1 00:00:00,000 --> 00:00:03,342 Anteriori în cronicile lui Sarah Connor... 2 00:00:03,343 --> 00:00:05,310 Mă placi? Ciudatul singuratic? 3 00:00:05,311 --> 00:00:07,277 De asta am venit la tine în ziua aia, John. 4 00:00:07,293 --> 00:00:09,318 Am crezut, de când ești un ciudat, 5 00:00:09,319 --> 00:00:11,564 ai putea să mă prinzi. 6 00:00:11,566 --> 00:00:12,690 Ea e un risc al securității. 7 00:00:12,693 --> 00:00:14,418 Înțelegi că tot am să-l vizitez pe Riley, 8 00:00:14,419 --> 00:00:16,419 chiar dacă toți cred că e o idee rea. 9 00:00:16,454 --> 00:00:17,419 Sunteți toți nebuni. 10 00:00:17,454 --> 00:00:18,684 Totul va arde, 11 00:00:18,719 --> 00:00:21,419 Nu veți rămâne decât niște cranii curate! 12 00:00:23,919 --> 00:00:25,584 Ai vrut să vorbim? 13 00:00:25,619 --> 00:00:27,385 Nu cred că mai pot face asta. 14 00:00:27,420 --> 00:00:28,703 Și dacă vreau afară? 15 00:00:28,738 --> 00:00:29,951 Nu este nici un afară. 16 00:00:29,986 --> 00:00:31,719 Dezvoltăm un incident uman A.I. 17 00:00:31,754 --> 00:00:33,236 Bună, Domnule Ellison. 18 00:00:33,271 --> 00:00:34,684 Numele meu e John Henry. 19 00:00:34,719 --> 00:00:35,886 A.I. Trebuie să fie antrenat. 20 00:00:35,921 --> 00:00:37,120 L-ați învățat regulile. 21 00:00:37,155 --> 00:00:38,217 Dar nu are moral. 22 00:00:38,252 --> 00:00:39,317 Ce înseamnă asta pentru tine? 23 00:00:39,352 --> 00:00:41,053 Îl tot văd în visurile mele, John. 24 00:00:41,088 --> 00:00:41,965 Înseamnă ceva. 25 00:00:42,000 --> 00:00:43,385 E scris cu sânge pe peretele din pivniță. 26 00:00:43,420 --> 00:00:44,569 Mamă, ai obosit. 27 00:00:44,604 --> 00:00:45,684 Ai fost bolnavă. 28 00:00:45,719 --> 00:00:48,086 Urmărind roboți ucigași îți va face asta. 29 00:00:48,121 --> 00:00:49,999 Spune-mi despre cele trei puncte. 30 00:01:08,000 --> 00:01:10,767 În 1490, spaniolii au explorat Cabeza de Vacă, 31 00:01:10,802 --> 00:01:14,500 aterizând pe țărmul acestei noi lumi căutând putere și avere. 32 00:01:16,000 --> 00:01:18,271 A fost imediat atacat și capturat. 33 00:01:19,400 --> 00:01:21,906 Aproape toți însoțitorii au fost uciși. 34 00:01:23,300 --> 00:01:26,500 Înrobiți, De Vacă au ales să accepte credințele celor capturați 35 00:01:26,535 --> 00:01:28,300 și să le învețe căile. 36 00:01:28,305 --> 00:01:30,005 El a devenit un vindecător. 37 00:01:30,040 --> 00:01:32,179 Cu timpul a fost liber. 38 00:01:32,214 --> 00:01:34,453 Și de Vacă a atras propria lui urmare, 39 00:01:34,488 --> 00:01:37,331 care credeau că avea puterea vieții și a morții. 40 00:01:37,500 --> 00:01:39,782 Deșertul l-a transformat. 41 00:01:39,787 --> 00:01:45,158 Nu a fost primul și nu va fi ultimul. 42 00:01:45,193 --> 00:01:49,937 E ca și cum lumea ar fi trasă de sub picioarele mele. 43 00:01:49,972 --> 00:01:52,471 Nu știu ce e real și ce nu e. 44 00:01:52,506 --> 00:01:55,972 Eileen, care e descrierea ta? 45 00:01:56,007 --> 00:01:59,403 E comun printre experți ca tine. 46 00:01:59,438 --> 00:02:03,371 Când o persoană trăiește ceva peste cunoștințele umane, 47 00:02:03,406 --> 00:02:04,469 capătă frică. 48 00:02:04,504 --> 00:02:06,021 O pierdere a controlului. 49 00:02:06,056 --> 00:02:07,503 Un simț al izolației. 50 00:02:07,538 --> 00:02:11,504 Și o adâncă, aproape o singurătate existenta. 51 00:02:11,539 --> 00:02:12,503 Și tu... 52 00:02:12,538 --> 00:02:14,271 Domnișoara zboară pe pereți. 53 00:02:14,306 --> 00:02:17,471 Ce te aduce azi aici? 54 00:02:17,506 --> 00:02:19,069 Sunt Sarah. 55 00:02:19,104 --> 00:02:20,669 Bună, Sarah. Bine ai venit. 56 00:02:20,704 --> 00:02:23,704 Am venit azi aici pentru că sunt rapoarte precum 57 00:02:23,739 --> 00:02:25,871 oamenii au văzut OZN-uri cu acest semn. 58 00:02:27,471 --> 00:02:29,220 Trebuie să aflu ce înseamnă. 59 00:02:29,255 --> 00:02:30,970 E important pentru tine. 60 00:02:31,005 --> 00:02:33,237 Am visat despre el. 61 00:02:33,272 --> 00:02:35,465 Am coșmaruri. 62 00:02:35,500 --> 00:02:38,270 Sunt coșmaruri, sau amintiri? 63 00:02:39,000 --> 00:02:41,065 Fiul meu îi crede nebuni. 64 00:02:41,100 --> 00:02:43,337 Poate că nu nebun, poate e cuvântul greșit. 65 00:02:43,372 --> 00:02:45,004 Dar se îndoiește de mine. 66 00:02:47,939 --> 00:02:49,558 Nu s-a îndoit de mine înainte. 67 00:02:49,593 --> 00:02:53,741 Dacă e un singur lucru care îl înțelegem aici, 68 00:02:53,776 --> 00:02:56,071 e îndoială. 69 00:03:00,901 --> 00:03:03,204 Am poze adiționale pe site-ul meu. 70 00:03:04,533 --> 00:03:09,260 E o poză actuală a dronelor din California. 71 00:03:10,523 --> 00:03:13,952 Aceste nave extraterestre au fost văzute, 72 00:03:13,987 --> 00:03:15,969 în locații diferite a statului. 73 00:03:16,504 --> 00:03:19,053 Extraterestru, nu armata? 74 00:03:19,101 --> 00:03:20,568 Cu siguranță nu e militar. 75 00:03:20,603 --> 00:03:22,000 Dronele zăbovesc capacitățile. 76 00:03:22,035 --> 00:03:25,001 E mult prea departe decât orice ce are armata în flota ei. 77 00:03:25,036 --> 00:03:26,896 Predatorul, spintecătorul. 78 00:03:26,897 --> 00:03:29,657 Nici unul dintre ei nu au simțul prezenței așa cum au dronele. 79 00:03:29,692 --> 00:03:31,212 Și simbolul? 80 00:03:31,957 --> 00:03:34,690 Unii martori au văzut 81 00:03:34,725 --> 00:03:38,128 cele trei puncte pe carcasa navei. 82 00:03:38,129 --> 00:03:40,785 Semnul se referă și la Abraham. 83 00:03:42,386 --> 00:03:44,564 Abraham, afirma că era om de știință, 84 00:03:44,599 --> 00:03:47,232 lucrând la un proiect secret într-un centru de extratereștrii. 85 00:03:47,267 --> 00:03:49,799 Fiind acoperit de autorități. 86 00:03:49,834 --> 00:03:52,297 Super aliajul cu care lucra el. 87 00:03:52,332 --> 00:03:56,399 Arătând o rezistență puternică dincolo de tehnologia noastră existență. 88 00:03:56,434 --> 00:03:59,723 Foc, explozii, presiune extremă. 89 00:03:59,724 --> 00:04:01,456 Acest metal rezista la toate. 90 00:04:01,457 --> 00:04:04,388 Era indestructibil. 91 00:04:04,423 --> 00:04:07,355 Abraham, unde îl găsesc? 92 00:04:07,390 --> 00:04:09,890 Păi, asta e întrebarea de un milion de dolari. 93 00:04:09,925 --> 00:04:10,922 Nu știu. 94 00:04:10,957 --> 00:04:12,622 Nimeni nu știe. 95 00:04:12,657 --> 00:04:14,221 Abraham de câteva ori. 96 00:04:14,256 --> 00:04:16,790 Apoi a dispărut cu șase luni în urmă. 97 00:04:16,825 --> 00:04:18,957 Crezi că la omorât cineva? 98 00:04:23,123 --> 00:04:25,655 Îți știu modul. 99 00:04:25,690 --> 00:04:28,490 Ieși, ai grijă la persoanele ciudate. 100 00:04:28,525 --> 00:04:31,290 Să razi bine la cheltuielile tale. 101 00:04:31,325 --> 00:04:33,288 Nu râd de nimeni. 102 00:04:33,323 --> 00:04:36,190 Bucură-te de restul spectacolului de ciudați. 103 00:04:40,024 --> 00:04:42,024 Interesat în Abraham? 104 00:04:49,957 --> 00:04:51,022 Bună? 105 00:04:51,057 --> 00:04:52,056 Hei, John? 106 00:04:52,091 --> 00:04:54,121 Hei, vii acasă? 107 00:04:54,156 --> 00:04:56,357 Nu, am o conducere. Voi ajunge târziu acasă. 108 00:04:56,392 --> 00:04:59,223 De la convenția farfuriilor zburătoare. 109 00:04:59,258 --> 00:05:01,907 Experții în OZN-uri, da. 110 00:05:01,942 --> 00:05:04,522 Este unul pe nume Abraham. 111 00:05:04,557 --> 00:05:06,557 S-ar putea să fi lucrat cu metal endoskeleton. 112 00:05:06,592 --> 00:05:08,924 Păi, toți știm cât de siguri sunt 113 00:05:08,959 --> 00:05:11,256 De ce trebuie să fii sarcastic? 114 00:05:11,291 --> 00:05:13,956 Mamă... 115 00:05:13,991 --> 00:05:16,590 Doar ai grijă acolo, bine? 116 00:05:26,624 --> 00:05:28,357 Și credeam că, camera mea e un dezastru. 117 00:05:28,392 --> 00:05:29,355 Camera ta e un dezastru. 118 00:05:29,390 --> 00:05:31,256 Berry Bonanza sau Peachy Keen? 119 00:05:34,724 --> 00:05:36,223 Asta e o muncă în progres, în regulă? 120 00:05:36,258 --> 00:05:38,590 Sigur e ceva. 121 00:05:41,057 --> 00:05:42,121 Ești bine? 122 00:05:42,156 --> 00:05:44,889 Sunt Peachy Keen. 123 00:05:44,924 --> 00:05:47,407 De ce, nu arăt ca Peachy Keen? 124 00:05:47,442 --> 00:05:49,890 Zâmbești cu gura, dar nu cu ochii. 125 00:05:49,925 --> 00:05:52,890 O faci bine acum. 126 00:06:02,091 --> 00:06:03,690 Doi dintre copii se băteau. 127 00:06:03,725 --> 00:06:05,255 Și cam a ajuns la mine. 128 00:06:05,290 --> 00:06:07,290 Deci am fost cu tonul ăsta mic. 129 00:06:07,325 --> 00:06:08,689 Despre ce? 130 00:06:08,724 --> 00:06:12,922 Sunt doar așa de naivi, știi? 131 00:06:12,957 --> 00:06:15,022 Nu au nici o idee cât de bine le e. 132 00:06:15,057 --> 00:06:18,657 Tot ce fac e să se plângă despre fiecare lucru. 133 00:06:18,692 --> 00:06:21,590 și toată lumea de la școala e exact la fel. 134 00:06:21,625 --> 00:06:25,555 E ca un mare scheunat. 135 00:06:25,590 --> 00:06:27,957 Ești așa de norocos că mama ta te învață acasă. 136 00:06:29,190 --> 00:06:31,323 Daa, a fost minunat. 137 00:06:33,800 --> 00:06:35,655 Nu mi-ai cumpărat o periuță. 138 00:06:35,690 --> 00:06:38,523 Îmi pare rău. Nu am știut că ești aici. 139 00:06:38,558 --> 00:06:40,824 Sunt tot timpul aici. 140 00:06:42,557 --> 00:06:43,789 Cameron. 141 00:06:43,824 --> 00:06:45,956 Nu sunt sigur că vom avea destulă vopsea. 142 00:06:45,991 --> 00:06:47,757 Îmi faci o favoare, să mergi afară să mai aduci? 143 00:06:47,792 --> 00:06:50,641 Ai 128 de metri pătrați de vopsit. 144 00:06:50,676 --> 00:06:53,490 Ce ai ar trebui să fie suficient. 145 00:06:53,525 --> 00:06:54,855 Două straturi. 146 00:06:54,890 --> 00:06:56,590 E mai complicat decât pare. 147 00:06:56,625 --> 00:06:58,589 Și eu am o treabă. 148 00:06:58,624 --> 00:07:00,190 Bine, poți să faci cealaltă cameră? 149 00:07:00,225 --> 00:07:02,422 Te rog. 150 00:07:02,457 --> 00:07:04,890 Este preferata mea. 151 00:07:47,624 --> 00:07:49,024 Vino aici. 152 00:07:52,457 --> 00:07:54,190 Ești o fată frumoasă. 153 00:07:54,225 --> 00:07:55,590 Cum te cheamă? 154 00:08:12,590 --> 00:08:14,655 Abraham știe că venim? 155 00:08:14,690 --> 00:08:17,724 Abraham nu locuiește aici, eu da. 156 00:08:17,759 --> 00:08:18,789 Dar ai spus... 157 00:08:18,824 --> 00:08:20,123 Dacă ești interesată de Abraham, 158 00:08:20,158 --> 00:08:22,024 vei vrea să vezi asta. 159 00:08:55,702 --> 00:08:57,800 Abraham e u pseudonim. 160 00:08:57,835 --> 00:08:59,852 Alan Park e numele lui real. 161 00:08:59,887 --> 00:09:01,834 ARe masteratul la M.I.T. 162 00:09:01,869 --> 00:09:04,435 Specializat în ceva cu numele de Lidar. 163 00:09:04,470 --> 00:09:06,002 Detecția lumini și clasarea ei. 164 00:09:06,037 --> 00:09:07,067 Dacă știi ce înseamnă, 165 00:09:07,102 --> 00:09:09,235 atunci ști că Lidar este o tehnologie optică 166 00:09:09,270 --> 00:09:10,735 de telemetrie. 167 00:09:10,770 --> 00:09:12,166 Ca un radar. 168 00:09:12,201 --> 00:09:14,435 Cu excepția că lumina 169 00:09:14,470 --> 00:09:15,935 e aplicația ei.. 170 00:09:15,970 --> 00:09:18,500 Roboți. 171 00:09:18,535 --> 00:09:20,868 Spui asta de parcă e un lucru rău. 172 00:09:20,903 --> 00:09:23,201 Tot ceea ce-ți pot oferi e ceai. 173 00:09:23,236 --> 00:09:25,368 Pari să fi tipul cafelei. 174 00:09:25,403 --> 00:09:26,735 Mi sa mai spus. 175 00:09:26,770 --> 00:09:29,767 Tipul "a." 176 00:09:29,802 --> 00:09:32,333 Concentrat, orientat către obiectiv. 177 00:09:32,368 --> 00:09:36,368 Și iată-mă stând aici cu o ceașcă de ceai în mână. 178 00:09:36,403 --> 00:09:38,102 Pot să te întreb ceva personal? 179 00:09:38,137 --> 00:09:40,036 Pot să te opresc? 180 00:09:40,071 --> 00:09:41,886 Ce faci aici? 181 00:09:41,921 --> 00:09:43,667 În deșert. 182 00:09:43,702 --> 00:09:45,518 Caut răspunsuri. 183 00:09:45,553 --> 00:09:47,477 Despre Abraham? 184 00:09:47,512 --> 00:09:49,367 Abraham, viața. 185 00:09:49,402 --> 00:09:51,602 Fie că guvernul ascunde omuleți verzi 186 00:09:51,637 --> 00:09:52,491 în adăposturi radioactive. 187 00:09:54,612 --> 00:09:56,534 Cum să fac o ceașcă de ceai perfectă. 188 00:09:59,535 --> 00:10:00,295 Tu? 189 00:10:00,539 --> 00:10:01,817 Încă nu mi-am dat seama de întrebările mele. 190 00:10:03,201 --> 00:10:05,602 Dacă ai o îndoiala în casa Thomas, nu pe pot ajuta. 191 00:10:05,637 --> 00:10:08,133 Dar tu ai familie? 192 00:10:08,168 --> 00:10:09,700 Sau ești o exploratoare? 193 00:10:09,735 --> 00:10:12,168 Doar eu și cu mine și coioți. 194 00:10:12,203 --> 00:10:14,500 Pustietate. 195 00:10:14,535 --> 00:10:15,900 Îmi amintesc de ea cu drag. 196 00:10:15,935 --> 00:10:17,006 Majoritatea timpului am iubit-o. 197 00:10:18,416 --> 00:10:19,498 Majoritatea timpului. 198 00:10:23,645 --> 00:10:26,298 Acestea sunt drone. 199 00:10:26,368 --> 00:10:29,102 Și astea... 200 00:10:32,136 --> 00:10:33,935 Acesta e cel mai recent. 201 00:10:37,235 --> 00:10:39,835 Atunci de acolo începem. 202 00:12:29,769 --> 00:12:31,435 Camera asta e adorabilă. 203 00:12:31,470 --> 00:12:33,052 Cum să nu-ți placă? 204 00:12:33,087 --> 00:12:34,600 Pentru că nu am 8 ani. 205 00:12:34,635 --> 00:12:36,501 Plus că subconștientul mamei 206 00:12:36,536 --> 00:12:38,333 încearcă să mă țină copil. 207 00:12:38,368 --> 00:12:40,468 În clipa în care ea a plecat am luat pensula în mână. 208 00:12:40,503 --> 00:12:41,919 Unde a mers? 209 00:12:41,954 --> 00:12:43,444 Nu vrei să știi. 210 00:12:43,479 --> 00:12:44,935 Da, de fapt vreau. 211 00:12:44,970 --> 00:12:45,900 De ce? 212 00:12:45,935 --> 00:12:47,101 Pentru că e mama ta 213 00:12:47,136 --> 00:12:48,201 și mie îmi pasă de tine. 214 00:12:49,802 --> 00:12:52,402 Hei, ai ceva. 215 00:12:56,835 --> 00:12:58,102 Ce-ai pățit? 216 00:12:58,137 --> 00:12:59,667 Nimic. 217 00:12:59,702 --> 00:13:00,718 E o vânătaie. 218 00:13:00,753 --> 00:13:01,700 John, nu e nimic. 219 00:13:01,735 --> 00:13:03,136 Cine ți-a făcut asta? 220 00:13:03,171 --> 00:13:05,001 John, te rog. 221 00:13:05,036 --> 00:13:06,569 A fost tatăl tău vitreg? 222 00:13:06,604 --> 00:13:08,102 Nu, n-a fost nimeni, bine? 223 00:13:08,137 --> 00:13:09,266 Am să-l bat. 224 00:13:09,301 --> 00:13:10,735 John, n-a fost el, bine? 225 00:13:10,770 --> 00:13:12,166 Jur. 226 00:13:12,201 --> 00:13:14,102 Las-o baltă, te rog. 227 00:13:21,769 --> 00:13:23,767 Răspunsul e încă nu. 228 00:13:23,802 --> 00:13:26,069 Nu pot face ceea ce-mi ceri. 229 00:13:26,104 --> 00:13:27,300 Păcat. 230 00:13:27,335 --> 00:13:28,433 Am crezut că un somn bun 231 00:13:28,468 --> 00:13:29,468 te va face să te răzgândești. 232 00:13:29,503 --> 00:13:30,752 N-am dormit. 233 00:13:30,787 --> 00:13:31,967 John Henry 234 00:13:32,002 --> 00:13:33,235 are nevoie de cineva cu care să vorbească, 235 00:13:33,270 --> 00:13:35,235 acum că dr. Sherman nu mai e. 236 00:13:35,270 --> 00:13:37,235 Dr. Sherman nu mai e 237 00:13:37,270 --> 00:13:39,166 pentru că el la ucis. 238 00:13:39,201 --> 00:13:40,802 N-a fost crimă dl. Ellison. 239 00:13:40,837 --> 00:13:42,867 Tu ai spus asta. 240 00:13:42,902 --> 00:13:45,735 De asemenea ai spus că am fost neglijenți în crearea lui John Henry. 241 00:13:45,770 --> 00:13:48,634 Ne învățându-l ce e pine și ce e greșit. 242 00:13:48,669 --> 00:13:50,969 Asta e oportunitatea noastră să corectam asta. 243 00:13:51,004 --> 00:13:53,734 Oportunitatea noastră? 244 00:13:53,769 --> 00:13:55,935 Credința ta în religie și instinctul tău paternal 245 00:13:55,970 --> 00:13:56,767 te fac candidatul ideal. 246 00:13:56,802 --> 00:13:59,535 Pentru dezvoltarea caracterului lui moral. 247 00:13:59,570 --> 00:14:03,500 Chestia aia a ucis 20 de agenți FBI. 248 00:14:03,535 --> 00:14:06,834 Are nevoie de mult mai mult dăcât vorbitul. 249 00:14:06,869 --> 00:14:09,869 Programul responsabil pentru acele crime a dispărut. 250 00:14:09,904 --> 00:14:12,869 Programul lui John Henry nu e responsabil pentru 251 00:14:12,904 --> 00:14:14,634 moartea agenților FBi 252 00:14:14,669 --> 00:14:15,481 la fel cum nu suntem nici noi doi. 253 00:14:19,686 --> 00:14:20,529 Mulți cred 254 00:14:20,564 --> 00:14:25,013 că experiența tactilă e crucială pentru dezvoltarea AI. 255 00:14:26,289 --> 00:14:28,349 Corpul ăsta e ca o marionetă.. 256 00:14:29,869 --> 00:14:32,734 O interfață. 257 00:14:32,769 --> 00:14:35,185 Noi îl controlăm. 258 00:14:35,220 --> 00:14:37,602 Tu-l controlezi. 259 00:14:45,276 --> 00:14:47,711 Și când John Henry își termină... 260 00:14:50,402 --> 00:14:52,900 dezvoltarea... 261 00:14:52,935 --> 00:14:56,635 Când realizează de ce este capabilă aceasta marionetă... 262 00:14:56,670 --> 00:14:58,734 Știi cât de puternic va fi? 263 00:14:58,769 --> 00:15:02,069 Vacile sunt mai puternice decât omul dl. Ellison. 264 00:15:02,104 --> 00:15:04,502 Dar tot fermierul e cel cu pușca. 265 00:15:04,537 --> 00:15:06,834 Vorbește cu John Henry. 266 00:15:06,869 --> 00:15:08,735 Învață-l ce e bine și ce e rău. 267 00:15:26,435 --> 00:15:29,102 Știi, Abraham a fost văzut aici în urmă cu o săptămână. 268 00:15:29,137 --> 00:15:31,034 - De cine? - Nu știu. 269 00:15:31,069 --> 00:15:33,385 A fost un mesaj anonim pe chatul UFO. 270 00:15:33,420 --> 00:15:35,611 Aparțin de unul din grupurile de știri? 271 00:15:35,646 --> 00:15:37,802 Nu prea mă dau în vânt după computere. 272 00:15:37,837 --> 00:15:39,367 De obicei ele merg mana în mână. 273 00:15:39,402 --> 00:15:41,435 Computerele, tehnologia, vizitatorii. 274 00:15:41,470 --> 00:15:42,500 Nu și pentru mine. 275 00:15:42,535 --> 00:15:44,935 Eu sunt interesată doar de drone. 276 00:15:44,970 --> 00:15:47,335 În special de cele văzute de Abraham. 277 00:15:47,370 --> 00:15:50,102 Totul se întoarce la Abraham. 278 00:15:50,137 --> 00:15:51,435 Cred că da. 279 00:15:53,102 --> 00:15:54,568 Ce faci? 280 00:15:57,502 --> 00:16:00,769 În clipa de față mă voi ușura. 281 00:16:49,136 --> 00:16:50,136 Abraham. 282 00:16:52,136 --> 00:16:53,067 Unde este? 283 00:16:53,102 --> 00:16:54,535 Dacă știi, spune-mi acum. 284 00:16:56,702 --> 00:16:58,266 Sunt Abraham, 285 00:16:58,301 --> 00:17:00,201 cel pe care-l cauți. 286 00:17:16,495 --> 00:17:18,862 Numele meu real este Alan Park. 287 00:17:18,897 --> 00:17:20,561 Ce altceva mai este real? 288 00:17:20,596 --> 00:17:21,878 Totul. 289 00:17:21,913 --> 00:17:23,126 Totul? 290 00:17:23,161 --> 00:17:24,978 Cercetările, blogurile. 291 00:17:25,013 --> 00:17:26,760 Totul este adevărat. 292 00:17:26,795 --> 00:17:28,595 Mai puțin partea cu femeia. 293 00:17:28,630 --> 00:17:30,395 Soția mea este în pericol. 294 00:17:30,430 --> 00:17:31,562 Trebuie să mă ascund. 295 00:17:31,597 --> 00:17:32,845 - De cine? - Nu știu. 296 00:17:32,880 --> 00:17:34,670 Nu este suficient de bine. 297 00:17:34,705 --> 00:17:36,426 La câțiva ani după M.I.T., 298 00:17:36,461 --> 00:17:38,061 am mers să lucrez la o firmă spațială. 299 00:17:38,096 --> 00:17:40,259 Acolo o companie m-a abordat, 300 00:17:40,294 --> 00:17:43,361 cum că au nevoie de experiența mea. 301 00:17:43,396 --> 00:17:45,259 Banii au fost buni. 302 00:17:45,294 --> 00:17:47,395 Mai mult decât bine. Au fost incredibili. 303 00:17:47,430 --> 00:17:49,828 Ne-au dat mașini, case de serviciu. 304 00:17:49,863 --> 00:17:51,412 Care era proiectul? 305 00:17:51,447 --> 00:17:52,854 Asta era chestia. 306 00:17:52,889 --> 00:17:54,308 Niciodată nu știu. 307 00:17:54,343 --> 00:17:55,693 Nimeni nu știe. 308 00:17:55,728 --> 00:17:57,245 Toți ne-am înscris la N.D.A.S. 309 00:17:57,280 --> 00:17:58,762 Toată lumea lucra la izolare. 310 00:17:58,797 --> 00:18:00,026 Dar am avut acces 311 00:18:00,061 --> 00:18:03,228 la tehnologii și materiale pe care nu le-am mai văzut. 312 00:18:03,263 --> 00:18:06,395 Erau militare? 313 00:18:07,495 --> 00:18:09,693 Am devenit bloger. 314 00:18:09,728 --> 00:18:12,961 Am întrebat dacă cineva recunoaște cu ce lucrez. 315 00:18:12,996 --> 00:18:16,561 Au început să se întâmple lucruri ciudate. 316 00:18:16,596 --> 00:18:18,760 Mi s-a spart apartamentul. 317 00:18:18,795 --> 00:18:21,561 Odată conduceam spre casă de la servici 318 00:18:21,596 --> 00:18:23,293 și am rămas fără frâne. 319 00:18:23,328 --> 00:18:25,595 Dimineața următoare am mers la bancă 320 00:18:25,630 --> 00:18:27,012 mi-am retras toți banii 321 00:18:27,047 --> 00:18:28,395 și am mers să mă ascund. 322 00:18:28,430 --> 00:18:30,693 m-am deghizat. 323 00:18:30,728 --> 00:18:32,327 Nu puteam risca nimic. 324 00:18:32,362 --> 00:18:33,892 Ai riscat cu mine. 325 00:18:33,927 --> 00:18:36,294 Era ceva aparte legat de asta. 326 00:18:36,329 --> 00:18:38,261 Pot spune. 327 00:18:38,296 --> 00:18:40,159 Ai dovezi? 328 00:18:40,194 --> 00:18:41,961 Poți dovedi ceva din ce mi-ai spus? 329 00:18:44,894 --> 00:18:46,762 Am o piesă. 330 00:18:50,161 --> 00:18:51,226 Un metal cu care lucram. 331 00:18:51,261 --> 00:18:52,927 Am furat o bucată înainte să plec. 332 00:18:52,962 --> 00:18:54,245 Unde este? 333 00:18:54,280 --> 00:18:55,493 În depozit. 334 00:18:55,528 --> 00:18:58,361 Am închiriat-o în ziua în care am dispărut. 335 00:18:58,396 --> 00:18:59,460 Voi conduce. 336 00:18:59,495 --> 00:19:01,328 Nu este în siguranță. 337 00:19:03,261 --> 00:19:04,495 Niciodată nu este. 338 00:19:19,961 --> 00:19:22,093 Ești bine? 339 00:19:22,128 --> 00:19:23,994 Momentan este în regulă. 340 00:19:25,528 --> 00:19:27,461 Vreau să-mi spui dacă nu este. 341 00:19:27,496 --> 00:19:31,493 Sunt bine. 342 00:19:31,528 --> 00:19:33,994 Poate această culoare roșie este prea aprinsă. 343 00:19:34,029 --> 00:19:35,426 Poate maron era mai bine. 344 00:19:35,461 --> 00:19:39,061 Roșu este perfect. Doar că nu ai folosit-o. 345 00:19:39,096 --> 00:19:42,661 Doamna din magazin a spus că este toamnă. 346 00:19:42,696 --> 00:19:45,094 Niciodată nu am văzut toamna. 347 00:19:52,161 --> 00:19:54,460 De ce m-ai ales? 348 00:19:54,495 --> 00:19:56,778 Întotdeauna am vrut să întreb. 349 00:19:56,813 --> 00:19:59,026 Dar nu ai făcut-o niciodată. 350 00:19:59,061 --> 00:20:01,995 Credeam că-mi vei spune când timpul va fi potrivit. 351 00:20:03,595 --> 00:20:04,695 Cred că timpul este potrivit. 352 00:20:04,730 --> 00:20:07,027 Nu, dragă. 353 00:20:11,828 --> 00:20:13,728 Timpul a trecut. 354 00:20:51,261 --> 00:20:53,027 Ce ai pățit la față? 355 00:20:53,062 --> 00:20:54,395 Nimic. 356 00:20:58,094 --> 00:20:59,844 Cum de te-ai rănit? 357 00:20:59,879 --> 00:21:01,753 Nu a fost nimic. 358 00:21:01,788 --> 00:21:03,628 M-am lovit de o ușă. 359 00:21:03,663 --> 00:21:04,662 Ce parte? 360 00:21:04,697 --> 00:21:05,626 Poftim? 361 00:21:05,661 --> 00:21:07,261 Ce parte a ușii. 362 00:21:07,296 --> 00:21:09,178 Nu știu. 363 00:21:09,213 --> 00:21:11,026 Doar ușa. 364 00:21:11,061 --> 00:21:13,094 Îmi place steaua ta. 365 00:21:13,129 --> 00:21:14,393 Pardon? 366 00:21:14,428 --> 00:21:16,511 Tatuajul tău. 367 00:21:16,546 --> 00:21:18,560 Mulțumesc. 368 00:21:18,595 --> 00:21:21,528 Mă gândesc să-mi fac și eu unul. 369 00:21:21,563 --> 00:21:22,762 Mă pot uita la al tău? 370 00:21:28,795 --> 00:21:30,360 Doare? 371 00:21:30,395 --> 00:21:31,892 Nu prea mult. 372 00:21:31,927 --> 00:21:34,677 Îți bagi ace în piele. 373 00:21:34,712 --> 00:21:37,428 Acele pot fi dureroase. 374 00:21:37,463 --> 00:21:40,193 Ce faci? 375 00:21:40,228 --> 00:21:42,293 Mă uit la steaua ei. 376 00:21:42,328 --> 00:21:44,361 Se gândește să-și facă una. 377 00:21:46,428 --> 00:21:47,811 Un tatuaj? 378 00:21:47,846 --> 00:21:49,159 Cu ce? 379 00:21:49,194 --> 00:21:51,361 Un tigru sau un lup. 380 00:21:51,396 --> 00:21:53,528 Nu m-am decis încă. 381 00:21:55,228 --> 00:21:56,461 Trebuie să vorbim. 382 00:21:59,261 --> 00:22:02,428 Sunt în regulă. Serios. 383 00:22:02,463 --> 00:22:04,161 Să vorbim. 384 00:22:13,128 --> 00:22:15,693 Ți-am simțit lipsa la cor. 385 00:22:15,728 --> 00:22:17,261 Sa nu crezi că nevasta mea nu observă. 386 00:22:17,296 --> 00:22:18,728 Când a plecat cel mai bun bariton. 387 00:22:18,763 --> 00:22:19,793 Îmi pare rău. 388 00:22:19,828 --> 00:22:21,411 Lucrurile au fost nebunești. 389 00:22:21,446 --> 00:22:22,959 Am trecut prin vremuri dificile. 390 00:22:22,994 --> 00:22:25,411 Vrem să te vedem mai mult nu mai puțin. 391 00:22:25,446 --> 00:22:27,828 Ții minte că vin dintr-o familie mare? 392 00:22:27,863 --> 00:22:30,793 Șapte copii. 393 00:22:30,828 --> 00:22:32,395 Înainte ca eu și Lila să ne căsătorim, 394 00:22:32,430 --> 00:22:34,326 obișnuiam să privim în noapte 395 00:22:34,361 --> 00:22:35,695 și să vorbim de câți copii vom avea. 396 00:22:35,730 --> 00:22:37,259 Familia este o binecuvântare. 397 00:22:37,294 --> 00:22:40,027 Da, ea a dorit trei, poate chiar patru.. 398 00:22:40,062 --> 00:22:42,393 Eu doream între 4 și 5. 399 00:22:42,428 --> 00:22:45,027 Se pare că a existat loc de compromis. 400 00:22:45,062 --> 00:22:46,278 Cred că a vrut să aștepte. 401 00:22:46,313 --> 00:22:47,495 Până a trecut prin Quantico. 402 00:22:47,530 --> 00:22:49,859 Sunt de acord. 403 00:22:49,894 --> 00:22:53,059 A absolvit pe 1 septembrie, 2001. 404 00:22:53,094 --> 00:22:55,828 Am început chiar din acea seară să o luăm în serios. 405 00:22:57,828 --> 00:22:58,927 10 zile mai târziu. 406 00:22:58,962 --> 00:23:02,560 11 septembrie. 407 00:23:02,595 --> 00:23:05,762 A decis să nu mai rămână însărcinată. 408 00:23:05,797 --> 00:23:07,461 O reacție ușor de înțeles. 409 00:23:07,496 --> 00:23:10,094 Dar deja a fost. 410 00:23:13,762 --> 00:23:16,578 Am aflat abia după ce a terminat. 411 00:23:16,613 --> 00:23:19,395 Întotdeauna m-am întrebat ce a fost 412 00:23:19,430 --> 00:23:20,493 între voi doi. 413 00:23:20,528 --> 00:23:23,593 Da, asta s-a întâmplat. 414 00:23:23,628 --> 00:23:26,361 Când ai sunat azi, ai spus că dorești consiliere. 415 00:23:28,128 --> 00:23:30,026 Da, este adevărat. 416 00:23:30,061 --> 00:23:32,027 Are asta de-a face cu lila? 417 00:23:32,062 --> 00:23:33,293 Nu. 418 00:23:33,328 --> 00:23:35,094 Are ceva de a face cu copilul? 419 00:23:36,828 --> 00:23:37,894 Cu copilul? 420 00:23:37,929 --> 00:23:39,360 Da 421 00:23:39,395 --> 00:23:41,561 Are asta de a face cu copilul? 422 00:23:43,027 --> 00:23:44,328 Nu știu. 423 00:23:47,061 --> 00:23:49,862 Nu știu. 424 00:24:13,061 --> 00:24:14,126 A dispărut. 425 00:24:14,161 --> 00:24:17,261 Jur, a fost aici. 426 00:24:22,862 --> 00:24:24,762 Sarah, cred că au spart intrarea. 427 00:25:02,240 --> 00:25:04,539 Cine ești tu? 428 00:25:04,574 --> 00:25:06,507 - Ce vrei de la mine? - Adevărul. 429 00:25:06,542 --> 00:25:07,806 Ți-am spus. nu știu. 430 00:25:07,841 --> 00:25:10,008 Numele de pe cecurile mele au dus la o corporație. 431 00:25:10,043 --> 00:25:11,008 Este o înfundătură. 432 00:25:11,043 --> 00:25:12,492 Minți! 433 00:25:12,527 --> 00:25:13,906 Nu! 434 00:25:13,941 --> 00:25:15,507 Ești un mincinos și un șarlatan. 435 00:25:15,542 --> 00:25:16,674 Ești un șarlatan! 436 00:25:16,709 --> 00:25:19,006 Ești o mamă. 437 00:25:19,041 --> 00:25:20,574 Ești o căutătoare. 438 00:25:20,609 --> 00:25:22,691 Ești un soldat. 439 00:25:22,726 --> 00:25:24,367 Ești totul. 440 00:25:24,402 --> 00:25:25,973 Dar ești nimic. 441 00:25:26,008 --> 00:25:28,307 Nu știi nimic despre mine. 442 00:25:28,342 --> 00:25:29,306 Serios? 443 00:25:29,341 --> 00:25:30,857 Ești un bărbat care se dă drept femeie, 444 00:25:30,892 --> 00:25:32,374 și ești o femeie care trăiește ca un... 445 00:25:36,841 --> 00:25:38,040 Încetează! 446 00:25:38,075 --> 00:25:40,341 Ce te-a făcut atât de dur? 447 00:25:40,376 --> 00:25:41,958 Pentru cine lucrezi? 448 00:25:41,993 --> 00:25:43,506 Era să mor din cauza ta. 449 00:25:43,541 --> 00:25:45,407 Spune-mi! Spune-mi despre metal. 450 00:25:45,442 --> 00:25:47,041 Despre simboluri. 451 00:25:47,076 --> 00:25:48,639 Gloanțe. 452 00:25:48,674 --> 00:25:50,708 Le-am putut simți. Erau aproape. 453 00:25:50,743 --> 00:25:52,958 Atât de aproape. 454 00:25:52,993 --> 00:25:55,174 Aproape că murisem. 455 00:26:01,374 --> 00:26:03,008 Nu îl simți. 456 00:26:06,008 --> 00:26:08,008 De ce nu-l simți? 457 00:26:22,441 --> 00:26:25,239 Știi că nu-i urăsc. 458 00:26:25,274 --> 00:26:27,741 Au încercat să te omorâre, de două ori. 459 00:26:27,776 --> 00:26:28,906 Chiar m-au omorât. 460 00:26:28,941 --> 00:26:30,657 L-au omorât pe Alan Park. 461 00:26:30,692 --> 00:26:32,374 Pentru asta le mulțumesc. 462 00:26:34,507 --> 00:26:36,105 Mi-au dat un cadou. 463 00:26:36,140 --> 00:26:38,706 Viața pe care mi-a fost frică să o duc. 464 00:26:38,741 --> 00:26:40,808 Înainte de a se întâmplă asta, am fost o rotiță într-o mașină. 465 00:26:40,843 --> 00:26:43,472 Normal, reprimat. 466 00:26:43,507 --> 00:26:47,172 Câți oameni cutează să trăiască viața pe care o doresc? 467 00:26:47,207 --> 00:26:51,041 Să facă față...adevăratelor lor temeri despre cine sunt ei de fapt? 468 00:26:51,076 --> 00:26:55,107 Fără casele lor, sau slujbele lor, sau obișnuințele lor, 469 00:26:55,142 --> 00:26:57,941 ci să fie în adâncul lor ei înșiși. 470 00:27:00,674 --> 00:27:02,240 Ai vreo idee despre ce vorbesc? 471 00:27:05,507 --> 00:27:07,374 Am fost ospătărița. 472 00:27:09,441 --> 00:27:11,274 Au omorât-o și pe ea. 473 00:27:15,975 --> 00:27:18,075 Vorbește-mi despre laboratorul tău. Unde se afla? 474 00:27:18,110 --> 00:27:19,906 S-au asigurat că nu vom ști niciodată. 475 00:27:19,941 --> 00:27:22,307 Compania a venit și ne-a luat în fiecare dimineață. 476 00:27:22,342 --> 00:27:24,008 Ne-au dus într-un camion cu geamuri fumurii 477 00:27:24,043 --> 00:27:25,107 spre dispozitiv. 478 00:27:29,574 --> 00:27:30,539 Ce-i asta? 479 00:27:30,574 --> 00:27:33,741 Ar putea fi o cale să-ți amintești. 480 00:27:53,474 --> 00:27:54,973 Ce cauți aici? 481 00:27:55,008 --> 00:27:57,124 Îmi pare rău, Jesse. 482 00:27:57,159 --> 00:27:59,205 Nimeni nu mă urmărește. 483 00:27:59,240 --> 00:28:00,307 Am verificat de două ori, așa cum m-ai învățat. 484 00:28:02,140 --> 00:28:03,574 Jesse, îmi pare sincer rău. 485 00:28:03,609 --> 00:28:04,973 Nu te supăra pe mine, te rog. 486 00:28:05,008 --> 00:28:07,157 Telefoane. De asta avem telefoane. 487 00:28:07,192 --> 00:28:09,307 N-am știut unde altundeva să mă duc. 488 00:28:09,507 --> 00:28:10,308 Da, bine... 489 00:28:11,608 --> 00:28:13,741 Nu aici, scumpo. 490 00:28:13,776 --> 00:28:15,874 Oriunde dar nu aici. 491 00:28:17,041 --> 00:28:18,741 Am fost dat afară din fosta casa. 492 00:28:18,776 --> 00:28:20,006 Ce-ai făcut? 493 00:28:20,041 --> 00:28:21,574 Am fost dat afară. 494 00:28:21,609 --> 00:28:23,072 M-au dat afară, 495 00:28:23,107 --> 00:28:25,808 pentru că am lovit-o pe Kay, mama mea adoptivă. 496 00:28:25,843 --> 00:28:27,873 M-am speriat. 497 00:28:27,908 --> 00:28:30,908 Știi, am început să mă gândesc la tot. 498 00:28:30,943 --> 00:28:33,041 La ce ne va aștepta pe toți. 499 00:28:33,076 --> 00:28:35,105 Pe ei... 500 00:28:35,140 --> 00:28:38,808 Am nevoie de cineva cu care să vorbesc. 501 00:28:38,843 --> 00:28:40,374 Am nevoie de tine. 502 00:28:41,874 --> 00:28:43,205 Mă gândeam că, 503 00:28:43,240 --> 00:28:45,105 în loc să fiu adoptat iar, 504 00:28:45,140 --> 00:28:48,240 am putea găsi un loc pentru amândoi. 505 00:28:48,275 --> 00:28:50,506 Ca de exemplu un apartament. 506 00:28:50,541 --> 00:28:53,174 Doar ce i-am spui lui John că am renunțat la școală, și... 507 00:28:53,209 --> 00:28:55,008 Putem fi împreună. 508 00:28:59,908 --> 00:29:01,806 Nu sunt aici să-ți fiu dădacă. 509 00:29:01,841 --> 00:29:05,041 Și tu nu ești aici să-ți plângi de mila. 510 00:29:05,076 --> 00:29:06,975 Nu-ți sunt prieten. 511 00:29:07,010 --> 00:29:09,558 Nu-ți sunt mama. 512 00:29:09,593 --> 00:29:12,072 Iar tu ești aici... 513 00:29:12,107 --> 00:29:15,774 ca să-l ți pe John Connor departe de ea. 514 00:29:18,708 --> 00:29:20,708 Du-te și terminați treaba. 515 00:29:22,407 --> 00:29:24,240 Du-te! 516 00:29:33,207 --> 00:29:34,708 Minte! 517 00:29:36,741 --> 00:29:39,205 Despre ce? 518 00:29:39,240 --> 00:29:41,240 Nu știu, dar pulsul ei era ridicat 519 00:29:41,275 --> 00:29:43,407 și mâinile îi tremurau. 520 00:29:43,442 --> 00:29:45,072 Minte. 521 00:29:45,107 --> 00:29:46,690 Da, pulsul sau era ridicat, 522 00:29:46,725 --> 00:29:48,274 pentru că ai speriat-o. 523 00:29:48,309 --> 00:29:49,306 Ca de obicei. 524 00:29:49,341 --> 00:29:51,274 Ce s-a întâmplat cu fața ei? 525 00:29:51,309 --> 00:29:53,358 Nu știu. 526 00:29:53,393 --> 00:29:55,407 N-a spus. 527 00:29:57,207 --> 00:29:59,274 Nu o pot face să-mi spună adevărul. 528 00:29:59,309 --> 00:30:01,741 Stai departe de ea. 529 00:30:15,240 --> 00:30:17,606 Riley. 530 00:30:17,641 --> 00:30:19,608 Riley, răspunde-mi! 531 00:30:22,541 --> 00:30:24,574 Deschide-o! 532 00:30:24,609 --> 00:30:25,774 Acum! 533 00:30:47,500 --> 00:30:48,500 Amintirile noi pot fi confuze. 534 00:30:48,501 --> 00:30:50,867 Întrebarea pe care Sally a pus-o este foarte importantă. 535 00:30:50,902 --> 00:30:53,234 Cât de curând îi spunem unei persoane din viețile noastre 536 00:30:53,269 --> 00:30:56,232 că am fost răpiți? 537 00:30:56,267 --> 00:30:58,432 - Dre. Morris? - Sarah. 538 00:30:58,467 --> 00:31:00,134 Ne-am cunoscut la întrunirea UFO. 539 00:31:00,169 --> 00:31:02,232 Sunt ocupată pe moment, 540 00:31:02,267 --> 00:31:04,367 dar dacă vrei să aranjăm o întâlnire. 541 00:31:04,402 --> 00:31:06,401 Nu o întâlnire. Este o urgență. 542 00:31:11,901 --> 00:31:13,584 Nu contează ce se întâmplă, 543 00:31:13,619 --> 00:31:15,267 nu voi reveni la ce-am fost. 544 00:31:15,302 --> 00:31:16,401 Succes! 545 00:31:23,734 --> 00:31:25,467 Luați loc, vă rog. 546 00:31:33,434 --> 00:31:36,968 Cine te-a învățat să joci șah? 547 00:31:37,003 --> 00:31:37,968 Eu. 548 00:31:39,834 --> 00:31:41,968 Joci cu drul. Sherman? 549 00:31:42,003 --> 00:31:44,266 Nu. 550 00:31:44,301 --> 00:31:46,067 Jucam alte jocuri. 551 00:31:46,102 --> 00:31:47,799 Jocuri de vorbire. 552 00:31:47,834 --> 00:31:50,267 Îți lipsește drul. Sherman? 553 00:31:50,302 --> 00:31:52,601 Sunt făcut să învăț. 554 00:31:52,636 --> 00:31:54,866 M-a ajutat să învăț. 555 00:31:54,901 --> 00:31:57,167 Absența lui îmi încetinește creșterea. 556 00:31:57,202 --> 00:31:59,466 Absența lui... 557 00:31:59,501 --> 00:32:01,167 Este mult mai importantă decât asta. 558 00:32:03,467 --> 00:32:07,801 Valoarea lui a fost mult mai mult decât funcția pentru tine. 559 00:32:07,836 --> 00:32:10,252 Oamenii nu sunt ca pionii de șah. 560 00:32:10,287 --> 00:32:12,668 Contează dacă trăim sau murim. 561 00:32:12,703 --> 00:32:15,332 De ce contează? 562 00:32:15,367 --> 00:32:17,100 Până la urma toți oamenii mor. 563 00:32:17,135 --> 00:32:19,766 Da, este adevărat. 564 00:32:19,801 --> 00:32:22,935 Dar viețile noastre... sunt sacre. 565 00:32:22,970 --> 00:32:24,985 Știi ce înseamnă sacru? 566 00:32:25,020 --> 00:32:27,001 Sfânt. Plină de respect. 567 00:32:27,036 --> 00:32:28,533 Venerabil. 568 00:32:28,568 --> 00:32:31,332 Ști de ce viata umană este sacră? 569 00:32:31,367 --> 00:32:34,668 Pentru că puțini oameni trăiesc în comparație cu cei care mor? 570 00:32:34,703 --> 00:32:36,966 Nu. 571 00:32:37,001 --> 00:32:40,601 Pentru că suntem creațiile lui Dumnezeu. 572 00:32:40,636 --> 00:32:43,401 Dumnezeu a creat totul. 573 00:32:43,436 --> 00:32:46,132 Stelele, Pământul... 574 00:32:46,167 --> 00:32:49,165 Totul de pe această planetă. 575 00:32:49,200 --> 00:32:52,467 Cu toții suntem copii lui Dumnezeu. 576 00:32:52,502 --> 00:32:55,701 Eu sunt copil al lui Dumnezeu? 577 00:32:57,534 --> 00:33:00,834 Este unul dintre lucrurile pentru care suntem aici să vorbim. 578 00:33:08,968 --> 00:33:10,268 Șah mat! 579 00:33:10,303 --> 00:33:11,568 Am câștigat! 580 00:33:13,067 --> 00:33:14,768 Vrei să jucăm din nou? 581 00:33:17,601 --> 00:33:19,734 Corpul tău este complet relaxat. 582 00:33:20,679 --> 00:33:22,743 Voi număra de la cinci, 583 00:33:22,778 --> 00:33:24,811 iar când ajung la unu, vei fi în parc. 584 00:33:25,250 --> 00:33:26,750 Ești gata? 585 00:33:26,785 --> 00:33:29,101 Sunt gata. 586 00:33:29,136 --> 00:33:31,876 5...4... 587 00:33:31,911 --> 00:33:34,617 3...2...1. 588 00:33:37,316 --> 00:33:38,849 Unde ești? 589 00:33:38,884 --> 00:33:40,348 Ce vezi? 590 00:33:40,383 --> 00:33:44,250 Aștept pe bancă... alte cinci persoane. 591 00:33:44,285 --> 00:33:46,351 Trăim cu toții într-un oraș. 592 00:33:46,386 --> 00:33:48,382 Cu toți suntem în camion. 593 00:33:48,417 --> 00:33:54,784 După câțiva km, ajungem la un stop. 594 00:33:54,819 --> 00:33:56,450 Se aude un sunet. 595 00:34:00,617 --> 00:34:03,350 La capătul drumului noroios este o magazie. 596 00:34:03,385 --> 00:34:07,016 Este un birou în față. 597 00:34:07,051 --> 00:34:09,248 Fără ferestre. 598 00:34:09,283 --> 00:34:10,750 Nu se poate vedea în interior sau în afară. 599 00:34:10,785 --> 00:34:14,615 Asta te supără? 600 00:34:14,650 --> 00:34:17,983 Nu, îmi place să nu fiu văzut. 601 00:34:18,018 --> 00:34:20,934 Camionul parchează afară. 602 00:34:20,969 --> 00:34:23,850 Șoferul deschide ușa. 603 00:34:23,885 --> 00:34:24,884 Intrăm. 604 00:34:28,517 --> 00:34:29,550 Te pot ajuta? 605 00:35:23,128 --> 00:35:26,444 Corpul tău este complet relaxat. 606 00:35:26,479 --> 00:35:29,520 Mintea îți este clară și deschisă. 607 00:35:29,555 --> 00:35:32,526 Voi începe să număr de la cinci. 608 00:35:32,561 --> 00:35:35,128 Când ajung la unu, vei fi deja în parc, 609 00:35:35,163 --> 00:35:36,361 așteptând să fii dusă la slujbă. 610 00:35:36,396 --> 00:35:37,928 Ești gata? 611 00:35:37,963 --> 00:35:40,479 Sunt gata. 612 00:35:40,514 --> 00:35:44,321 5...4... 613 00:35:44,356 --> 00:35:48,128 3...2...1. 614 00:35:50,162 --> 00:35:52,294 Unde ești? Ce vezi? 615 00:35:56,394 --> 00:35:59,394 Aștept pe o bancă...încă alte cinci persoane. 616 00:35:59,429 --> 00:36:02,195 Cu toții trăim într-un oraș. 617 00:36:02,230 --> 00:36:03,962 Iată că vine. 618 00:36:03,997 --> 00:36:05,659 Camionul? 619 00:36:05,694 --> 00:36:08,294 Se apropie din stânga. 620 00:36:09,961 --> 00:36:12,793 Intrăm în camion. 621 00:36:12,828 --> 00:36:15,828 Se îndreaptă către nord. 622 00:36:20,561 --> 00:36:21,995 Este... întuneric înăuntru. 623 00:36:22,030 --> 00:36:23,195 De abia pot vedea. 624 00:36:27,728 --> 00:36:30,327 Întunericul te sperie? 625 00:36:30,362 --> 00:36:32,026 Nu. 626 00:36:32,061 --> 00:36:34,861 Intimitatea nu mă sperie. 627 00:36:34,896 --> 00:36:38,378 Pentru ca și eu am un secret. 628 00:36:38,413 --> 00:36:41,770 Și care este secretul tău? 629 00:36:41,805 --> 00:36:45,128 Nu sunt cine cred ei că sunt. 630 00:36:47,294 --> 00:36:49,411 După câțiva km, 631 00:36:49,446 --> 00:36:51,528 ajungem la un stop. 632 00:36:57,461 --> 00:36:59,494 Nu se aude nimic. 633 00:36:59,529 --> 00:37:02,078 Ce este? 634 00:37:02,113 --> 00:37:04,520 Eileen? 635 00:37:04,555 --> 00:37:06,893 Nu știu. 636 00:37:06,928 --> 00:37:09,228 Sunetul, nu pare... 637 00:37:09,263 --> 00:37:12,079 Ai încredere în tine. 638 00:37:12,114 --> 00:37:14,895 Adevărul este în tine. 639 00:37:14,930 --> 00:37:16,779 Ce auzi? 640 00:37:16,814 --> 00:37:18,593 Plouă. 641 00:37:18,628 --> 00:37:19,895 În fiecare zi. 642 00:37:23,895 --> 00:37:26,327 Dar căldura... Suntem în deșert. 643 00:37:26,362 --> 00:37:28,427 N-are niciun sens. 644 00:37:30,728 --> 00:37:32,694 Nimic n-are sens. 645 00:37:35,694 --> 00:37:39,095 Suntem pe un drum noroios. 646 00:37:39,130 --> 00:37:40,195 Acum ne izbim. 647 00:37:41,394 --> 00:37:43,262 O pocnitură sub roți. 648 00:37:47,594 --> 00:37:50,427 La capătul drumului este o magazie. 649 00:38:27,070 --> 00:38:29,768 Este un biroul în față. 650 00:38:29,803 --> 00:38:33,404 Fără ferestre. Nu poți vedea în interior sau în afară. 651 00:38:33,439 --> 00:38:35,801 Asta te neliniștește? 652 00:38:35,836 --> 00:38:39,204 Nu, îmi place să nu fiu văzută. 653 00:38:39,239 --> 00:38:41,071 Nu știu cine sunt ei. 654 00:38:41,106 --> 00:38:42,868 Dar este în ordine, 655 00:38:42,903 --> 00:38:45,770 pentru ca nici ei nu știu cine sunt eu. 656 00:38:45,805 --> 00:38:49,204 Cine ești tu? 657 00:38:53,003 --> 00:38:54,736 Sunt o ospătăriță. 658 00:39:05,571 --> 00:39:08,270 O vom face. La prima oră de dimineață. 659 00:39:11,370 --> 00:39:13,037 Îmi pare rău, doamnă. Am închis. 660 00:39:13,072 --> 00:39:14,354 Unde este metalul? 661 00:39:14,389 --> 00:39:15,562 Te rog... nu trage! 662 00:39:15,597 --> 00:39:16,800 Te rog nu trage! 663 00:39:16,835 --> 00:39:17,968 Metalul! Unde este? 664 00:39:18,003 --> 00:39:19,237 Nu știu despre ce vorbești. 665 00:39:20,870 --> 00:39:21,835 Cine ești? 666 00:39:21,870 --> 00:39:23,968 Mă numesc Winston. 667 00:39:24,003 --> 00:39:25,770 Instalez aerul condiționat, bine? 668 00:39:25,805 --> 00:39:27,921 Te rog, nu mă răni! 669 00:39:27,956 --> 00:39:30,863 Am o soție și un băiat. 670 00:39:30,898 --> 00:39:33,167 Sunt antrenorul lui. 671 00:39:33,202 --> 00:39:35,437 Sunt antrenorul lui. 672 00:39:36,970 --> 00:39:38,270 Pune-ți mâinile la ceafă! 673 00:39:41,604 --> 00:39:43,237 Ce este în magazie? 674 00:39:43,272 --> 00:39:44,902 Nu știu. 675 00:39:44,937 --> 00:39:46,604 Șeful meu...o închiriază pentru o altă companie. 676 00:39:46,639 --> 00:39:47,770 Sunt doar un instalator. 677 00:39:56,504 --> 00:39:57,737 Știu unde locuiești. 678 00:39:57,772 --> 00:39:58,970 Nu suna poliția.