1 00:00:00,000 --> 00:00:03,342 Tidligere i Terminator, the Sarah Connor Chronicles... 2 00:00:03,343 --> 00:00:05,310 Kan du li' mig? Den ensomme tosse? 3 00:00:05,311 --> 00:00:07,277 Det er derfor jeg kom hen til dig, den dag John. 4 00:00:07,293 --> 00:00:09,318 Jeg tænkte, siden du er en tosse, 5 00:00:09,319 --> 00:00:11,564 kunne du måske få mig. 6 00:00:11,566 --> 00:00:12,690 Hun er en sikkerhedsrisiko. 7 00:00:12,693 --> 00:00:14,418 Du kan godt forstå, at jeg bliver ved med at se Riley, 8 00:00:14,419 --> 00:00:16,419 selvom, at alle synes det er en dårlig idé. 9 00:00:16,419 --> 00:00:17,419 I er alle skøre. 10 00:00:17,419 --> 00:00:18,719 Det hele vil brænde, 11 00:00:18,719 --> 00:00:21,419 og I vil alle blive til afblegede kranier! 12 00:00:23,919 --> 00:00:25,619 Du ville snakke? 13 00:00:25,619 --> 00:00:27,385 Jeg tror ikke, at jeg kan fortsætte det her. 14 00:00:27,385 --> 00:00:28,419 Hvad hvis jeg vil ud? 15 00:00:28,419 --> 00:00:29,986 Det er ikke muligt. 16 00:00:29,986 --> 00:00:31,719 Vi udvikler en menneskelig kunstig intelligens. 17 00:00:31,719 --> 00:00:33,153 Hallo, hr. Ellison. 18 00:00:33,153 --> 00:00:34,719 Mit navn er John Henry. 19 00:00:34,719 --> 00:00:35,886 Den kunstige intelligens skal trænes. 20 00:00:35,886 --> 00:00:37,120 Du lærte den regler. 21 00:00:37,120 --> 00:00:38,252 Men den har ingen etik. 22 00:00:38,252 --> 00:00:39,352 Hvad får du ud af det? 23 00:00:39,352 --> 00:00:41,053 Jeg bliver ved med at se det i mine drømme, John. 24 00:00:41,053 --> 00:00:42,000 Det betyder noget. 25 00:00:42,000 --> 00:00:43,385 Det er skrevet i blod på min kældervæg. 26 00:00:43,385 --> 00:00:44,419 Mor, du er træt. 27 00:00:44,419 --> 00:00:45,719 Du har været syg. 28 00:00:45,719 --> 00:00:48,086 At jagte dræberrobotter, vil gøre det ved dig. 29 00:00:48,086 --> 00:00:49,999 Fortæl mig om de 3 prikker. 30 00:01:08,000 --> 00:01:10,802 I 1490, landede den spanske opdagelsesrejsende Cabeza de Vaca, 31 00:01:10,802 --> 00:01:14,500 på stranden til denne her nye verden, i sin søgen efter magt og rigdom. 32 00:01:16,000 --> 00:01:18,271 Han blev straks angrebet og taget til fange. 33 00:01:19,400 --> 00:01:21,906 Næsten alle hans rejsefæller blev myrdet. 34 00:01:23,300 --> 00:01:26,500 I fangenskab valgte de Vaca at anerkende hans fangers tro 35 00:01:26,500 --> 00:01:28,300 og lære deres måde at være på. 36 00:01:28,305 --> 00:01:30,005 Han blev til en healer. 37 00:01:30,040 --> 00:01:32,179 Med tiden blev han frigivet. 38 00:01:32,214 --> 00:01:34,488 Ogde Vaca tiltrak sin egen skare, 39 00:01:34,488 --> 00:01:37,331 der troede, at han havde magten over liv og død 40 00:01:37,500 --> 00:01:39,782 Ørkenen havde omformet ham. 41 00:01:39,787 --> 00:01:45,158 Han var ikke den første og han ville ikke blive den sidste. 42 00:01:45,193 --> 00:01:49,937 Det er som om, at verden er trukket væk under mine fødder. 43 00:01:49,937 --> 00:01:52,805 Jeg ved ikke hvad der er sandt eller falsk. 44 00:01:52,805 --> 00:01:54,970 Eileen, det du beskriver 45 00:01:54,970 --> 00:01:59,438 er normalt blandt folk, der har oplevet det, ligesom dig selv. 46 00:01:59,438 --> 00:02:03,371 Når en person overlever noget, der går over vores forstand, 47 00:02:03,371 --> 00:02:04,504 oplever vi frygt. 48 00:02:04,504 --> 00:02:06,137 En mangel på kontrol. 49 00:02:06,137 --> 00:02:07,538 En slags isolation. 50 00:02:07,538 --> 00:02:11,504 Og en dyb, næsten eksistensiel ensomhed. 51 00:02:11,504 --> 00:02:12,538 Og dig... 52 00:02:12,538 --> 00:02:14,271 Frøken "flue på væggen". 53 00:02:14,271 --> 00:02:17,471 Hvad bringer dig hid, idag? 54 00:02:17,471 --> 00:02:19,104 Jeg er Sarah. 55 00:02:19,104 --> 00:02:20,704 Hallo, Sarah. Velkommen. 56 00:02:20,704 --> 00:02:23,704 Jeg kom her idag, fordi der har været rapporter 57 00:02:23,704 --> 00:02:25,871 om folk, der har set ufoer med dette mærke. 58 00:02:27,471 --> 00:02:29,304 Jeg har brug for at vide, hvad det betyder. 59 00:02:29,304 --> 00:02:30,970 Det er vigtigt for dig. 60 00:02:30,970 --> 00:02:33,237 Jeg har drømt om det. 61 00:02:33,237 --> 00:02:35,500 Jeg har mareridt. 62 00:02:35,500 --> 00:02:38,270 Er det mareridt, eller er det erindringer? 63 00:02:39,000 --> 00:02:41,065 Min søn, synes, at jeg er skør. 64 00:02:41,100 --> 00:02:43,337 Måske ikke skør, nok det forkerte ord. 65 00:02:43,372 --> 00:02:45,004 Men han tvivler på mig. 66 00:02:47,939 --> 00:02:49,558 Han har aldrig tvivlet på mig før. 67 00:02:49,593 --> 00:02:53,741 Hvis der er noget vi forstår her, 68 00:02:53,776 --> 00:02:56,071 så er det tvivl. 69 00:03:00,901 --> 00:03:03,204 Jeg har flere billeder på mit website. 70 00:03:04,533 --> 00:03:09,260 Det er et faktuelt billede af droner fra Californien. 71 00:03:10,523 --> 00:03:13,952 Disse alien rumskibe er blevet set, 72 00:03:13,952 --> 00:03:15,969 forskellige steder i staten. 73 00:03:16,504 --> 00:03:19,053 Alien, og ikke militæret? 74 00:03:19,101 --> 00:03:20,602 Absolut ikke militæret. 75 00:03:20,602 --> 00:03:22,035 Dronernes manøvredygtighed 76 00:03:22,035 --> 00:03:25,001 er mange gange bedre, end det vores militær har i sin flåde. 77 00:03:25,001 --> 00:03:26,896 "The Predator", "the reaper" 78 00:03:26,897 --> 00:03:29,657 ingen af dem, har noget der overhovedet ligner det dronerne kan. 79 00:03:29,657 --> 00:03:31,212 Og symbolet? 80 00:03:31,957 --> 00:03:34,725 Nogen vidner har fortalt, at de har set 81 00:03:34,725 --> 00:03:38,128 3 prikker på kroppen af rumskibet. 82 00:03:38,129 --> 00:03:40,785 Mærket er også refereret i Abrahams blogs 83 00:03:42,386 --> 00:03:44,599 Abraham, hævdede at være en videnskabsmand 84 00:03:44,599 --> 00:03:47,232 der arbejdede på et tophemmeligt alien centreret projekt 85 00:03:47,232 --> 00:03:49,533 der blev dækket over, af myndighederne. 86 00:03:49,533 --> 00:03:52,332 Den metal hyper-legering, han arbejdede med 87 00:03:52,332 --> 00:03:56,399 udviste en trækstyke, der rakte langt ud over vores eksisterende teknologi. 88 00:03:56,399 --> 00:03:59,723 Brand, eksplosioner, ekstremt tryk. 89 00:03:59,724 --> 00:04:01,456 Dette metal, kunne klare det hele. 90 00:04:01,457 --> 00:04:04,423 Det kunne stort set ikke tilintetgøres. 91 00:04:04,423 --> 00:04:07,390 Abraham... Hvor finder jeg ham? 92 00:04:07,390 --> 00:04:09,890 Tjae, det er jo million-dollar spørgsmålet. 93 00:04:09,890 --> 00:04:10,957 Jeg ved det ikke. 94 00:04:10,957 --> 00:04:12,657 Ingen ved det. 95 00:04:12,657 --> 00:04:14,256 Abraham skrevet på bloggen et par gange, 96 00:04:14,256 --> 00:04:16,790 og så forsvandt han for 6 måneder siden. 97 00:04:16,790 --> 00:04:18,957 Tror du, nogen dræbte ham? 98 00:04:23,123 --> 00:04:25,690 Jeg kender din slags. 99 00:04:25,690 --> 00:04:28,357 Kommer ud, ser på fjolserne. 100 00:04:28,357 --> 00:04:31,290 Får sig et godt grin på vores bekostning. 101 00:04:31,290 --> 00:04:33,323 Jeg griner ikke af nogen. 102 00:04:33,323 --> 00:04:36,190 Nyd resten af freak-showet. 103 00:04:40,024 --> 00:04:42,024 Intereseret i Abraham? 104 00:04:49,957 --> 00:04:51,057 Hallo? 105 00:04:51,057 --> 00:04:52,091 Hej, John? 106 00:04:52,091 --> 00:04:54,156 Hej, kommer du hjem? 107 00:04:54,156 --> 00:04:56,357 Nej, jeg har et spor. Jeg kommer sent hjem. 108 00:04:56,357 --> 00:04:59,223 Fra ufo konventionen. 109 00:04:59,223 --> 00:05:02,724 Ufo opleverne, ja. 110 00:05:02,724 --> 00:05:04,557 Der er en blogger ved navn Abraham. 111 00:05:04,557 --> 00:05:06,557 Han har måske arbejdet med endoskeleton metal. 112 00:05:06,557 --> 00:05:09,223 Nåh ja, vi ved alle hvor pålidelige bloggere er. 113 00:05:09,223 --> 00:05:11,256 Hvorfor skal du være så sarkastisk? 114 00:05:11,256 --> 00:05:13,991 Mor... 115 00:05:13,991 --> 00:05:16,590 Pas nu bare på derude, ok? 116 00:05:26,624 --> 00:05:28,357 Og jeg som troede mit værelse var en katastrofe. 117 00:05:28,357 --> 00:05:29,390 Dit værelse er en katastrofe. 118 00:05:29,390 --> 00:05:31,256 Berry bonanza eller peachy keen? 119 00:05:34,724 --> 00:05:36,223 Det er arbejde, der er igang, ok? 120 00:05:36,223 --> 00:05:38,590 Det er ihvertfald et eller andet. 121 00:05:41,057 --> 00:05:42,156 Er du okay? 122 00:05:42,156 --> 00:05:44,924 Jeg er peachy keen. 123 00:05:44,924 --> 00:05:46,256 Hvad, ligner jeg ikke en peachy keen? 124 00:05:46,256 --> 00:05:49,890 Du smiler med munden, men ikke med øjnene. 125 00:05:49,890 --> 00:05:52,890 Du gør det lige nu. 126 00:05:55,357 --> 00:05:58,590 Jeg flippede ud på min plejemor. 127 00:05:59,957 --> 00:06:02,091 Hvad mener du med, "flippede ud"? 128 00:06:02,091 --> 00:06:03,790 To af ungerne sloges. 129 00:06:03,790 --> 00:06:05,290 og det gik mig på. 130 00:06:05,290 --> 00:06:07,290 Så jeg begyndte af brokke mig. 131 00:06:07,290 --> 00:06:08,724 Over hvad? 132 00:06:08,724 --> 00:06:12,957 De er bare på så naive, du ved? 133 00:06:12,957 --> 00:06:15,057 De aner ikke, hvor godt de har det. 134 00:06:15,057 --> 00:06:18,657 Og alt hvad de gør, er at brokke sig over enhver lille ting, 135 00:06:18,657 --> 00:06:21,590 og alle på skolen, er på samme måde. 136 00:06:21,590 --> 00:06:25,590 Det er som en stor brokke-marathon. 137 00:06:25,590 --> 00:06:27,957 Du er så heldig, at din mor læser med dig herhjemme. 138 00:06:29,190 --> 00:06:31,323 Ja, det har været fedt. 139 00:06:33,800 --> 00:06:35,690 Du købte ikke en smoothie til mig. 140 00:06:35,690 --> 00:06:38,523 Undskyld, jeg vidste ikke, at du var her. 141 00:06:38,523 --> 00:06:40,824 Jeg er altid her. 142 00:06:42,557 --> 00:06:43,824 Cameron. 143 00:06:43,824 --> 00:06:45,991 Jeg er ikke sikker på, at vi har nok maling. 144 00:06:45,991 --> 00:06:47,757 Vil du gøre mig en tjeneste, og køre ud og hente noget mere? 145 00:06:47,757 --> 00:06:51,957 Du har 127 kvadratmeter du skal male. 146 00:06:51,957 --> 00:06:53,490 Den maling du har, skulle være nok. 147 00:06:53,490 --> 00:06:54,890 To gange. 148 00:06:54,890 --> 00:06:56,590 Det er et større job, end det ser ud til. 149 00:06:56,590 --> 00:06:58,624 Jeg har også et job. 150 00:06:58,624 --> 00:07:00,190 Ok, kan du gøre det i et andet værelse? 151 00:07:00,190 --> 00:07:02,457 Kan du? 152 00:07:02,457 --> 00:07:04,890 Peachy keen er min favorit. 153 00:07:47,624 --> 00:07:49,024 Kom her. 154 00:07:52,457 --> 00:07:54,190 Du er en pæn pige. 155 00:07:54,190 --> 00:07:55,590 Hvad hedder du? 156 00:08:12,590 --> 00:08:14,690 Ved Abraham at vi kommer? 157 00:08:14,690 --> 00:08:17,724 Abraham bor ikke her, det gør jeg. 158 00:08:17,724 --> 00:08:18,824 Men du sagde... 159 00:08:18,824 --> 00:08:20,123 Hvis du er interesseret i Abraham, 160 00:08:20,123 --> 00:08:22,024 vil du gerne se dette. 161 00:08:55,702 --> 00:08:57,835 Abraham er et pseudonym. 162 00:08:57,835 --> 00:08:59,835 Alan park er hans rigtige navn. 163 00:08:59,835 --> 00:09:01,869 Han har en master fra MIT. 164 00:09:01,869 --> 00:09:04,435 Er specialiseret i noget, der hedder "LIDAR". 165 00:09:04,435 --> 00:09:06,002 "Light detection and ranging". (Opdagelse af lys og bølgelængde) 166 00:09:06,002 --> 00:09:07,102 Hvis du ved, hvad det står for, 167 00:09:07,102 --> 00:09:09,235 så ved du at LIDAR er en optisk 168 00:09:09,235 --> 00:09:10,568 fjern opdagelsesteknologi. 169 00:09:10,568 --> 00:09:12,201 Ligesom radar. 170 00:09:12,201 --> 00:09:14,435 Blot med lys. 171 00:09:14,435 --> 00:09:15,935 Dens hovedbenyttelse er til... 172 00:09:15,935 --> 00:09:18,535 Robotter. 173 00:09:18,535 --> 00:09:20,468 Du siger det som om, at det er en dårlig ting. 174 00:09:20,468 --> 00:09:23,201 Alt hvad jeg kan tilbyde, er te. 175 00:09:23,201 --> 00:09:25,368 Du ligner mere en kaffetype. 176 00:09:25,368 --> 00:09:26,735 Det har jeg hørt. 177 00:09:26,735 --> 00:09:29,802 Type "A". 178 00:09:29,802 --> 00:09:32,368 Fokuseret... Målrettet. 179 00:09:32,368 --> 00:09:36,368 Og alligevel står jeg her med en kop kamille-te. 180 00:09:36,368 --> 00:09:38,102 Må jeg spørge om noget personligt? 181 00:09:38,102 --> 00:09:39,201 Kan jeg stoppe dig? 182 00:09:39,201 --> 00:09:41,935 Hvad laver du herude? 183 00:09:41,935 --> 00:09:43,702 I ørkenen. 184 00:09:43,702 --> 00:09:45,235 Leder efter svar. 185 00:09:45,235 --> 00:09:47,335 Om Abraham? 186 00:09:47,335 --> 00:09:49,402 Abraham, om livet. 187 00:09:49,402 --> 00:09:51,602 Om regeringen gemmer små grønne mænd 188 00:09:51,602 --> 00:09:54,702 i atombunkere. 189 00:09:54,702 --> 00:09:57,535 Hvordan man laver den perfekte kop te. 190 00:09:59,535 --> 00:10:00,802 Dig? 191 00:10:00,802 --> 00:10:03,201 Jeg har ikke fundet alle mine spørgsmål endnu. 192 00:10:03,201 --> 00:10:05,602 Jamen, at have en spørgende i huset, kan ikke hjælpe. 193 00:10:05,602 --> 00:10:08,168 Hvad med dig, har du familie? 194 00:10:08,168 --> 00:10:09,735 Eller er du helt alene om det? 195 00:10:09,735 --> 00:10:12,168 Kun mig, mig og prærieulvene. 196 00:10:12,168 --> 00:10:14,535 Ensomhed. 197 00:10:14,535 --> 00:10:15,935 Jeg kan svagt erindre det. 198 00:10:15,935 --> 00:10:18,602 For det meste elsker jeg det. 199 00:10:18,602 --> 00:10:20,102 For det meste. 200 00:10:23,902 --> 00:10:26,368 Disse... er dron-opdagelser. 201 00:10:26,368 --> 00:10:29,102 Og disse... 202 00:10:29,102 --> 00:10:32,136 er opdagelser af Abraham. 203 00:10:32,136 --> 00:10:33,935 Dette er det nyeste. 204 00:10:37,235 --> 00:10:39,835 Så det er der vi starter. 205 00:12:29,769 --> 00:12:30,969 Dette værelse er så kønt. 206 00:12:30,969 --> 00:12:33,102 Hvordan kan man ikke lide det? 207 00:12:33,102 --> 00:12:34,635 Fordi jeg ikke er 8 år længere. 208 00:12:34,635 --> 00:12:36,769 Plus, det er min mors ubevidste måde 209 00:12:36,769 --> 00:12:38,368 at fastholde mig som et lille barn. 210 00:12:38,368 --> 00:12:40,468 Så lige så snart hun var ude, så kom malerpenslen frem. 211 00:12:40,468 --> 00:12:41,935 Hvor skulle hun hen? 212 00:12:41,935 --> 00:12:43,335 Det ønsker du ikke at vide. 213 00:12:43,335 --> 00:12:44,935 Jo, det gør jeg faktisk. 214 00:12:44,935 --> 00:12:45,935 Hvorfor? 215 00:12:45,935 --> 00:12:47,136 Øhm, fordi hun er din mor, 216 00:12:47,136 --> 00:12:48,201 og jeg bekymrer mig om dig. 217 00:12:49,802 --> 00:12:52,402 Hey, du har noget. 218 00:12:56,835 --> 00:12:58,102 Hvad skete der med dig? 219 00:12:58,102 --> 00:12:59,702 Ingenting. 220 00:12:59,702 --> 00:13:00,702 Det er et blåt mærke. 221 00:13:00,702 --> 00:13:01,735 John, det er ikke noget. 222 00:13:01,735 --> 00:13:03,136 Hvem gjorde det mod dig? 223 00:13:03,136 --> 00:13:05,036 John, vær nu rar. 224 00:13:05,036 --> 00:13:06,201 Er det din plejefar? 225 00:13:06,201 --> 00:13:08,102 Nej, det var ikke nogen, ok? 226 00:13:08,102 --> 00:13:09,301 Jeg smadrer ham. 227 00:13:09,301 --> 00:13:10,735 John, det var ikke ham, ok? 228 00:13:10,735 --> 00:13:12,201 Jeg sværger. 229 00:13:12,201 --> 00:13:14,102 Lad det nu bare ligge. 230 00:13:21,769 --> 00:13:23,802 Svaret er stadig nej. 231 00:13:23,802 --> 00:13:26,069 Jeg kan ikke gøre det du beder om. 232 00:13:26,069 --> 00:13:27,335 En skam. 233 00:13:27,335 --> 00:13:28,468 Jeg troede en god nats søvn 234 00:13:28,468 --> 00:13:29,468 ville ændre din holdning. 235 00:13:29,468 --> 00:13:30,969 Jeg sov ikke. 236 00:13:30,969 --> 00:13:32,002 John Henry 237 00:13:32,002 --> 00:13:33,235 har brug for at tale med nogen, 238 00:13:33,235 --> 00:13:35,235 nu hvor Dr. Sherman ikke er her mere. 239 00:13:35,235 --> 00:13:36,735 Dr. Sherman er her ikke mere 240 00:13:36,735 --> 00:13:39,201 fordi han... Den... Dræbte ham. 241 00:13:39,201 --> 00:13:40,802 Det var ikke mord, hr. Ellison. 242 00:13:40,802 --> 00:13:42,902 Det sagde du selv. 243 00:13:42,902 --> 00:13:45,735 Du sagde også, at jeg var et fjols ved at lave John Henry 244 00:13:45,735 --> 00:13:48,669 uden at lære ham, hvad der er ret og forkert. 245 00:13:48,669 --> 00:13:50,969 Det her er vores chance for at rette den fejl. 246 00:13:50,969 --> 00:13:53,769 "Vores" chance? 247 00:13:53,769 --> 00:13:55,935 Din religiøse tro og faderlige instinkt 248 00:13:55,935 --> 00:13:56,802 gør dig til den rette kandidat 249 00:13:56,802 --> 00:13:59,535 til at fremme hans morale udvikling. 250 00:13:59,535 --> 00:14:03,535 Den ting dræbte 20 FBI agenter. 251 00:14:03,535 --> 00:14:06,869 Den har brug for meget mere, end blot en samtale. 252 00:14:06,869 --> 00:14:11,168 Programmet der var ansvarligt for de mord, er nu væk. 253 00:14:11,168 --> 00:14:12,869 John Henry programmet er ikke længere mere ansvarligt 254 00:14:12,869 --> 00:14:14,669 for de FBI agenters død 255 00:14:14,669 --> 00:14:16,301 end du eller jeg. 256 00:14:20,335 --> 00:14:21,600 Mange tror 257 00:14:21,600 --> 00:14:25,201 at taktisk erfaring er det samme som udvikling af kunstig intelligens. 258 00:14:25,201 --> 00:14:29,869 Hans krop er blot en marionetdukke. 259 00:14:29,869 --> 00:14:32,769 Et interface. 260 00:14:32,769 --> 00:14:35,702 Vi styrer ham. 261 00:14:35,702 --> 00:14:37,602 Du styrer ham. 262 00:14:45,036 --> 00:14:50,402 Og når John Henry har gennemført... 263 00:14:50,402 --> 00:14:52,935 Sin udvikling... 264 00:14:52,935 --> 00:14:56,635 Når han opdager hvad hans marionet er i stand til... 265 00:14:56,635 --> 00:14:58,769 Ved du så hvor stærk han vil blive? 266 00:14:58,769 --> 00:15:02,069 Køer er stærkere end mennesker, hr. Ellison. 267 00:15:02,069 --> 00:15:04,502 Men jeg vil hellere stadig være bonden med riflen. 268 00:15:04,502 --> 00:15:06,869 Snak med John Henry. 269 00:15:06,869 --> 00:15:08,735 Lær ham forskellen på ret og forkert. 270 00:15:26,435 --> 00:15:29,102 Abraham blev set her, for en uge siden, du ved. 271 00:15:29,102 --> 00:15:31,069 Af hvem? Det ved jeg ikke. 272 00:15:31,069 --> 00:15:33,969 Det var en anonym post på et UFO chat rum. 273 00:15:33,969 --> 00:15:35,702 Er du med i mange af de nyhedsgrupper? 274 00:15:35,702 --> 00:15:37,802 Jeg bryder mig ikke mget om computere. 275 00:15:37,802 --> 00:15:39,402 Normalt, går de hånd i hånd. 276 00:15:39,402 --> 00:15:41,435 Computere, teknologi, visitationer. 277 00:15:41,435 --> 00:15:42,535 Ikke for mig. 278 00:15:42,535 --> 00:15:44,835 Jeg er kun interesseret i dronerne. 279 00:15:44,835 --> 00:15:47,335 I markeringerne. Dem som Abraham så. 280 00:15:47,335 --> 00:15:50,102 Alt går tilbage til Abraham. 281 00:15:50,102 --> 00:15:51,435 Ser sådan ud. 282 00:15:53,102 --> 00:15:54,568 Hvad laver vi her? 283 00:15:57,502 --> 00:16:00,769 Lige nu skal jeg tisse. 284 00:16:49,136 --> 00:16:50,136 Abraham. 285 00:16:52,136 --> 00:16:53,102 Hvor er han? 286 00:16:53,102 --> 00:16:54,535 Hvis du ved det, så sig det. 287 00:16:56,702 --> 00:16:58,301 Jeg er Abraham. 288 00:16:58,301 --> 00:17:00,201 Det er mig, du leder efter. 289 00:17:15,395 --> 00:17:17,762 Mit rigtige navn er Alan Park. 290 00:17:17,762 --> 00:17:19,461 Hvad er ellers ægte? 291 00:17:19,461 --> 00:17:20,595 Det hele. 292 00:17:20,595 --> 00:17:22,061 Det hele? 293 00:17:22,061 --> 00:17:24,328 Undersøgelserne, blogsne. 294 00:17:24,328 --> 00:17:25,695 Det er sandt, det hele. 295 00:17:25,695 --> 00:17:27,927 Lige bortset fra kvindedelen. 296 00:17:27,927 --> 00:17:29,295 Mit liv var i fare. 297 00:17:29,295 --> 00:17:30,361 Jeg havde brug for at gemme mig. 298 00:17:30,361 --> 00:17:31,595 - Fra hvem? - Det ved jeg ikke. 299 00:17:31,595 --> 00:17:32,994 Ikke godt nok. 300 00:17:32,994 --> 00:17:35,361 Et par år efter MIT, 301 00:17:35,361 --> 00:17:36,961 arbejdede jeg for et rumfartsfirma. 302 00:17:36,961 --> 00:17:39,194 Det var der, jeg blev kontaktet af et firma 303 00:17:39,194 --> 00:17:42,261 der havde brug for min expertise med LIDAR. 304 00:17:42,261 --> 00:17:44,194 Pengene var gode. 305 00:17:44,194 --> 00:17:46,295 Mere end gode, det var helt vildt. 306 00:17:46,295 --> 00:17:48,728 De gav os biler, huse på firmaet regning. 307 00:17:48,728 --> 00:17:49,994 Hvad var det for et projekt? 308 00:17:49,994 --> 00:17:51,861 Ja, det er jo lige det. 309 00:17:51,861 --> 00:17:53,161 Jeg fandt aldrig ud af det. 310 00:17:53,161 --> 00:17:54,628 Ingen vidste det. 311 00:17:54,628 --> 00:17:56,128 Vi underskrev alle tavshedserklæringer. 312 00:17:56,128 --> 00:17:57,662 Alle arbejdede alene. 313 00:17:57,662 --> 00:17:58,961 Men vi havde adgang til 314 00:17:58,961 --> 00:18:02,128 teknologi og materialer, jeg aldrig havde set før. 315 00:18:02,128 --> 00:18:05,295 Var det militæret? 316 00:18:06,395 --> 00:18:08,628 Jeg begyndte at blogge. 317 00:18:08,628 --> 00:18:11,861 Spurgte om nogen genkendte det jeg arbejde med. 318 00:18:11,861 --> 00:18:15,461 Så skete der mystiske ting. 319 00:18:15,461 --> 00:18:17,695 Der var indbrud i min lejlighed, 320 00:18:17,695 --> 00:18:20,461 og en dag jeg kørte hjem fra job, 321 00:18:20,461 --> 00:18:22,228 så virkede mine bremser ikke. 322 00:18:22,228 --> 00:18:24,495 Næste morgen tog jeg til banken 323 00:18:24,495 --> 00:18:26,295 og hævede hele min opsparing. 324 00:18:26,295 --> 00:18:27,295 Og gemte mig. 325 00:18:27,295 --> 00:18:29,628 I en forklædning. 326 00:18:29,628 --> 00:18:30,994 Jeg ville ikke tage nogen chancer. 327 00:18:30,994 --> 00:18:32,827 Du tog en chance med mig. 328 00:18:32,827 --> 00:18:35,194 Du ved noget om alt det her, som jeg ikke gør. 329 00:18:35,194 --> 00:18:36,194 Det kan jeg mærke. 330 00:18:36,194 --> 00:18:39,094 Har du beviser? 331 00:18:39,094 --> 00:18:40,861 Kan du bevise noget af det, du lige har fortalt? 332 00:18:43,794 --> 00:18:45,662 Jeg har noget. 333 00:18:49,061 --> 00:18:50,161 Metallet jeg arbejdede med. 334 00:18:50,161 --> 00:18:51,827 Jeg stjal et stykke, før jeg forsvandt. 335 00:18:51,827 --> 00:18:53,428 Hvor er det? 336 00:18:53,428 --> 00:18:54,428 I en lagerbygning. 337 00:18:54,428 --> 00:18:57,261 Jeg lejede den, den dag jeg forsvandt. 338 00:18:57,261 --> 00:18:58,395 Jeg kører. 339 00:18:58,395 --> 00:19:00,228 Det er ikke sikkert. 340 00:19:02,161 --> 00:19:03,395 Det er det aldrig. 341 00:19:18,861 --> 00:19:21,028 Er du ok? 342 00:19:21,028 --> 00:19:22,894 Det er fint nok, hvis du ikk er. 343 00:19:24,428 --> 00:19:26,361 Du skal sige det, hvis du ikke er. 344 00:19:26,361 --> 00:19:30,428 Jeg er ok. 345 00:19:30,428 --> 00:19:32,894 Måske er denne røde farve for lys. 346 00:19:32,894 --> 00:19:34,361 Måske den brune var bedre. 347 00:19:34,361 --> 00:19:37,228 Den røde er perfekt. Du er bare ikke vant til den. 348 00:19:37,228 --> 00:19:41,561 Damen i forretningen sagde, at jeg var en efterårsstil. 349 00:19:41,561 --> 00:19:43,994 Jeg har aldrig set efterår. 350 00:19:51,061 --> 00:19:53,395 Hvorfor valgte du mig? 351 00:19:53,395 --> 00:19:56,295 Det har jeg altid ønsket at spørge om. 352 00:19:56,295 --> 00:19:57,961 Men det har du aldrig. 353 00:19:57,961 --> 00:20:00,895 Jeg troede du ville sige, når det var den rette tid. 354 00:20:02,495 --> 00:20:03,595 Jeg tror tiden er inde. 355 00:20:03,595 --> 00:20:05,927 Nej, søde. 356 00:20:10,728 --> 00:20:12,628 Det er for sent. 357 00:20:50,161 --> 00:20:51,927 Hvad er der sket med dit ansigt? 358 00:20:51,927 --> 00:20:53,295 Ingenting. 359 00:20:56,994 --> 00:20:58,295 Hvordan blev du skadet? 360 00:20:58,295 --> 00:21:00,495 Det var ikke noget. 361 00:21:00,495 --> 00:21:02,528 Jeg gik ind i en dør. 362 00:21:02,528 --> 00:21:03,561 Hvilken del? 363 00:21:03,561 --> 00:21:04,561 Hvad? 364 00:21:04,561 --> 00:21:06,161 Hvilken del af døren? 365 00:21:06,161 --> 00:21:07,961 Øh, det ved jeg ikke. 366 00:21:07,961 --> 00:21:09,961 Bare døren. 367 00:21:09,961 --> 00:21:11,994 Jeg kan godt li' din stjerne. 368 00:21:11,994 --> 00:21:13,328 Undskyld mig? 369 00:21:13,328 --> 00:21:15,662 Din tatovering. Den er fed. 370 00:21:15,662 --> 00:21:17,495 Tak. 371 00:21:17,495 --> 00:21:20,428 Jeg overvejer at få en. 372 00:21:20,428 --> 00:21:21,662 Må jeg se din? 373 00:21:27,695 --> 00:21:29,295 Gjorde det ondt? 374 00:21:29,295 --> 00:21:30,827 Ikke så meget. 375 00:21:30,827 --> 00:21:33,827 Du stikker nåle ind i huden. 376 00:21:33,827 --> 00:21:36,328 Nåle kan gøre ondt. 377 00:21:36,328 --> 00:21:39,128 Hey... Hvad sker der? 378 00:21:39,128 --> 00:21:41,228 Jeg ser på hendes stjerne. 379 00:21:41,228 --> 00:21:43,261 Hun overvejer at få en. 380 00:21:45,328 --> 00:21:46,361 En tatovering? 381 00:21:46,361 --> 00:21:48,094 Af hvad? 382 00:21:48,094 --> 00:21:50,894 En tiger eller en ulv. 383 00:21:50,894 --> 00:21:52,428 Jeg har ikke besluttet mig endnu. 384 00:21:54,128 --> 00:21:55,361 Vi må snakke. 385 00:21:58,161 --> 00:22:01,328 Det er ok. Det er det. 386 00:22:01,328 --> 00:22:03,061 Snak. 387 00:22:12,028 --> 00:22:14,628 Savnede dig til kortræning. 388 00:22:14,628 --> 00:22:16,161 Tro ikke, at min kone ikke lægger mærke til det 389 00:22:16,161 --> 00:22:17,628 når hendes bedste bariton er væk. 390 00:22:17,628 --> 00:22:18,728 Undskyld. 391 00:22:18,728 --> 00:22:20,261 Det hele har været skørt. 392 00:22:20,261 --> 00:22:21,894 Jeg går igennem en svær tid. 393 00:22:21,894 --> 00:22:23,927 Vi har behov for at se dig mere, ikke mindre. 394 00:22:23,927 --> 00:22:26,728 Husker du, at jeg kommer fra en stor familie? 395 00:22:26,728 --> 00:22:29,728 Syv børn. 396 00:22:29,728 --> 00:22:31,295 Før Lila og jeg blev gift, 397 00:22:31,295 --> 00:22:33,261 kunne vi snakke til langt ud på natten 398 00:22:33,261 --> 00:22:34,595 om hvor mange børn vi skulle ha'. 399 00:22:34,595 --> 00:22:36,194 Familie er en velsignelse. 400 00:22:36,194 --> 00:22:38,927 Ja, hun ønskede tre, måske fire. 401 00:22:38,927 --> 00:22:41,328 Jeg var mere til fire-fem stykker. 402 00:22:41,328 --> 00:22:43,927 Lyder som om, at der var mulighed for et kompromis. 403 00:22:43,927 --> 00:22:44,961 Tror hun ville have ventet 404 00:22:44,961 --> 00:22:46,395 indtil hun var færdig i Quantico. 405 00:22:46,395 --> 00:22:48,794 Det gik jeg med til. 406 00:22:48,794 --> 00:22:51,994 Hun blev uddannet 1. september, 2001. 407 00:22:51,994 --> 00:22:54,728 Vi begyndte at forsøge, den aften i Earnest. 408 00:22:56,728 --> 00:22:57,827 Ti dage senere. 409 00:22:57,827 --> 00:23:01,495 11. september. 410 00:23:01,495 --> 00:23:04,662 Hun besluttede, at hun ikke ville blive gravid mere. 411 00:23:04,662 --> 00:23:06,361 Forståelig reaktion. 412 00:23:06,361 --> 00:23:08,994 Men det var hun allerede. 413 00:23:12,662 --> 00:23:15,994 Jeg fandt ikke ud af det, før hun havde fået en abort. 414 00:23:15,994 --> 00:23:18,295 Har altid undret mig over, hvad der skete 415 00:23:18,295 --> 00:23:19,428 mellem jer to. 416 00:23:19,428 --> 00:23:22,528 Ja, men det var det, der skete. 417 00:23:22,528 --> 00:23:25,261 Da du ringede idag, sagde du at du havde behov for vejledning. 418 00:23:27,028 --> 00:23:28,961 Ja, det er sandt. 419 00:23:28,961 --> 00:23:30,927 Har det noget at gøre med Lila? 420 00:23:30,927 --> 00:23:32,228 Nej. 421 00:23:32,228 --> 00:23:33,994 Har det noget at gøre med barnet? 422 00:23:35,728 --> 00:23:36,794 Barnet? 423 00:23:36,794 --> 00:23:38,295 Ja. 424 00:23:38,295 --> 00:23:40,461 Har det noget at gøre med barnet? 425 00:23:41,927 --> 00:23:43,228 Det ved jeg ikke. 426 00:23:45,961 --> 00:23:48,762 Det ved jeg ikke. 427 00:24:11,961 --> 00:24:13,061 Det er væk. 428 00:24:13,061 --> 00:24:16,161 Jeg sværger, det var her. 429 00:24:21,762 --> 00:24:23,662 Sarah, de må være brudt ind. 430 00:25:01,140 --> 00:25:03,474 Hvem er du? 431 00:25:03,474 --> 00:25:05,407 - Hvad ønsker du af mig? - Sandheden. 432 00:25:05,407 --> 00:25:06,741 Jeg har fortalt dig, at jeg ved det ikke. 433 00:25:06,741 --> 00:25:08,908 Navnet på mine lønchecks ledte til et skalkeskjul. 434 00:25:08,908 --> 00:25:09,908 Det er en blindgyde. 435 00:25:09,908 --> 00:25:10,941 Du lyver. 436 00:25:10,941 --> 00:25:12,841 Nej! 437 00:25:12,841 --> 00:25:14,407 Du er en løgner og falsk. 438 00:25:14,407 --> 00:25:15,574 Det er dig, der er falsk! 439 00:25:15,574 --> 00:25:17,941 Du er en mor. 440 00:25:17,941 --> 00:25:19,474 Du er en søger. 441 00:25:19,474 --> 00:25:21,007 Du er en soldat. 442 00:25:21,007 --> 00:25:23,674 Du er alt. 443 00:25:23,674 --> 00:25:24,908 Men du er ingenting. 444 00:25:24,908 --> 00:25:27,207 Du ved ikke noget om mig. 445 00:25:27,207 --> 00:25:28,241 Nåh ikke? 446 00:25:28,241 --> 00:25:30,307 Jeg er en mand, der lever som kvinde, 447 00:25:30,307 --> 00:25:31,274 og du er en kvinde, der lever som en... 448 00:25:35,741 --> 00:25:36,975 Stop. 449 00:25:36,975 --> 00:25:39,241 Hvad har gjort dig så hård? 450 00:25:39,241 --> 00:25:40,541 Hvem arbejder du for? 451 00:25:40,541 --> 00:25:42,441 Du fik mig næsten dræbt. 452 00:25:42,441 --> 00:25:44,307 Fortæl mig det. Fortæl mig om metallet. 453 00:25:44,307 --> 00:25:45,941 Om symbolerne. 454 00:25:45,941 --> 00:25:47,574 Kuglerne. 455 00:25:47,574 --> 00:25:49,608 Jeg kunne mærke dem, de var tæt på. 456 00:25:49,608 --> 00:25:52,407 Så tæt på. 457 00:25:52,407 --> 00:25:54,074 Vi døde næsten. 458 00:26:00,274 --> 00:26:01,908 Du føler det ikke. 459 00:26:04,908 --> 00:26:06,908 Hvorfor føler du det ikke? 460 00:26:21,341 --> 00:26:24,174 Jeg hader dem ikke, ved du. 461 00:26:24,174 --> 00:26:26,641 De prøvede at dræbe dig. To gange. 462 00:26:26,641 --> 00:26:27,841 De har dræbt mig. 463 00:26:27,841 --> 00:26:30,307 De dræbte Alan Park. 464 00:26:30,307 --> 00:26:31,274 Og jeg takker dem for det. 465 00:26:33,407 --> 00:26:35,040 De gav mig en gave. 466 00:26:35,040 --> 00:26:37,641 Det liv, jeg var bange for at forfølge. 467 00:26:37,641 --> 00:26:39,708 Før dette, var jeg som en frygtsom "fasan". 468 00:26:39,708 --> 00:26:42,407 Ordinær, undertrykt. 469 00:26:42,407 --> 00:26:46,107 Hvor mange mennesker tør leve det liv de drømmer om? 470 00:26:46,107 --> 00:26:49,941 Konfrontere... deres virkelige frygt for hvem de er? 471 00:26:49,941 --> 00:26:54,007 Ikke deres huse, eller job eller deres vaner, 472 00:26:54,007 --> 00:26:56,841 men deres inderste, mest sande jeg. 473 00:26:59,574 --> 00:27:01,140 Forstår du hvad jeg siger? 474 00:27:04,407 --> 00:27:06,274 Jeg plejede at være en tjener. 475 00:27:08,341 --> 00:27:10,174 Hende dræbte de også. 476 00:27:14,875 --> 00:27:16,975 Fortæl mig om dit laboratorium, hvor er det? 477 00:27:16,975 --> 00:27:18,841 De sikrede sig, at vi aldrig vidste det. 478 00:27:18,841 --> 00:27:21,207 Firmaet kom og hentede os hver morgen. 479 00:27:21,207 --> 00:27:22,908 Kørte os i en varevogn med sorte vinduer 480 00:27:22,908 --> 00:27:24,007 hen til stedet. 481 00:27:28,474 --> 00:27:29,474 Hvad er der? 482 00:27:29,474 --> 00:27:32,641 Der er måske en måde, at få dig til at huske på. 483 00:27:52,374 --> 00:27:53,908 Hvad laver du her? 484 00:27:53,908 --> 00:27:57,074 Undskyld, Jesse. 485 00:27:57,074 --> 00:27:58,140 Ingen følger efter mig. 486 00:27:58,140 --> 00:27:59,207 Jeg checkede 2 gange, som du har lætr mig. 487 00:28:01,040 --> 00:28:02,508 Jesse, jeg er virkelig ked af det. 488 00:28:02,508 --> 00:28:03,908 Vær ikke vred på mig. 489 00:28:03,908 --> 00:28:06,074 Telefoner. Derfor har vi telefoner. 490 00:28:06,074 --> 00:28:08,207 Jeg vidste bare ikke, hvor jeg ellers skulle gå hen. 491 00:28:08,407 --> 00:28:09,208 Ja, ja... 492 00:28:10,508 --> 00:28:12,908 Ikke her, søde. 493 00:28:12,908 --> 00:28:14,774 Alle andre steder end her. 494 00:28:15,941 --> 00:28:17,641 Jeg blev smidt ud af mit plejehjem. 495 00:28:17,641 --> 00:28:18,941 Hvad gjorde du? 496 00:28:18,941 --> 00:28:20,374 Jeg blev smidt ud. 497 00:28:20,374 --> 00:28:22,007 De smed mig ud, 498 00:28:22,007 --> 00:28:24,708 fordi, jeg slog Kay, min plejemor. 499 00:28:24,708 --> 00:28:26,808 Jeg flippede bare ud. 500 00:28:26,808 --> 00:28:29,808 Du ved, jeg begyndte at tænke over det hele. 501 00:28:29,808 --> 00:28:31,941 Hvad der er i vente for os alle. 502 00:28:31,941 --> 00:28:34,040 For dem. 503 00:28:34,040 --> 00:28:37,708 Jeg havde bare... Jeg havde brug for at snakke med nogen. 504 00:28:37,708 --> 00:28:39,274 Jeg har brug for dig. 505 00:28:40,774 --> 00:28:42,140 Jeg tænkte at, 506 00:28:42,140 --> 00:28:44,040 istedet for bare at få et nyt plejehjem, 507 00:28:44,040 --> 00:28:47,140 kunne vi måske finde et sted sammen. 508 00:28:47,140 --> 00:28:49,441 Som en lejlighed, eller noget. 509 00:28:49,441 --> 00:28:52,074 Jeg fortæller bare John at jeg droppede skolen og... 510 00:28:52,074 --> 00:28:53,908 Og så kan vi være sammen. 511 00:28:58,808 --> 00:29:00,741 Jeg er ikke her for at babysitte. 512 00:29:00,741 --> 00:29:03,941 Og du er ikke her for at føle medlidenhed med dig selv. 513 00:29:03,941 --> 00:29:05,941 Jeg er ikke din ven. 514 00:29:05,941 --> 00:29:07,774 Jeg er ikke din mor. 515 00:29:07,774 --> 00:29:11,007 Og du er her... 516 00:29:11,007 --> 00:29:14,674 For at holde John Connor væk fra hende. 517 00:29:17,608 --> 00:29:19,608 Så gør dit job færdigt. 518 00:29:21,307 --> 00:29:23,140 Gå. 519 00:29:32,107 --> 00:29:33,608 Hun lyver. 520 00:29:35,641 --> 00:29:38,140 Om hvad? 521 00:29:38,140 --> 00:29:40,140 Ved jeg ikke, men hendes puls steg 522 00:29:40,140 --> 00:29:42,307 og hendes hånd svedte. 523 00:29:42,307 --> 00:29:44,007 Hun lyver. 524 00:29:44,007 --> 00:29:45,241 Ja ja, hendes puls steg 525 00:29:45,241 --> 00:29:47,174 fordi du fik hente til at blive nervøs. 526 00:29:47,174 --> 00:29:48,241 Som sædvanlig. 527 00:29:48,241 --> 00:29:50,174 Hvad var der sket med hendes ansigt? 528 00:29:50,174 --> 00:29:53,307 Det ved jeg ikke. 529 00:29:53,307 --> 00:29:54,307 Det sagde hun ikke. 530 00:29:56,107 --> 00:29:58,174 Jeg kan få hende til at sige sandheden. 531 00:29:58,174 --> 00:30:00,641 Hold dig væk fra hende. 532 00:30:14,140 --> 00:30:16,541 Riley. 533 00:30:16,541 --> 00:30:18,508 Riley, svar mig. 534 00:30:21,441 --> 00:30:23,474 Åbn den. 535 00:30:23,474 --> 00:30:24,674 Nu. 536 00:30:46,400 --> 00:30:47,400 Nye erindringer kan være forvirrende, 537 00:30:47,401 --> 00:30:50,234 spørgsmålet som Sally stiller er meget vigtigt. 538 00:30:50,234 --> 00:30:52,134 Hvor hurtigt fortæller vi en ny person i vores liv 539 00:30:52,134 --> 00:30:55,167 at vi har været bortført? 540 00:30:55,167 --> 00:30:57,367 - Dr. Morris? - Sarah. 541 00:30:57,367 --> 00:30:59,034 Vi mødtes ved UFO konventet. 542 00:30:59,034 --> 00:31:01,167 Jeg har travlt lige nu, 543 00:31:01,167 --> 00:31:03,267 men hvis I vil lave en aftale. 544 00:31:03,267 --> 00:31:05,301 Ingen aftale, dette er en nødsituation. 545 00:31:10,801 --> 00:31:11,967 Uanset hvad der sker, 546 00:31:11,967 --> 00:31:14,167 bliver jeg aldrig den jeg var tidligere. 547 00:31:14,167 --> 00:31:15,301 Held og lykke. 548 00:31:22,634 --> 00:31:24,367 Værs'go' at sidde. 549 00:31:32,334 --> 00:31:35,868 Hvem lærte dig, at spille skak? 550 00:31:35,868 --> 00:31:36,868 Det gjorde jeg. 551 00:31:38,734 --> 00:31:40,868 Spillede du med Dr. Sherman? 552 00:31:40,868 --> 00:31:43,201 Nej. 553 00:31:43,201 --> 00:31:44,301 Vi spillede andre spil. 554 00:31:44,301 --> 00:31:46,734 Snakke-spil. 555 00:31:46,734 --> 00:31:49,167 Savner du Dr. Sherman? 556 00:31:49,167 --> 00:31:51,468 Jeg er designet til at lære. 557 00:31:51,468 --> 00:31:53,801 Han hjalp mig med at lære. 558 00:31:53,801 --> 00:31:56,067 Hans fravær gør min vækst langsommere. 559 00:31:56,067 --> 00:31:58,401 Hans fravær... 560 00:31:58,401 --> 00:32:00,067 Det er mere vigtigt end som så. 561 00:32:02,367 --> 00:32:06,701 Hans værdi var mere end blot hans funktion for dig. 562 00:32:06,701 --> 00:32:10,100 Mennesker er ikke ligesom skakbrikker. 563 00:32:10,100 --> 00:32:11,568 Det har betydning om vi lever eller dør. 564 00:32:11,568 --> 00:32:14,267 Hvorfor har det betydning? 565 00:32:14,267 --> 00:32:16,000 Alle mennesker dør på et tidspunkt. 566 00:32:16,000 --> 00:32:18,701 Ja, det er sandt. 567 00:32:18,701 --> 00:32:21,835 Men vores liv er... Hellige. 568 00:32:21,835 --> 00:32:23,401 Ved du hvad hellig betyder? 569 00:32:23,401 --> 00:32:25,901 Hellig. Respektværdig. 570 00:32:25,901 --> 00:32:27,468 Højærværdig. 571 00:32:27,468 --> 00:32:30,267 Ved du hvorfor livet er helligt? 572 00:32:30,267 --> 00:32:33,568 Fordi så få mennesker er i live, i forhold til antallet af døde? 573 00:32:33,568 --> 00:32:35,901 Nej. 574 00:32:35,901 --> 00:32:39,501 Fordi vi er guds kreationer. 575 00:32:39,501 --> 00:32:41,935 Gud lavede alting. 576 00:32:41,935 --> 00:32:45,067 Stjernerne, Jorden, 577 00:32:45,067 --> 00:32:48,100 Alt på denne planet. 578 00:32:48,100 --> 00:32:51,367 Vi er alle guds børn. 579 00:32:51,367 --> 00:32:54,601 Er jeg guds barn? 580 00:32:56,434 --> 00:32:59,734 Det er en af de ting, vi skal snakke om. 581 00:33:07,868 --> 00:33:09,468 Skakmat. 582 00:33:09,468 --> 00:33:10,468 Jeg vinder. 583 00:33:11,967 --> 00:33:13,668 Vil du spille igen? 584 00:33:16,501 --> 00:33:18,634 Din krop er helt afslappet. 585 00:33:19,579 --> 00:33:21,678 Jeg tæller ned fra fem, 586 00:33:21,678 --> 00:33:23,711 og når jeg når et, vil du være i en park 587 00:33:24,150 --> 00:33:25,949 Er du klar? 588 00:33:25,949 --> 00:33:27,150 Jeg er klar. 589 00:33:27,150 --> 00:33:30,317 5...4... 590 00:33:30,317 --> 00:33:33,517 3...2...1. 591 00:33:36,216 --> 00:33:37,283 Hvor er du? 592 00:33:37,283 --> 00:33:39,283 Hvad ser du? 593 00:33:39,283 --> 00:33:43,150 Jeg venter på bænken. På fem andre personer. 594 00:33:43,150 --> 00:33:44,883 Vi bor alle i byen. 595 00:33:44,883 --> 00:33:47,317 Vi går allesammen ind i bilen. 596 00:33:47,317 --> 00:33:53,684 Efter et par kilometer, stopper vi. 597 00:33:53,684 --> 00:33:55,350 Der er en lyd. 598 00:33:59,517 --> 00:34:02,250 Ved enden af jordvejen, er der et lager. 599 00:34:02,250 --> 00:34:05,916 Der er et kontor foran. 600 00:34:05,916 --> 00:34:08,183 Ingen vinduer. 601 00:34:08,183 --> 00:34:09,650 Ikke muligt at se ind eller ud. 602 00:34:09,650 --> 00:34:13,550 Er det et problem for dig? 603 00:34:13,550 --> 00:34:16,883 Nej, jeg kan godt li' ikke at blive set. 604 00:34:16,883 --> 00:34:20,183 Varevognen stopper udenfor. 605 00:34:20,183 --> 00:34:22,750 Chaufføren låser døren op. 606 00:34:22,750 --> 00:34:23,784 Vi går indenfor. 607 00:34:27,417 --> 00:34:28,450 Kan jeg hjælpe dig? 608 00:35:24,528 --> 00:35:26,694 Din krop er helt afslappet, 609 00:35:26,694 --> 00:35:31,161 Dit sind er klart og åbent. 610 00:35:31,161 --> 00:35:33,961 Jeg tæller ned fra fem. 611 00:35:33,961 --> 00:35:36,528 Når jeg når et, vil du være i en park, 612 00:35:36,528 --> 00:35:37,761 hvor du venter på at køre på arbejde. 613 00:35:37,761 --> 00:35:39,094 Er du klar? 614 00:35:39,094 --> 00:35:40,861 Jeg er klar. 615 00:35:40,861 --> 00:35:44,395 5...4... 616 00:35:44,395 --> 00:35:49,528 3...2...1. 617 00:35:51,562 --> 00:35:53,694 Hvor er du? Hvad ser du? 618 00:35:57,794 --> 00:36:00,794 Jeg venter på bænken. På fem andre personer. 619 00:36:00,794 --> 00:36:03,595 Vi bor alle i byen. 620 00:36:03,595 --> 00:36:05,395 Her sker det. 621 00:36:05,395 --> 00:36:07,094 Varevognen? 622 00:36:07,094 --> 00:36:09,694 Den kommer fra venstre. 623 00:36:11,361 --> 00:36:14,228 Vi går allesammen ind i bilen. 624 00:36:14,228 --> 00:36:17,228 Den kører nordpå, ud af byen. 625 00:36:21,961 --> 00:36:23,395 Der er... svagt lys indenfor. 626 00:36:23,395 --> 00:36:24,595 Jeg kan næsten ikke se. 627 00:36:29,128 --> 00:36:31,727 Er mørket et problem for dig? 628 00:36:31,727 --> 00:36:33,461 Nej. 629 00:36:33,461 --> 00:36:36,228 Tavshedspligt gør mig ikke noget. 630 00:36:36,228 --> 00:36:39,061 For jeg har også en hemmelighed. 631 00:36:39,061 --> 00:36:43,261 Og hvad er din hemmelighed? 632 00:36:43,261 --> 00:36:46,528 Jeg er ikke den, de tror jeg er. 633 00:36:48,694 --> 00:36:51,562 Efter et par kilometer, 634 00:36:51,562 --> 00:36:52,928 stopper vi. 635 00:36:58,861 --> 00:37:00,894 Der er en lyd. 636 00:37:00,894 --> 00:37:03,495 Hvad er det? 637 00:37:03,495 --> 00:37:06,028 Eileen? 638 00:37:06,028 --> 00:37:08,328 Det ved jeg ikke. 639 00:37:08,328 --> 00:37:10,961 Lyden, den lyder ikke... 640 00:37:10,961 --> 00:37:12,928 Tro på dig selv. 641 00:37:12,928 --> 00:37:16,295 Sandheden er inde i dig. 642 00:37:16,295 --> 00:37:18,228 Hvad kan du høre? 643 00:37:18,228 --> 00:37:20,028 Det er regn. 644 00:37:20,028 --> 00:37:21,295 Hver dag. 645 00:37:25,295 --> 00:37:27,727 Men varmen... Vi er i ørkenen. 646 00:37:27,727 --> 00:37:29,827 Det giver ingen mening. 647 00:37:32,128 --> 00:37:34,094 Ingenting giver nogen mening. 648 00:37:37,094 --> 00:37:40,495 Vi er på en jordvej. 649 00:37:40,495 --> 00:37:41,595 Nu kommer der et bump. 650 00:37:42,794 --> 00:37:44,662 En klikkende lyd under hjulene. 651 00:37:48,994 --> 00:37:51,827 Ved enden af jordvejen, er der et lager. 652 00:38:28,470 --> 00:38:31,203 Der er et kontor foran. 653 00:38:31,203 --> 00:38:34,804 Ingen vinduer, ikke muligt at se ind eller ud. 654 00:38:34,804 --> 00:38:37,236 Er det et problem for dig? 655 00:38:37,736 --> 00:38:41,104 Nej, jeg kan godt li' ikke at blive set. 656 00:38:41,104 --> 00:38:43,404 Jeg ved ikke hvem de er. 657 00:38:43,404 --> 00:38:44,803 Men det er ok, 658 00:38:44,803 --> 00:38:47,670 Fordi de ved heller ikke hvem jeg i virkeligheden er. 659 00:38:47,670 --> 00:38:51,104 Og hvem er du? 660 00:38:54,903 --> 00:38:56,636 Jeg er en tjener. 661 00:39:07,471 --> 00:39:10,170 Det gør jeg. I morgen tidlig. 662 00:39:13,670 --> 00:39:15,337 Desværre, dame. Vi har lukket. 663 00:39:15,337 --> 00:39:16,403 Hvor er metallet? 664 00:39:16,403 --> 00:39:17,937 Skyd ikke. 665 00:39:17,937 --> 00:39:19,036 Skyd ikke. 666 00:39:19,036 --> 00:39:20,303 Metallet! Hvor er det? 667 00:39:20,303 --> 00:39:21,537 Jeg aner ikke hvad du snakker om. 668 00:39:23,170 --> 00:39:24,170 Hvem er du? 669 00:39:24,170 --> 00:39:26,303 Jeg hedder Winston. 670 00:39:26,303 --> 00:39:28,070 Jeg installerer bare air condition, ok? 671 00:39:28,070 --> 00:39:29,837 Vær rar ikke at såre mig. 672 00:39:29,837 --> 00:39:32,337 Jeg har kone og en søn. 673 00:39:32,337 --> 00:39:36,070 Jeg er hans træner. 674 00:39:36,070 --> 00:39:37,737 Jeg er hans miniput træner. 675 00:39:39,270 --> 00:39:40,570 Sæt dine hænder på dit hoved. 676 00:39:43,904 --> 00:39:45,537 Hvad er der inde i lageret? 677 00:39:45,537 --> 00:39:47,237 Det ved jeg ikke. 678 00:39:47,237 --> 00:39:48,904 Min chef... Lejer det ud til et andet firma. 679 00:39:48,904 --> 00:39:50,070 Hør, jeg er kun en installatør. 680 00:39:58,804 --> 00:40:00,203 Hør, jeg ved hvor du bor. 681 00:40:00,203 --> 00:40:01,270 Ring ikke til politiet.