'essayer de stoper la fin du monde avant qu'elle n'arrive 260 00:14:26,780 --> 00:14:28,250 Et sauver ma famille. 261 00:14:28,250 --> 00:14:30,180 Alors j'ai besoin de savoir ce que fait Skynet. 262 00:14:30,180 --> 00:14:31,450 Et pourquoi ils vous veulent mort. 263 00:14:31,450 --> 00:14:34,780 Pourquoi tu ne lui dit pas, David? 264 00:14:34,780 --> 00:14:37,710 Parce que ce n'est pas vraiment légal. 265 00:14:37,710 --> 00:14:39,750 Okay? 266 00:14:48,450 --> 00:14:50,410 Pourquoi tu me dit pas, David? 267 00:14:50,410 --> 00:14:53,280 Qu'une partie est secrète est illégalle, tu ne comprends pas? 268 00:14:54,850 --> 00:14:56,350 Donc, ca a été un véritable crime? 269 00:14:56,350 --> 00:14:58,280 Oh, allez, et qu'est-ce que vous faites sur mon ordinateur? 270 00:14:58,280 --> 00:14:59,580 On recherche du porno lesbien. 271 00:14:59,580 --> 00:15:00,880 Qu'elle est la différence? 272 00:15:00,880 --> 00:15:02,050 Tu es gay? 273 00:15:02,050 --> 00:15:03,850 Lauren? 274 00:15:03,850 --> 00:15:04,980 Mon dieu. 275 00:15:04,980 --> 00:15:06,710 Non! 276 00:15:06,710 --> 00:15:08,180 Merci de me connaître. 277 00:15:08,180 --> 00:15:09,850 Bien, je suis désolé, mais apparement, 278 00:15:09,850 --> 00:15:13,610 Ton père est soudainement une sorte de cerveau criminel. 279 00:15:13,610 --> 00:15:15,180 Anne, tu n'as aucune idée 280 00:15:15,180 --> 00:15:16,180 Est-ce que tout cela est réel? 281 00:15:16,180 --> 00:15:17,180 Calme! 282 00:15:19,180 --> 00:15:21,180 C'est vraiment réel. 283 00:15:26,010 --> 00:15:28,950 Qu'est-ce que c'est? 284 00:15:28,950 --> 00:15:30,210 Est-ce qu'il y a quelque chose qui arrive? 285 00:15:30,210 --> 00:15:31,950 Ils sont en train de se poursuivre. 286 00:15:31,950 --> 00:15:33,380 Poursuivre quoi? 287 00:15:33,380 --> 00:15:36,450 Chacun. 288 00:15:38,780 --> 00:15:40,310 Donc somme-nous en sécurité? 289 00:15:43,310 --> 00:15:46,310 Personne n'est jamais sauf. 290 00:15:46,310 --> 00:15:49,480 Je suis désolé. 291 00:15:49,480 --> 00:15:51,210 -J'ai besoin d'air. -Tu sais comment utiliser ça? 292 00:15:55,510 --> 00:15:56,610 Si tu sais, prends le. 293 00:15:56,610 --> 00:15:57,750 Si tu ne sais pas, laisse le. 294 00:15:57,750 --> 00:15:59,310 Tu ne vas pas dehors sans ça. 296 00:16:38,410 --> 00:16:40,380 Allo? 297 00:17:00,880 --> 00:17:03,550 Allo! 298 00:17:59,480 --> 00:18:01,080 Excuse moi. 299 00:18:06,380 --> 00:18:08,480 Ta braguette est ouverte. 300 00:18:19,150 --> 00:18:20,450 Désolé. 301 00:18:20,450 --> 00:18:22,880 Ceci permet de réouvrir. 302 00:18:22,880 --> 00:18:24,250 Vous devez mentir. 303 00:18:24,250 --> 00:18:25,680 Ou est t'elle? 304 00:18:25,680 --> 00:18:27,150 Ou est Lauren? 305 00:18:27,150 --> 00:18:31,910 Elle est sortie prendre l'air. 306 00:18:31,910 --> 00:18:32,910 Vous l'avez laissée? 307 00:18:32,910 --> 00:18:35,210 Avec cette chose dehors? 308 00:18:35,210 --> 00:18:37,150 Votre enfant ira bien. 309 00:18:37,150 --> 00:18:41,050 Lauren, elle n'a pas été un enfant depuis des mois. 310 00:18:41,050 --> 00:18:42,550 C'est facile de penser, 311 00:18:42,550 --> 00:18:45,810 que c'est facile à dire. 312 00:18:45,810 --> 00:18:47,010 Ce n'est pas toujours le cas. 313 00:18:47,010 --> 00:18:49,980 Qu'est que vous en savez? 314 00:18:49,980 --> 00:18:53,150 Je sais qu'elle vous protège. 315 00:18:53,150 --> 00:18:57,480 Je connais cette histoire, elle me l'a raconté 316 00:18:57,480 --> 00:18:59,610 A propos, appeler ce mec roger était nul. 317 00:18:59,610 --> 00:19:01,880 Elle est trop intelligente pour appeler qui que ce soit. 318 00:19:03,410 --> 00:19:06,410 Mais quelq'un a appelé ce roger. 319 00:19:06,410 --> 00:19:10,010 Et je me demandes si c'était vous. 320 00:19:12,710 --> 00:19:14,950 Les enfants peuvent s'adapter à tout ça. 321 00:19:14,950 --> 00:19:16,580 C'est plus dur pour les adultes. 322 00:19:16,580 --> 00:19:21,010 Est-il nécessaire de détruire toute la maison complètement. 323 00:19:21,010 --> 00:19:22,080 David, tu nous a amenés là dedans. 324 00:19:22,080 --> 00:19:23,310 Laisses là faire son boulot. 325 00:19:23,310 --> 00:19:24,680 Qu'est-ce que je peux faire? 326 00:19:24,680 --> 00:19:26,210 Dans le sac. Donnez-moi un ruban noir. 327 00:19:31,350 --> 00:19:33,680 Vous n'avez jamais demandez d'où venait l'argent. 328 00:19:33,680 --> 00:19:36,150 Je supposais que tu l'avais gagné. 329 00:19:36,150 --> 00:19:37,480 Oh, maintenant quoi? 330 00:19:37,480 --> 00:19:39,050 Je vais dans la salle de bain. 331 00:19:39,050 --> 00:19:40,310 Est-ce que c'est bon? 332 00:19:42,550 --> 00:19:43,550 Qu'est-ce que ça fait? 333 00:19:43,550 --> 00:19:46,010 Il y a une puce dans leur tête. 334 00:19:46,010 --> 00:19:47,250 Les électrocuter déclenche le redémarrage. 335 00:19:47,250 --> 00:19:50,250 Si un d'entre eux touche cette poignée de porte, 336 00:19:50,250 --> 00:19:52,080 On a 2 minutes pour extraire la puce. 337 00:19:52,080 --> 00:19:53,210 Est-ce que ça marche? 338 00:19:53,210 --> 00:19:54,950 J'ai seulement essayé sur la fille. 339 00:19:54,950 --> 00:19:59,110 Et, non, ça ne marche pas toujours. 340 00:19:59,110 --> 00:20:00,950 Alors comment savoir si il va venir par la porte de devant? 341 00:20:00,950 --> 00:20:04,510 Ils arrivent toujours par la porte de devant. 342 00:20:12,510 --> 00:20:15,680 Je ne savais pas si les lumières fonctionnaient. 343 00:20:15,680 --> 00:20:18,150 J'ai remis en place les disjoncteurs. 344 00:20:18,150 --> 00:20:19,210 Qui est-ce que vous appelez? 345 00:20:19,210 --> 00:20:21,610 Personne. Désolé. Je-- 346 00:20:21,610 --> 00:20:23,880 Je vérifiais juste la ligne téléphonique. 347 00:20:23,880 --> 00:20:25,280 J'ai peur. 348 00:20:25,280 --> 00:20:27,280 Hawaii. 349 00:20:27,280 --> 00:20:28,450 Oui. 350 00:20:28,450 --> 00:20:30,180 Etes-vous mariés? 351 00:20:30,180 --> 00:20:31,510 Au pere de-- 352 00:20:31,510 --> 00:20:33,950 Non. Je l'ai à peine connu 353 00:20:33,950 --> 00:20:34,950 Chanceuse. 354 00:20:34,950 --> 00:20:36,950 Vous pensez que vous avez ceci. 355 00:20:36,950 --> 00:20:38,580 Puis vous réalisez que vous avez ça. 356 00:20:38,580 --> 00:20:40,910 Ne vous inquietez pas à propos du passé. 357 00:20:40,910 --> 00:20:43,210 C'est facile pour vous de dire ça. 358 00:20:43,210 --> 00:20:45,350 Je ne suis pas comme vous. 359 00:20:45,350 --> 00:20:46,550 Je suis juste normal. 360 00:20:46,550 --> 00:20:49,480 J'étais normal. 361 00:20:49,480 --> 00:20:51,050 Tout ceci m'a fait apprendre. 362 00:20:51,050 --> 00:20:54,610 Je pensais que la crise était censée rapprocher une famille. 363 00:20:54,610 --> 00:20:59,310 Ne pas confondre proche et heureux. 364 00:20:59,310 --> 00:21:00,450 Hey, je vois quelque chose. 365 00:21:06,480 --> 00:21:07,550 J'ai vu quelque chose. Je pense que quelq'un arrive. 366 00:21:07,550 --> 00:21:08,550 Eloignez vous de la fenêtre. 367 00:21:08,550 --> 00:21:10,780 Ce n'est pas elle. C'est un homme. 368 00:21:10,780 --> 00:21:12,510 Je pense que c'est Mr. schaeffer. 369 00:21:12,510 --> 00:21:13,780 Qui? 370 00:21:13,780 --> 00:21:15,880 C'est roger, de la maison d'à côté. 371 00:21:15,880 --> 00:21:17,610 C'est bon. On le connait. 372 00:21:17,610 --> 00:21:20,380 Ces choses peuvent ressembler à n'importe qui. 373 00:21:20,380 --> 00:21:22,080 Amis, voisins. 374 00:21:22,080 --> 00:21:23,680 J'ai dit à Roger qu'on était partit camper ce weekend. 375 00:21:23,680 --> 00:21:25,110 Charles! 376 00:21:28,010 --> 00:21:29,980 -Les chiens peuvent sentir ces choses. -Non, c'est lui. 377 00:21:29,980 --> 00:21:31,080 Qu'est-ce qu'il viendrait faire ici? 378 00:21:31,080 --> 00:21:32,680 -C'est lui. -Comment vous pouvez savoir? 379 00:21:32,680 --> 00:21:34,050 L'électrocution va le tuer. 380 00:21:34,050 --> 00:21:35,080 -Je sais que c'est lui. -Attendez. 381 00:21:37,880 --> 00:21:40,680 Hey, Annie. Roger, viens à l'intérieur! 382 00:21:43,780 --> 00:21:45,650 Il est venu me voir, ok? 383 00:21:49,080 --> 00:21:51,310 Elle n'est jamais partie camper. 384 00:21:51,310 --> 00:21:53,450 Elle garde la maison des incendies. 385 00:21:53,450 --> 00:21:55,380 Avec Roger? 386 00:21:57,110 --> 00:21:59,350 Ne confondez pas proche avec heureux. 387 00:22:02,380 --> 00:22:05,610 Je sais que c'était stupide. 388 00:22:05,610 --> 00:22:11,610 Mais j'avais besoin...de lui faire savoir. 389 00:22:11,610 --> 00:22:13,610 Et maintenant il est mort. 390 00:22:15,650 --> 00:22:18,380 Et david est mort. 391 00:22:18,380 --> 00:22:19,710 Je sais qu'il l'est. 392 00:22:22,880 --> 00:22:25,480 Je n'avais aucune idée de ce que heureux été. 393 00:22:25,480 --> 00:22:29,680 C'est marrant les choses que vous vous dites vous-même. 394 00:22:31,710 --> 00:22:33,750 Oh, J'ai vu pire. 395 00:22:33,750 --> 00:22:34,810 Ca va allé. 396 00:22:34,810 --> 00:22:36,980 Il ne peut pas arrivé à moi. 397 00:22:36,980 --> 00:22:41,010 Mais le pire est toujours dehors, n'est-ce pas? 398 00:22:43,080 --> 00:22:45,480 Et il peut arrivé à toi. 399 00:22:45,480 --> 00:22:47,180 Et ce n'est pas bon. 400 00:22:54,080 --> 00:22:59,310 Même après tout ça, elle est encore en train d'essayer de... me couvrire. 401 00:22:59,310 --> 00:23:01,510 Protégé ma dignité, je supposes. 402 00:23:01,510 --> 00:23:05,010 Elle en a besoin pour être normal. 403 00:23:08,980 --> 00:23:10,980 Elle a besoin d'allé bien. 404 00:23:10,980 --> 00:23:15,480 Ou de faire semblant. 405 00:23:15,480 --> 00:23:18,710 Daccord... 406 00:23:18,710 --> 00:23:20,450 Plus de papottes, okay? 407 00:23:20,450 --> 00:23:22,910 Il va obtenir votre fréquence cardiaque. 408 00:23:22,910 --> 00:23:24,150 Ce n'est pas bon. 409 00:23:24,150 --> 00:23:26,680 Ca n'a pas d'importance. 410 00:23:26,680 --> 00:23:28,580 Lauren à de l'importance. 411 00:23:28,580 --> 00:23:30,850 Et ce bébé a de l'importance. 412 00:23:30,850 --> 00:23:35,080 Ils en ont tous, ça va en être fini de moi après que tout ceci soit terminé. 413 00:23:41,880 --> 00:23:43,810 Une mère sait. 414 00:23:55,560 --> 00:23:56,930 Vous l'êtes ? 415 00:23:56,930 --> 00:24:00,300 Celui qui a envoyé le signal? 416 00:24:01,860 --> 00:24:03,400 Non. 417 00:24:03,400 --> 00:24:07,060 Mon équipe de débarquement a ramassé un sos codé. 418 00:24:07,060 --> 00:24:08,960 Envoyez-moi autour de fossick. 419 00:24:08,960 --> 00:24:12,360 Qu'est-ce que ça veut dire en français? 420 00:24:12,360 --> 00:24:15,130 Ca veut dire que quelqu'un est toujours en vie à l'intérieur. 421 00:24:15,130 --> 00:24:17,400 Probablement un civil. 422 00:24:17,400 --> 00:24:20,600 Probablement caché. 423 00:24:20,600 --> 00:24:22,130 Salle de radio, je supposes. 424 00:24:25,200 --> 00:24:29,560 Je ne suis pas allé aussi loin. 425 00:24:29,560 --> 00:24:31,560 Qu'est-ce que vous avez dit à propos d'une équipe de débarquement? 426 00:24:31,560 --> 00:24:35,200 On faisait des troupes et du ravitaillement venant de Perth pendant des mois. 427 00:24:35,200 --> 00:24:37,400 Le sous-marin Seawolf. 428 00:24:37,400 --> 00:24:38,500 Le jimmy carter. 429 00:24:38,500 --> 00:24:41,360 Vous aviez un sous-marin nucléaire? 430 00:24:41,360 --> 00:24:43,630 Qui le commandé? 431 00:24:43,630 --> 00:24:48,100 Pas qui. Quoi. 432 00:24:48,100 --> 00:24:50,200 On avait un 888 comme capitaine. 433 00:24:50,200 --> 00:24:54,330 Vous aviez du métal qui conduisait le sous-marin. 434 00:24:57,030 --> 00:24:58,360 Et bien,vous me trouvez un commandant de sous-marin 435 00:24:58,360 --> 00:25:00,360 Qui a survécu au jour J, je l'échangerai sans problêmes. 436 00:25:04,760 --> 00:25:06,600 On a un peu de foi, compagnon. 437 00:25:06,600 --> 00:25:09,830 Elle sera pommes. 438 00:25:09,830 --> 00:25:12,700 Ca veut dire qu'on ira bien. 439 00:25:12,700 --> 00:25:15,730 Tu crois ça? 440 00:25:15,730 --> 00:25:17,960 Sur, autant que ma mère m'aime. 441 00:25:17,960 --> 00:25:19,560 Ma mère est morte. 442 00:25:19,560 --> 00:25:21,660 Ici. 443 00:25:21,660 --> 00:25:24,030 Gaz? 444 00:25:24,030 --> 00:25:25,230 Insectes. 445 00:25:25,230 --> 00:25:26,330 Ca va marché? 446 00:25:26,330 --> 00:25:28,800 Probablement pas. 447 00:26:28,400 --> 00:26:29,360 Allé. Allé. 448 00:26:41,330 --> 00:26:42,730 On doit l'enmener à l'hopital. 449 00:26:42,730 --> 00:26:44,400 Ce n'est pas comme la dernière fois. 450 00:26:44,400 --> 00:26:45,960 Ca ne va pas arrivé. 451 00:26:50,660 --> 00:26:51,660 Elle a besoin d'un médecin. 452 00:26:51,660 --> 00:26:52,700 Un vrai docteur. 453 00:26:52,700 --> 00:26:54,400 Elle a besoin de vous pour tenir ensemble. 454 00:26:54,400 --> 00:26:55,800 Oh, ouais, qui t'as donné l'ordre? 455 00:26:55,800 --> 00:26:57,360 Toi. A l'instant. 456 00:26:57,360 --> 00:27:00,060 Jusqu'à ce que Sarah Connor est passée cette porte, 457 00:27:00,060 --> 00:27:01,860 L'endroit le plus sure dans tout ce putain de monde est juste ici. 458 00:27:01,860 --> 00:27:03,160 Ils ne peuvent pas le tuer. 459 00:27:03,160 --> 00:27:04,630 Ils ne pouvaient pas le tuer avant. 460 00:27:04,630 --> 00:27:06,430 Ils ne peuvent pas le tuer maintenant. 461 00:27:06,430 --> 00:27:07,830 Bébé. Mon bébé. Je suis désolé. 462 00:27:13,930 --> 00:27:15,360 Quand est-ce que toute cette affaire a commencée? 463 00:27:15,360 --> 00:27:16,760 Tu veux parler de ça maintenant? 464 00:27:16,760 --> 00:27:19,230 C'était l'été dernier lorsque je ne pouvais pas voyagé à cause de mon accident du dos? 465 00:27:19,230 --> 00:27:20,760 Tu as un probleme de disque à force de dormir sur le ventre. 466 00:27:20,760 --> 00:27:22,300 J'ai glissé et je suis tombé! 467 00:27:22,300 --> 00:27:23,300 Tu as un coeur faible! 468 00:27:23,300 --> 00:27:24,500 Et bien en attendant mon coeur n'est pas une salope. 469 00:27:24,500 --> 00:27:26,200 Tête de noeuds. 470 00:27:26,200 --> 00:27:27,000 Putain! 471 00:27:27,000 --> 00:27:28,860 Okay, ça c'est ta femme. N'est-ce pas. 472 00:27:30,830 --> 00:27:31,860 Bon sang. 473 00:27:35,200 --> 00:27:37,130 Les fusibles sont cuits. 474 00:27:37,130 --> 00:27:38,630 Ce n'est pas sur que je puisse dérouté le courant. 475 00:27:38,630 --> 00:27:40,530 Et qui c'est encore? 476 00:27:40,530 --> 00:27:41,630 Sarah. 477 00:27:41,630 --> 00:27:43,300 Elle a sauvée nos vies. 478 00:27:43,300 --> 00:27:45,400 D'un mec qui ressemble à un mec mais qui est un robot? 479 00:27:45,400 --> 00:27:46,400 C'est réel, Roger. 480 00:27:46,400 --> 00:27:48,530 Un vrai homme peut-etre, mais Anne... 481 00:27:48,530 --> 00:27:49,560 Des robots? 482 00:27:49,560 --> 00:27:50,560 Hey, le terme exact 483 00:27:50,560 --> 00:27:52,230 Est cyborg. 484 00:27:54,500 --> 00:27:55,960 Roger? 485 00:27:55,960 --> 00:27:58,900 Est-ce que tu as conduit ici? 486 00:27:58,900 --> 00:28:00,700 Non, mais j'ai la 540 à ma place. 487 00:28:00,700 --> 00:28:02,330 A moins de deux kilomètres et on est sortit de là. 488 00:28:02,330 --> 00:28:03,660 dans notre condition, 489 00:28:03,660 --> 00:28:05,100 Avec ce truc dehors, on y arrivera jamais. 490 00:28:05,100 --> 00:28:06,400 Bien, David. 491 00:28:06,400 --> 00:28:08,330 Je vais vous transporter. 492 00:28:08,330 --> 00:28:10,100 Vous n'avez aucune idée de quoi vous êtes en train de parler. 493 00:28:10,100 --> 00:28:11,600 Oh, oui, c'est vrai. Les cyborgs. 494 00:28:11,600 --> 00:28:13,130 Anne? 495 00:28:13,130 --> 00:28:15,060 Regardes moi. 496 00:28:15,060 --> 00:28:16,230 C'est une femme folle. 497 00:28:16,230 --> 00:28:18,030 Et ce gars dans les bois 498 00:28:18,030 --> 00:28:19,800 Est probablement son petit ami ou un truc du genre. 499 00:28:19,800 --> 00:28:21,030 Voilà ce que nous allons faire. 500 00:28:21,030 --> 00:28:22,700 Tu vas venir avec moi jusqu'a ma place. 501 00:28:22,700 --> 00:28:23,830 On va se rendre en ville-- 502 00:28:23,830 --> 00:28:25,930 S'arranger avec chacun. 503 00:28:25,930 --> 00:28:27,760 Ensuite, nous allons parler de tout cela comme des adultes. 504 00:28:36,660 --> 00:28:38,160 Qu'est ce que c'est que ce truc? 505 00:28:38,160 --> 00:28:39,130 C'est une de ces choses. 506 00:28:39,130 --> 00:28:40,560 Est-ce qu'elle est morte? 507 00:28:40,560 --> 00:28:41,660 J'espère que non. 508 00:28:41,660 --> 00:28:43,300 C'est une gentille. N'est-ce pas? 509 00:28:43,300 --> 00:28:45,260 Je ne penses pas. 510 00:28:45,260 --> 00:28:46,260 Vous pouvez la retournez sur le dos? 511 00:28:57,360 --> 00:28:58,900 Il arrive. 512 00:29:01,300 --> 00:29:02,660 Roger! 513 00:29:02,660 --> 00:29:04,230 Roger! 514 00:29:07,430 --> 00:29:08,860 David, qu'est-ce que tu fais? 515 00:29:08,860 --> 00:29:10,630 Je suis celui qu'il veut. Quelq'un doit faire quelque chose. 516 00:29:10,630 --> 00:29:11,900 Je ne peux pas te laissé faire ça. 517 00:29:11,900 --> 00:29:14,960 Madame... 518 00:29:14,960 --> 00:29:17,300 Je m'en fous complètement de skynet 519 00:29:17,300 --> 00:29:19,330 Ou quoi que vous vendiez. 520 00:29:19,330 --> 00:29:20,900 J'essayes de sauver ma famille. 521 00:29:20,900 --> 00:29:22,760 Alors laissez moi sortir et le faire, 522 00:29:22,760 --> 00:29:24,200 Ou je vais le faire juste ici. 523 00:29:25,800 --> 00:29:26,800 Papa! 524 00:29:33,230 --> 00:29:35,130 Je suis désolé... 525 00:29:36,560 --> 00:29:38,530 Pour tout. 526 00:29:44,700 --> 00:29:47,160 Hey, je suis David Fields, celui que tu veux. 527 00:29:50,030 --> 00:29:51,200 Prends moi. Laisses ma famille. 530 00:30:05,360 --> 00:30:06,560 Ce n'est pas lui. 531 00:30:06,560 --> 00:30:08,000 Il en a après l'un d'entre vous. 532 00:30:08,000 --> 00:30:09,300 Quelqu'un cache quelque chose. 533 00:30:09,300 --> 00:30:10,930 Je ne peux pas vous aider. 534 00:30:10,930 --> 00:30:13,200 Anne. 535 00:30:13,200 --> 00:30:15,900 David ne sait pas. 536 00:30:15,900 --> 00:30:17,130 Ce n'est pas lui. 537 00:30:17,130 --> 00:30:19,930 Vous êtes enceinte? 538 00:30:19,930 --> 00:30:21,100 Okay,go. 539 00:30:21,100 --> 00:30:23,230 Restez ici. Ne faites pas un bruit. 540 00:30:23,230 --> 00:30:25,060 Je vais aidé ta mère à allé à la voiture de Roger. 541 00:30:25,060 --> 00:30:26,930 Attends, non, tu ne peux pas. 542 00:30:26,930 --> 00:30:28,330 Il en a après toi. 543 00:30:28,330 --> 00:30:29,730 Elle va etre en sécurité ici. 544 00:30:29,730 --> 00:30:31,500 Maman, c'ets bon. Ca va allé. 545 00:30:31,500 --> 00:30:32,900 Tu es sure? 546 00:30:32,900 --> 00:30:35,600 Je veux dire, je préfère faire des maisons pour oiseaux. 547 00:30:35,600 --> 00:30:37,160 Moi aussi. 548 00:30:39,260 --> 00:30:40,400 Ok, Anne, allons-y. 549 00:30:44,660 --> 00:30:46,360 J'ai fait ça pour toi. 550 00:30:46,360 --> 00:30:47,900 Je suis désolée. 551 00:30:47,900 --> 00:30:49,300 A propos de quoi? 552 00:30:49,300 --> 00:30:50,760 Tu ne sais pas c'est à quel propos? 553 00:30:50,760 --> 00:30:52,930 C'est à propos de ta mère. 554 00:30:52,930 --> 00:30:54,660 Et de ta petite soeur. 555 00:30:54,660 --> 00:30:56,500 Et ils ont besoin de toi maintenant. 556 00:30:56,500 --> 00:30:58,560 Ma petite soeur? 557 00:30:58,560 --> 00:31:01,760 Comment tu-- 558 00:31:01,760 --> 00:31:05,960 Oh, mon dieu. Tu viens du futur. 559 00:31:05,960 --> 00:31:10,130 Le nom de ta soeur est Sydney. 560 00:31:11,600 --> 00:31:13,700 Et je la connaissais. 561 00:31:17,660 --> 00:31:22,230 Ces masques à gaz, ils ne vont pas aidé. 562 00:31:22,230 --> 00:31:23,630 Vous êtes déjà infectés. 563 00:31:28,430 --> 00:31:30,700 Le soleil se lève. 564 00:31:30,700 --> 00:31:32,630 On ne peut pas bouger jusqu'à la tombée de la nuit. 565 00:31:32,630 --> 00:31:34,330 C'est à ce moment qu'ils peuvent passer à l'infrarouge. 566 00:31:34,330 --> 00:31:37,830 Je supposes qu'il nous suffit de s'asseoir et d'attendre. 567 00:31:37,830 --> 00:31:41,760 Quand on sera à Serrano Point, ils peuvent guérir cette chose? 568 00:31:41,760 --> 00:31:44,400 Déjà allons a Serrano Point. 569 00:31:44,400 --> 00:31:46,260 C'est quoi ça? 570 00:31:46,260 --> 00:31:48,330 C'est du "plumpy'nut". 571 00:31:48,330 --> 00:31:50,260 C'est du beurre de cacahuète mixé à ma formule magique. 572 00:31:50,260 --> 00:31:51,800 Et de la vitamine en poudre. 573 00:31:51,800 --> 00:31:54,830 J'ai couché sur une palette comme ça pendant le voyage de Perth. 574 00:31:54,830 --> 00:31:56,700 Et vous les mecs, vous faites de la nourriture encore? 575 00:31:56,700 --> 00:32:01,030 Ouep. La chasse aux lapins. 576 00:32:01,030 --> 00:32:02,400 Lapins? 577 00:32:02,400 --> 00:32:05,100 La pensée australienne était tous les combats 578 00:32:05,100 --> 00:32:07,360 Et les wallabies et le matériel. 579 00:32:07,360 --> 00:32:09,960 Non. 580 00:32:09,960 --> 00:32:12,000 Des abrutis les ont introduit dans les années 1800. 581 00:32:12,000 --> 00:32:16,360 Alors, ils pullulent, détruisent récoltes et pâturages. 582 00:32:16,360 --> 00:32:18,000 Ils ont tout essayé pour les tuer. 583 00:32:18,000 --> 00:32:20,760 Les piégeant, leur tirant dessus, en les empoisonnant, 584 00:32:20,760 --> 00:32:23,730 Construction d'un mur à travers la moitié du pays 585 00:32:23,730 --> 00:32:24,860 Pour les retenir dehors. 586 00:32:24,860 --> 00:32:28,060 Dans les années 1950, ils ont même introduit un virus 587 00:32:28,060 --> 00:32:29,500 Pour les exterminer. 588 00:32:29,500 --> 00:32:32,960 Ca a tué la plupart d'entre eux, mais un couple était immunisé, 589 00:32:32,960 --> 00:32:35,400 Alors 10 ans après, 590 00:32:35,400 --> 00:32:37,530 L'australie était repartit pour faire les gros yeux aux lapins. 591 00:32:41,400 --> 00:32:44,360 Que des petits bâtards. 592 00:32:44,360 --> 00:32:47,100 C'est pourquoi tu dois les faire cuire longtemps. 593 00:32:47,100 --> 00:32:49,900 Tu peux me passer ton eau? Je suis desséché. 594 00:33:02,730 --> 00:33:06,000 Allons-y. 595 00:33:06,000 --> 00:33:07,430 En plein jour? 596 00:33:07,430 --> 00:33:10,000 Juste parce que t'es un fou de la mort. 597 00:33:10,000 --> 00:33:11,660 Ne signifie pas que nous sommes enrôlés. 598 00:33:13,060 --> 00:33:17,260 Ca commence avec la bouche asséchée. 599 00:33:17,260 --> 00:33:21,760 Et puis les sueurs. 600 00:33:21,760 --> 00:33:24,300 Et la fièvre monte puis tu commences à trembler. 601 00:33:24,300 --> 00:33:27,600 Et puis tes poumons se remplissent de liquide, 602 00:33:27,600 --> 00:33:28,630 Et ensuite tu meurs. 603 00:33:28,630 --> 00:33:30,630 Tu n'as plus beaucoup de temps. 604 00:33:30,630 --> 00:33:34,730 Ca arrive. 605 00:33:34,730 --> 00:33:37,400 Allons-y. 606 00:33:47,260 --> 00:33:51,000 Alors tu viens du futur? 607 00:33:51,000 --> 00:33:52,630 Commme eux? 608 00:33:52,630 --> 00:33:54,430 Comme ces machines? 609 00:33:54,430 --> 00:33:55,630 Ouais. 610 00:33:55,630 --> 00:33:57,300 Ouais, comme elles. 611 00:33:57,300 --> 00:34:01,330 Et dans le futur, tu connais mon bébé. 612 00:34:01,330 --> 00:34:04,300 Donc ça signifie qu'elle l'a fait? 613 00:34:04,300 --> 00:34:08,530 Votre fille Sydney a une immunité. 614 00:34:08,530 --> 00:34:11,230 Dans son sang. 615 00:34:11,230 --> 00:34:13,500 Elle nous a aidé à guérir d'une maladie mortelle. 616 00:34:13,500 --> 00:34:18,330 Elle a sauvée beaucoup de vies. 617 00:34:18,330 --> 00:34:19,600 Sydney. 618 00:34:24,430 --> 00:34:26,030 Et Lauren? 619 00:34:26,030 --> 00:34:27,430 Est-ce qu'elle l'a sauvée aussi? 620 00:35:08,500 --> 00:35:10,060 Il est humain? 621 00:35:10,060 --> 00:35:11,600 Oui, bien sur! 622 00:35:11,600 --> 00:35:13,830 Autant pour moi. 623 00:35:40,030 --> 00:35:41,760 Allez, allez. Rentrez! 624 00:35:41,760 --> 00:35:43,200 Allez rentrez. Rentrez! 625 00:35:56,060 --> 00:35:57,030 Elle est entièrement dilatée. 626 00:35:59,100 --> 00:36:00,600 Tu dois le faire, bébé. 627 00:36:00,600 --> 00:36:04,060 Tu dois le faire. 628 00:36:07,060 --> 00:36:08,200 Ma soeur arrive. 629 00:38:18,480 --> 00:38:20,510 Tu sais ce qu'on était les derniers mots d'Oscar Wilde? 630 00:38:22,980 --> 00:38:24,250 Ou ce papier peint disparaît, 631 00:38:24,250 --> 00:38:25,780 Ou c'est moi. 632 00:38:28,280 --> 00:38:30,910 J'ai pensé que ce serait fini maintenant. 633 00:38:35,450 --> 00:38:36,550 Tu es prêt pour ça? 634 00:38:36,550 --> 00:38:38,950 Non. 635 00:38:38,950 --> 00:38:42,280 Non, je ne le suis pas. 636 00:38:42,280 --> 00:38:43,410 Alors qu'est-ce que tu faisais là quand je t'ai trouvé 637 00:38:43,410 --> 00:38:45,310 A l'extérieur d'eagle rock? 638 00:38:49,080 --> 00:38:53,280 Je penses... 639 00:38:53,280 --> 00:38:55,910 Que je t'attendais. 640 00:39:30,950 --> 00:39:35,310 Merci pour avoir sauver ma soeur. 641 00:39:45,850 --> 00:39:48,380 J'ai été à ta place. 642 00:39:50,350 --> 00:39:52,510 Il ya des jours où tu ne penses pas que tu pourrais y être, 643 00:39:52,510 --> 00:39:55,950 Mais tu y seras. 644 00:39:55,950 --> 00:39:57,380 Parce qu'elle a besoin de toi aussi. 645 00:39:59,710 --> 00:40:02,580 On en a tous besoin. 646 00:40:02,580 --> 00:40:04,980 Mais même s'ils tuent cette chose, 647 00:40:04,980 --> 00:40:08,180 Il y en a plus, n'est-ce pas? 648 00:40:08,180 --> 00:40:09,880 Ca ne finira jamais? 649 00:40:12,950 --> 00:40:15,310 Je ne sais pas. 650 00:40:17,410 --> 00:40:20,180 On essaye. 651 00:40:25,110 --> 00:40:26,910 Restez avec nous. 652 00:40:26,910 --> 00:40:29,710 Je ne sais pas. 653 00:40:29,710 --> 00:40:31,750 Penses-y. 654 00:40:33,780 --> 00:40:36,180 Je dois le faire. 655 00:41:02,610 --> 00:41:04,010 Est-ce que tu l'as eu? 656 00:41:04,010 --> 00:41:05,950 Je veux dire, quand ça t'arrives, 657 00:41:05,950 --> 00:41:06,980 Combien de temps se passe jusqu'à ce que tu saches 658 00:41:06,980 --> 00:41:08,680 Que tout va être différent? 659 00:41:08,680 --> 00:41:09,950 Tout de suite. 660 00:41:12,280 --> 00:41:14,780 Je ne sais pas si ils l'ont eu. 661 00:41:14,780 --> 00:41:17,350 Ils vont avoir besoin de ton aide. 662 00:41:17,350 --> 00:41:20,050 Ils l'ont toujours. 663 00:41:35,810 --> 00:41:38,380 Sarah, hey. 664 00:41:38,380 --> 00:41:40,280 Ouais, je suis toujours ici. 665 00:41:40,280 --> 00:41:41,480 Est-ce que t'as eu le 888? 666 00:41:41,480 --> 00:41:44,650 Tu es sure? 667 00:41:44,650 --> 00:41:47,410 Je l'ai eu, j'en suis sure. 668 00:41:47,410 --> 00:41:50,350 Um, le bébé va bien. 669 00:41:50,350 --> 00:41:54,780 Elever une fille est difficile. 670 00:41:54,780 --> 00:41:57,880 Je lui ai dit qu'elle pouvait venir avec nous. 671 00:41:57,880 --> 00:42:01,280 Et bien, ça ne pouvait pas être pire, n'est-ce pas? 672 00:42:03,410 --> 00:42:05,850 Ouais. Ouais, appel moi quand tu reviens. 673 00:42:13,110 --> 00:42:14,780 Lauren, je...