1 00:00:00,000 --> 00:00:03,342 فى الحلقات السابقة من (المدمر) ملفات سارة كونر 2 00:00:03,343 --> 00:00:05,310 هل تحبينى ؟ أنا المنفرد الغريب الأطوار 3 00:00:05,311 --> 00:00:07,277 (لهذا جئت إليك بهذا اليوم (جون 4 00:00:07,293 --> 00:00:09,318 أعتقدت بما أنك غريب الأطوار 5 00:00:09,319 --> 00:00:11,564 فربما تتقبلنى 6 00:00:11,566 --> 00:00:12,690 إنها تمثل خطراً 7 00:00:12,693 --> 00:00:16,419 يجب أن تفهمِ أننى سأظل أرى (رايلى) حتى لو أعتقد الجميع أنها فكرة سيئة 8 00:00:16,419 --> 00:00:17,419 أنتم مجانين جميعاً 9 00:00:17,419 --> 00:00:18,719 كل هذا سيحترق 10 00:00:18,719 --> 00:00:21,419 ولن تصبحوا سوى هياكل عظمية 11 00:00:23,919 --> 00:00:25,619 هل أردتِ الحديث؟ 12 00:00:25,619 --> 00:00:27,385 لا أعتقد أننى يمكننى فعل هذا بعد الآن 13 00:00:27,385 --> 00:00:28,419 ماذا لو أردت أن أخرج من هذا؟ 14 00:00:28,419 --> 00:00:29,986 ليس هناك مخرج 15 00:00:29,986 --> 00:00:31,719 نحن نطور جهاز للذكاء الصناعى 16 00:00:31,719 --> 00:00:33,153 (مرحباً سيد (إيليسون 17 00:00:33,153 --> 00:00:34,719 (أُدعى (جون هنرى 18 00:00:34,719 --> 00:00:35,886 جهاز الذكاء الصناعى بحاجة للتدريب 19 00:00:35,886 --> 00:00:37,120 لقد علمته القواعد 20 00:00:37,120 --> 00:00:38,252 ولكنه ليس لديه أى أخلاق 21 00:00:38,252 --> 00:00:39,352 ما الذى يعنيه هذا بالنسبة لك؟ 22 00:00:39,352 --> 00:00:41,053 (أظل أراهم بأحلامى (جون 23 00:00:41,053 --> 00:00:42,000 لابد أنها تعنى شيئاً 24 00:00:42,000 --> 00:00:43,385 إنها مكتوبة بالدم على جدار القبو 25 00:00:43,385 --> 00:00:44,419 أمى ، و أنتِ متعبة 26 00:00:44,419 --> 00:00:45,719 وقد كنتِ مريضة 27 00:00:45,719 --> 00:00:48,086 مطاردة آلى قاتل يفعل هذا بك 28 00:00:48,086 --> 00:00:49,999 أخبرنى عن الثلاث نقاط 29 00:01:08,000 --> 00:01:10,802 (فى عام 1490 ، المكتشف الأسبانى (كابيزا دى فاكا 30 00:01:10,802 --> 00:01:14,500 هبط على شاطئ هذا العالم الجديد يريد القوة والثراء 31 00:01:16,000 --> 00:01:18,271 لقد هُوجم مباشرة وتم أسره 32 00:01:19,400 --> 00:01:21,906 وكل رفاقة بالرحلة تقريباً ماتوا 33 00:01:23,300 --> 00:01:28,300 وقد إعتنق (دى فاكا) معتقداتهم وتعلم طرقهم 34 00:01:28,305 --> 00:01:30,005 لقد أصبح معالجاً 35 00:01:30,040 --> 00:01:32,179 وبمرور الوقت تم تحريره 36 00:01:32,214 --> 00:01:37,331 وقد إتبع (دى فاكا) طريقة الخاص وهو يعتقد أن لديه قدرة الحياة والموت 37 00:01:37,500 --> 00:01:39,782 وقد حولته الصحراء 38 00:01:39,787 --> 00:01:45,158 لم يكن الأول ، ولن يكون الأخير 39 00:01:45,193 --> 00:01:49,937 إنه مثل لو أن العالم ينسحب من تحت قدماى 40 00:01:49,937 --> 00:01:52,805 أنا لا أعرف ما الحقيقى وما ليس حقيقى 41 00:01:52,805 --> 00:01:54,970 إيلين) ، الذى تصفه) 42 00:01:54,970 --> 00:01:59,438 هى خبرات شائعة كما هى لديك 43 00:01:59,438 --> 00:02:03,371 عندما يعيش شخص فى حياة تتخطى فهم البشر 44 00:02:03,371 --> 00:02:06,137 فنحن نتوقع الخوف ، وفقدان السيطرة 45 00:02:06,137 --> 00:02:07,538 والإحساس بالعزلة 46 00:02:07,538 --> 00:02:11,504 والوحدة العميقة 47 00:02:11,504 --> 00:02:12,538 ... وأنتِ 48 00:02:12,538 --> 00:02:14,271 يا جميلة المظهر 49 00:02:14,271 --> 00:02:17,471 ما الذى أحضرك هنا اليوم؟ 50 00:02:17,471 --> 00:02:19,104 (أنا (سارة 51 00:02:19,104 --> 00:02:20,704 أهلا ، (سارة) ، مرحباً 52 00:02:20,704 --> 00:02:25,871 لقد أتيت اليوم لأن هناك بعض البشر الذين أبلغوا تقريرات برؤية جسم غريب بهذه العلامة 53 00:02:27,471 --> 00:02:29,304 أريد أن أعرف معناها 54 00:02:29,304 --> 00:02:30,970 هذا مهم بالنسبة لكِ 55 00:02:30,970 --> 00:02:33,237 لقد كنت أحلم بها 56 00:02:33,237 --> 00:02:35,500 لدى أحلام 57 00:02:35,500 --> 00:02:38,270 هل هم أحلام ،أم ذكريات؟ 58 00:02:39,000 --> 00:02:41,065 أبنى يعتقد أن هذا جنون 59 00:02:41,100 --> 00:02:43,337 ربما ليس جنوناً ، ربما الكلمة خاطئة 60 00:02:43,372 --> 00:02:45,004 ولكنه يشك بى 61 00:02:47,939 --> 00:02:49,558 وهو لم يشك بى من قبل أبداً 62 00:02:49,593 --> 00:02:56,071 إذا ما كان هناك شئ واحد نفهمه هنا فهو الشك 63 00:03:00,901 --> 00:03:03,204 لدى صور إضافية على موقع إنترنت 64 00:03:04,533 --> 00:03:09,260 إنها بالفعل صورة لطيارة فى كاليفورنيا بدون طيار 65 00:03:10,523 --> 00:03:15,969 هذه المركبات الفضائية تم إكتشافها فى مواقع مختلفة من الولاية 66 00:03:16,504 --> 00:03:19,053 غريبة ، أليست عسكرية؟ 67 00:03:19,101 --> 00:03:20,602 بالتأكيد ليست عسكرية 68 00:03:20,602 --> 00:03:22,035 قابلية وجود طيارة بدون طيار 69 00:03:22,035 --> 00:03:25,001 أبعد ما يكون عن قدرات جيشنا 70 00:03:25,001 --> 00:03:26,896 المفترس ، الحاصد 71 00:03:26,897 --> 00:03:29,657 ولا واحدة منهم لديها الوجود كما لهذه الطائرات التى بدون طيار 72 00:03:29,657 --> 00:03:31,212 والرمز؟ 73 00:03:31,957 --> 00:03:38,128 شاهد ما قد أعلن عن رؤيته لرمز الثلاثة نقاط هلى قمة المركبات الفضائية 74 00:03:38,129 --> 00:03:40,785 (وهذه العلامة تعود أيضاً إلى بلوق (أبراهام البلوق : موقع إنترنت 75 00:03:42,386 --> 00:03:47,232 لقد أدعى (أبراهام) أنه عالم يعمل على مشروع سرى لوحدة أجنبية 76 00:03:47,232 --> 00:03:49,533 مغطية من قبل السلطات 77 00:03:49,533 --> 00:03:52,332 السبيكة المعدنية التى كان يعمل عليها 78 00:03:52,332 --> 00:03:56,399 لديها قوة قابلة للشد أكثر بكثير من تقنياتنا الحالية 79 00:03:56,399 --> 00:03:59,723 النار ، الإنفجارات ، الضغط النهائى 80 00:03:59,724 --> 00:04:01,456 المعدن يمكنه أن يتحمل كل هذه 81 00:04:01,457 --> 00:04:04,423 لقد كان راسخاً تماماً 82 00:04:04,423 --> 00:04:07,390 أبراهام) ، أين يمكن أن أجده؟) 83 00:04:07,390 --> 00:04:09,890 حسناً ، هذا سؤال بمليون دولار 84 00:04:09,890 --> 00:04:10,957 لا أعرف 85 00:04:10,957 --> 00:04:12,657 ولا أحد يعرف 86 00:04:12,657 --> 00:04:16,790 لقد بقى (أبراهام) بعض الوقت ثم أختفى قبل ستة أشهر 87 00:04:16,790 --> 00:04:18,957 أتعتقد أن أحد قتله؟ 88 00:04:23,123 --> 00:04:25,690 أنا أعرف نوعك 89 00:04:25,690 --> 00:04:28,357 أخرج ، وأراقب المجانين 90 00:04:28,357 --> 00:04:31,290 وأستهزاً بهم كثيراً 91 00:04:31,290 --> 00:04:33,323 أنا لا أستهزأ بأحد 92 00:04:33,323 --> 00:04:36,190 تمتعِ ببقية العرض الشاذ 93 00:04:40,024 --> 00:04:42,024 مهتمة بـ(إبراهام)؟ 94 00:04:49,957 --> 00:04:51,057 مرحباً 95 00:04:51,057 --> 00:04:52,091 (مرحباً ، (جون 96 00:04:52,091 --> 00:04:54,156 مرحباً ، هل أنتِ أتية للمنزل؟ 97 00:04:54,156 --> 00:04:56,357 كلا ، لدى دليل ، سأتى للمنزل متأخراً 98 00:04:56,357 --> 00:04:59,223 من إتفاقية الصحن الطائر 99 00:04:59,223 --> 00:05:02,724 خبرات الجسم الغريب ، أجل 100 00:05:02,724 --> 00:05:04,557 (إنهم يدعوا (إبراهام 101 00:05:04,557 --> 00:05:06,557 ربما يعمل على الهيكل 102 00:05:06,557 --> 00:05:09,223 أوه ، حسناً ، كلنا نعلم كم هو (البلوق) موثوق بهم 103 00:05:09,223 --> 00:05:11,256 لماذا يجب أن تكون ساخراً جداً؟ 104 00:05:11,256 --> 00:05:13,991 أمى 105 00:05:13,991 --> 00:05:16,590 فقط كونِ حذرة ، حسناً؟ 106 00:05:26,624 --> 00:05:28,357 وأنا الذى أعتقدت أن غرفتى كارثة 107 00:05:28,357 --> 00:05:29,390 غرفتكِ كارثة 108 00:05:29,390 --> 00:05:31,256 الشكولاتة أم الخوخ؟ 109 00:05:34,724 --> 00:05:36,223 هذا عمل مستمر ، حسناً؟ 110 00:05:36,223 --> 00:05:38,590 أنه بالتأكيد شئ ما 111 00:05:41,057 --> 00:05:42,156 هل أنتِ بخير؟ 112 00:05:42,156 --> 00:05:44,924 لدى الخوخ 113 00:05:44,924 --> 00:05:46,256 لما ، ألا أبدو كـ (الخوخ)؟ 114 00:05:46,256 --> 00:05:49,890 أنت تبتسم بفمك وليس بعينك 115 00:05:49,890 --> 00:05:52,890 أنت تفعلها صحيح الآن 116 00:05:55,357 --> 00:05:58,590 لقد أوقعت بأمى 117 00:05:59,957 --> 00:06:02,091 ماذا تعنين بـ(أوقعت)؟ 118 00:06:02,091 --> 00:06:03,790 لقد كان أثنان من الأطفال يتشاجران 119 00:06:03,790 --> 00:06:05,290 وقد كان هذا عنى نوعاً ما 120 00:06:05,290 --> 00:06:07,290 لذا حدث بعض الخلاف 121 00:06:07,290 --> 00:06:08,724 عن ماذا؟ 122 00:06:08,724 --> 00:06:12,957 إنهم ساذجون جداً 123 00:06:12,957 --> 00:06:15,057 لأيس لديهم أدنى فكرة عما لديهم من خيرات 124 00:06:15,057 --> 00:06:18,657 كل ما يفعلوه هو الأعتراض على الأشياء الصغيرة 125 00:06:18,657 --> 00:06:21,590 وجميع من بالمدرسة مثلهم تماماً 126 00:06:21,590 --> 00:06:25,590 إنه كما لو كان أنيناً كبيراً 127 00:06:25,590 --> 00:06:27,957 أنت محظوط جداً أن والدتك جعلتك تدرس بالمنزل 128 00:06:29,190 --> 00:06:31,323 أجل ، لقد كان هذا رائعاً 129 00:06:33,800 --> 00:06:35,690 أنتِ لم تشترِ لى عصير 130 00:06:35,690 --> 00:06:38,523 آسفة ، لم أعرف أنك هنا 131 00:06:38,523 --> 00:06:40,824 أنا هنا دوماً 132 00:06:42,557 --> 00:06:43,824 (كامرون) 133 00:06:43,824 --> 00:06:45,991 لست متأكد أن لدينا طلاء كافِ 134 00:06:45,991 --> 00:06:47,757 هل يمكنكِ ان تذهبِ وتحضرى بعضه؟ 135 00:06:47,757 --> 00:06:51,957 أمامك 42 قدم مربع لتطليها 136 00:06:51,957 --> 00:06:53,490 الذى لديك كافِ 137 00:06:53,490 --> 00:06:54,890 معطفان 138 00:06:54,890 --> 00:06:56,590 إنه عمل أكبر مما يبدو 139 00:06:56,590 --> 00:06:58,624 لدى عمل ايضاً 140 00:06:58,624 --> 00:07:02,457 حسناً ، أيمكنكِ فعلها بالغرفة الأخرى رجاءاً؟ 141 00:07:02,457 --> 00:07:04,890 الخوخ هو المفضل لدى 142 00:07:47,624 --> 00:07:49,024 تعال هنا 143 00:07:52,457 --> 00:07:54,190 أنتِ فتاة جميلة 144 00:07:54,190 --> 00:07:55,590 ما إسمكِ؟ 145 00:08:12,590 --> 00:08:14,690 هل يعرف(إبراهام) أننا قادمون؟ 146 00:08:14,690 --> 00:08:17,724 إبراهام) لا يعيش هنا . أنا من يعيش هنا) 147 00:08:17,724 --> 00:08:18,824 ... ولكنك قلت 148 00:08:18,824 --> 00:08:22,024 إذا كنتِ مهتمة ب(إبراهام) فستودين رؤية هذا 149 00:08:45,039 --> 00:08:47,528 (Cats) &(محمد المنصورة) يقدمان 150 00:08:47,960 --> 00:08:50,126 ترجمة الحلقة الثالثة عشر من الموسم الثانى (من (المدمر ملفات سارة كونر 151 00:08:55,702 --> 00:08:57,835 أبراهام) إسم مستعار) 152 00:08:57,835 --> 00:08:59,835 ألان بارك) هو إسمه الحقيقى) 153 00:08:59,835 --> 00:09:01,869 إنه أستاذ من معهد ماساشوسيتس التكنولوجي 154 00:09:01,869 --> 00:09:04,435 (متخصص فى شئ يُدعى (ليدار 155 00:09:04,435 --> 00:09:06,002 الاستكشاف وتحديد المدى الضوئية 156 00:09:06,002 --> 00:09:06,825 إذا عرفتِ ما يؤيده هذا 157 00:09:07,102 --> 00:09:12,201 فستعرفين أن هذا (ليدار) شئ بصرى كتقنية الإحساس البعيدة ، كالرادار 158 00:09:12,201 --> 00:09:14,435 ماعدا الضوء 159 00:09:14,435 --> 00:09:15,935 ... تطبيقه الأساسى هو 160 00:09:15,935 --> 00:09:18,535 الآليات 161 00:09:18,535 --> 00:09:20,468 لقد قلتِ هذا كما لو أنه أمر سئ 162 00:09:20,468 --> 00:09:23,201 كل ما يمكننى تقديمه لك هو الشاى 163 00:09:23,201 --> 00:09:25,368 تبدين كالنوع المحب للقهوة 164 00:09:25,368 --> 00:09:26,735 هذا ما أخبرتهم به 165 00:09:26,735 --> 00:09:29,802 النوع الأول 166 00:09:29,802 --> 00:09:32,368 مركز ... ذو هدف موجه 167 00:09:32,368 --> 00:09:36,368 ورغم هذا لا زلت أقف هنا ممسكاً بكوب من الشاى 168 00:09:36,368 --> 00:09:38,102 أيمكننى أن أسألكِ سؤال شخصى؟ 169 00:09:38,102 --> 00:09:39,201 أيمكننى إيقافك؟ 170 00:09:39,201 --> 00:09:41,935 ما الذى تفعلهِ هنا ؟ 171 00:09:41,935 --> 00:09:43,702 فى الصحراء 172 00:09:43,702 --> 00:09:45,235 أبحث عن أجوبة 173 00:09:45,235 --> 00:09:47,335 عن (أبراهام)؟ 174 00:09:47,335 --> 00:09:49,402 أبراهام) ، الحياة) 175 00:09:49,402 --> 00:09:51,602 أذا ما كانت الحكومة تخبأ رجال فضائيين 176 00:09:51,602 --> 00:09:54,702 فى ملاجئ الغبار 177 00:09:54,702 --> 00:09:57,535 كيف تصنع كأساً رائعاً من الشاى 178 00:09:59,535 --> 00:10:00,802 وماذا عنكِ؟ 179 00:10:00,802 --> 00:10:03,201 لم أكتشف بعد كل إجاباتى 180 00:10:03,201 --> 00:10:05,602 حسناً ، بوجود (طومسون) الذى يشك بكِ بالمنزل هو أمر صعب 181 00:10:05,602 --> 00:10:08,168 ماذا عنكِ؟ ألديكِ عائلة؟ 182 00:10:08,168 --> 00:10:09,735 أم أنها مهمة منفردة؟ 183 00:10:09,735 --> 00:10:12,168 فقط أنا ونفسى ، وذئاب البرارى 184 00:10:12,168 --> 00:10:14,535 العزلة 185 00:10:14,535 --> 00:10:15,935 أتذكره بشكل مولع 186 00:10:15,935 --> 00:10:18,602 معظم الوقت أحببته 187 00:10:18,602 --> 00:10:20,102 معظم الوقت 188 00:10:23,902 --> 00:10:26,368 هنا... كانت مشاهد طيارات بلا ركاب 189 00:10:26,368 --> 00:10:29,102 ... وهنا 190 00:10:29,102 --> 00:10:32,136 (شوهد (إبراهام 191 00:10:32,136 --> 00:10:33,935 هذه أخر المستجدات 192 00:10:37,235 --> 00:10:39,835 إذن هنا سنبدأ 193 00:12:29,769 --> 00:12:30,969 الغربة أمر جميل 194 00:12:30,969 --> 00:12:33,102 كيف يعقل ألا تحبينها؟ 195 00:12:33,102 --> 00:12:34,635 لأننى لست فى عمر الثامنة 196 00:12:34,635 --> 00:12:38,368 بجانب أن هذا أسلوب أمى اللاشعورى بمحاولة إبقائى طفلاً 197 00:12:38,368 --> 00:12:40,468 فى الدقيقة التى تبتعد فيها ، أخرجِ فرشاة الطلاء 198 00:12:40,468 --> 00:12:41,935 إلى أين ستذهب؟ 199 00:12:41,935 --> 00:12:43,335 أنتِ لا تريدِأن تعرفِ 200 00:12:43,335 --> 00:12:44,935 كلا ، أريد فى الحقيقة 201 00:12:44,935 --> 00:12:45,935 لماذا؟ 202 00:12:45,935 --> 00:12:47,136 لإنها أمك 203 00:12:47,136 --> 00:12:48,201 وأنا أهتم بك 204 00:12:49,802 --> 00:12:52,402 هاى ، عليكِ شئ ما 205 00:12:56,835 --> 00:12:58,102 ماذا حدث لكِ؟ 206 00:12:58,102 --> 00:12:59,702 لا شئ 207 00:12:59,702 --> 00:13:00,702 هذه كدمة 208 00:13:00,702 --> 00:13:01,735 (إنها لا شئ (جون 209 00:13:01,735 --> 00:13:03,136 من فعل هذا لكِ؟ 210 00:13:03,136 --> 00:13:05,036 جون) ، رجاءا) 211 00:13:05,036 --> 00:13:06,201 أهذا هو والدك المتبنى؟ 212 00:13:06,201 --> 00:13:08,102 كلا ، إنه لا شئ ، حسناً 213 00:13:08,102 --> 00:13:09,301 سأضربه 214 00:13:09,301 --> 00:13:10,735 جون) ، لم يكن هو ، حسناً؟) 215 00:13:10,735 --> 00:13:12,201 أقسم لك 216 00:13:12,201 --> 00:13:14,102 فقط أنسى هذا رجاءاً 217 00:13:21,769 --> 00:13:23,802 الإجابة لازالت لا 218 00:13:23,802 --> 00:13:26,069 لا يمكننى أن أفعل ما تطلبينه 219 00:13:26,069 --> 00:13:27,335 ! ياللعار 220 00:13:27,335 --> 00:13:29,468 أعتقدت أن النوم الجيد قد يغير رأيك 221 00:13:29,468 --> 00:13:30,969 أنا لم أنام 222 00:13:30,969 --> 00:13:32,002 (جون هنرى) 223 00:13:32,002 --> 00:13:33,235 أريد أن أتحدث لأحد 224 00:13:33,235 --> 00:13:35,235 والآن بما أن الطبيب (شيرمان) مات 225 00:13:35,235 --> 00:13:36,735 الطبيب (شيرمان) مات 226 00:13:36,735 --> 00:13:39,201 لأنه ... قتله 227 00:13:39,201 --> 00:13:42,902 (إنه لم يكن قتل ، سيد (إليسون لقد قلتها بنفسك 228 00:13:42,902 --> 00:13:45,735 (لقد قلت أيضاً أننى كنت مهمل فى صنع (جون هنرى 229 00:13:45,735 --> 00:13:48,669 بدون تعليمه الصواب من الخطاً 230 00:13:48,669 --> 00:13:50,969 هذه فرصتنا لتصحيح هذا 231 00:13:50,969 --> 00:13:53,769 فرصتنا؟ 232 00:13:53,769 --> 00:13:59,535 إيمانك الدينى وعريزتك الأبوية تجعلك المرشح المثالى لتبنى تطوره الأخلاقى 233 00:13:59,535 --> 00:14:03,535 هذا الشئ قتل 20 عميل فيردالى 234 00:14:03,535 --> 00:14:06,869 إنه يحتاج أكثر بكثير من مجرد الحديث معه 235 00:14:06,869 --> 00:14:11,168 البرنامج المسئول عن هذه قد إختفى 236 00:14:11,168 --> 00:14:14,669 برنامج (جون هنرى) غير مسئول عن موت هؤلاء العملاء الفيدراليين 237 00:14:14,669 --> 00:14:16,301 إذا أما أنا أو أنت 238 00:14:19,535 --> 00:14:21,838 الكثير يعتقدون أن التجارب التلامسية 239 00:14:22,901 --> 00:14:24,944 تتطور بشكل كامل لجهاز الذكاء الصناعى 240 00:14:25,201 --> 00:14:29,869 جسمه مجرد دميه 241 00:14:29,869 --> 00:14:32,769 وصلة 242 00:14:32,769 --> 00:14:35,702 نحن نتحكم به 243 00:14:35,702 --> 00:14:37,602 أنت تتحكم به 244 00:14:45,036 --> 00:14:52,935 وعندما ينهى (جون هنرى) تطوره 245 00:14:52,935 --> 00:14:56,635 عندها سيدرك ما تستطيع دميته أن تفعل 246 00:14:56,635 --> 00:14:58,769 أتعرفِ كم سيكون قوى؟ 247 00:14:58,769 --> 00:15:02,069 (الأبقار أكثر قوة من الرجال سيد (إليسون 248 00:15:02,069 --> 00:15:04,502 ولكننى لا زلت بالأحرى المزارعة ذات البندقية 249 00:15:04,502 --> 00:15:06,869 (تحدث إلى (جون هنرى 250 00:15:06,869 --> 00:15:08,735 علمه الخطأ من الصواب 251 00:15:26,435 --> 00:15:29,102 أتعرفِ لقد إكتشفنا (إبراهام) هنا من أسبوع 252 00:15:29,102 --> 00:15:31,069 ـ من إكتشفه؟ ـ لا أعرف 253 00:15:31,069 --> 00:15:33,969 لقد كان بريد مجهول من غرفة دردشة الجسم الغريب 254 00:15:33,969 --> 00:15:35,702 هل تنتمى إلى العديد من المجموعات الجديدة؟ 255 00:15:35,702 --> 00:15:37,802 أنا لست جيدة مع الحاسوبات 256 00:15:37,802 --> 00:15:39,402 عادة ما يبدأ هذا واحدة بواحدة 257 00:15:39,402 --> 00:15:41,435 الحاسبات، تقنية، زيارات 258 00:15:41,435 --> 00:15:42,535 ليس بالنسبة لى 259 00:15:42,535 --> 00:15:44,835 أنا مهتمه فقط بالطيارات التى بدون طيار 260 00:15:44,835 --> 00:15:47,335 (والعلامات التى رأها (إبراهام 261 00:15:47,335 --> 00:15:50,102 (كل شئ يعود إلى (أبراهام 262 00:15:50,102 --> 00:15:51,435 أعتقد هذا 263 00:15:53,102 --> 00:15:54,568 ما الذى نفعله هنا؟ 264 00:15:57,502 --> 00:16:00,769 الآن أنا ذاهبة للتبول 265 00:16:49,136 --> 00:16:50,136 (أبراهام) 266 00:16:52,136 --> 00:16:53,102 أين هو؟ 267 00:16:53,102 --> 00:16:54,535 إذا كنت تعرف فأخبرينى الآن 268 00:16:56,702 --> 00:16:58,301 (أنا (أبراهام 269 00:16:58,301 --> 00:17:00,201 أنا من تبحثين عنه 270 00:17:16,495 --> 00:17:18,862 (أسمى الحقيقى هو (ألان بارك 271 00:17:18,862 --> 00:17:20,561 ماهو الشئ الحقيقى الأخر؟ 272 00:17:20,561 --> 00:17:21,695 كل شئ 273 00:17:21,695 --> 00:17:23,161 كل شئ؟ 274 00:17:23,161 --> 00:17:25,428 البحث ، البلوق 275 00:17:25,428 --> 00:17:26,795 كل شئ حقيقى 276 00:17:26,795 --> 00:17:29,027 عدا جزء المرآة 277 00:17:29,027 --> 00:17:30,395 حياتى كانت بخطر 278 00:17:30,395 --> 00:17:31,461 فإحتاجت للإختباء 279 00:17:31,461 --> 00:17:32,695 ـ مِن من؟ ـ لا أعرف 280 00:17:32,695 --> 00:17:34,094 هذا ليس جيداً 281 00:17:34,094 --> 00:17:36,461 بعد عدة أعوام من العمل فى معهد ماساشوسيتس التكنولوجي 282 00:17:36,461 --> 00:17:38,061 ذهبت للعمل فى شركة فضائية 283 00:17:38,061 --> 00:17:43,361 وقد كان هناك طلب من شركة تحتاج لتجاربى (فى (ليدار 284 00:17:43,361 --> 00:17:45,294 لقد كان المرتب جيداً 285 00:17:45,294 --> 00:17:47,395 وأكثر من جيد ، لقد كان عرضاً مذهلاً 286 00:17:47,395 --> 00:17:49,828 لقد أعطونا سيارات ، ومنازل 287 00:17:49,828 --> 00:17:51,094 ما كان المشروع؟ 288 00:17:51,094 --> 00:17:52,961 حسناً، هذا هو الأمر 289 00:17:52,961 --> 00:17:54,261 أنا لم أعرف أبداً 290 00:17:54,261 --> 00:17:55,728 ولم يعرف أحد 291 00:17:55,728 --> 00:17:57,228 لقد وقعنا جميعاً العقود 292 00:17:57,228 --> 00:17:58,762 الجميع يعمل فى عزلة 293 00:17:58,762 --> 00:18:03,228 ولكن كان لدينا إتصال على تقنيات ومواد لم أراها من قبل أبداً 294 00:18:03,228 --> 00:18:06,395 أكانت عسكرية؟ 295 00:18:07,495 --> 00:18:09,728 (لقد بدأت فى (البلوق 296 00:18:09,728 --> 00:18:12,961 وسألت إذا ما كان أحد يعلم ما أعمل عليه 297 00:18:12,961 --> 00:18:16,561 فبدأت أشياء غريبة فى الحدوث 298 00:18:16,561 --> 00:18:18,795 تم إقتحام منزلى 299 00:18:18,795 --> 00:18:21,561 وفى يوم كنت أقود سيارتى من المصنع 300 00:18:21,561 --> 00:18:23,328 وأٌفسدت مكابح السيارة 301 00:18:23,328 --> 00:18:25,595 اليوم التالى ذهبت للمصرف 302 00:18:25,595 --> 00:18:27,395 وسحبت كل مدخراتى 303 00:18:27,395 --> 00:18:28,395 وإختبأت 304 00:18:28,395 --> 00:18:30,728 وتنكرت 305 00:18:30,728 --> 00:18:32,094 ما كان يمكننى أن أٌخاطر 306 00:18:32,094 --> 00:18:33,927 خاطر معى 307 00:18:33,927 --> 00:18:36,294 أنت تعرفٍ شئ عن كل هذا لا أعرفه أنا 308 00:18:36,294 --> 00:18:37,294 يمكننى المعرفة 309 00:18:37,294 --> 00:18:40,194 إلديك إثبات؟ 310 00:18:40,194 --> 00:18:41,961 أيمكنك إثبات أى شئ مما قلته لى؟ 311 00:18:44,894 --> 00:18:46,762 لدى قطعة 312 00:18:50,161 --> 00:18:51,261 من المعدن الذى كنت أعمل عليه 313 00:18:51,261 --> 00:18:52,927 لقد سرقت قطعة قبل رحيلى 314 00:18:52,927 --> 00:18:54,528 إين هى؟ 315 00:18:54,528 --> 00:18:58,361 فى المخزن الذى إستأجرته يوم هروبى 316 00:18:58,361 --> 00:18:59,495 سأقود السيارة 317 00:18:59,495 --> 00:19:01,328 هذا ليس أمن 318 00:19:03,261 --> 00:19:04,495 لم يكن كذلك أبداً 319 00:19:19,961 --> 00:19:22,128 هل أنتِ على ما يرام ؟ 320 00:19:22,128 --> 00:19:23,994 لا بأس من ذلك إن لم تكوني كذلك 321 00:19:25,528 --> 00:19:27,461 أريدكِ أن تعلميني إن لم تكوني كذلك 322 00:19:27,461 --> 00:19:31,528 أنا على ما يرام 323 00:19:31,528 --> 00:19:33,994 ربما هذا اللون الأحمر لامع جداً 324 00:19:33,994 --> 00:19:35,461 ربما كان اللون البني أفضل 325 00:19:35,461 --> 00:19:38,328 اللون الأحمر رائع . لكنكِ لستِ معتادة عليه فحسب 326 00:19:38,328 --> 00:19:42,661 لقد قالت السيدة بالمتجر بأنّ الألوان الخريفية تناسبني 327 00:19:42,661 --> 00:19:45,094 لم يسبق لي رؤية الخريف 328 00:19:52,161 --> 00:19:54,495 لماذا قمتِ باختياري ؟ 329 00:19:54,495 --> 00:19:57,395 لطالما رغبتُ بسؤالكِ ؟ 330 00:19:57,395 --> 00:19:59,061 لكنكِ لم تسألي قط 331 00:19:59,061 --> 00:20:01,995 خلتكِ ستخبرينني حين يحين الوقت الملائم 332 00:20:03,595 --> 00:20:04,695 أظنّ بأنّ الوقت ملائم 333 00:20:04,695 --> 00:20:07,027 كلاّ , يا عزيزتي 334 00:20:11,828 --> 00:20:13,728 لقد فات الوقت 335 00:20:51,261 --> 00:20:53,027 ما الذي حلّ بوجهكِ ؟ 336 00:20:53,027 --> 00:20:54,395 لا شيء 337 00:20:58,094 --> 00:20:59,395 كيف تأذيتِ ؟ 338 00:20:59,395 --> 00:21:01,595 لم يكن بالأمر المهم 339 00:21:01,595 --> 00:21:03,628 لقد ارتطمتُ بالباب 340 00:21:03,628 --> 00:21:04,661 أيّ جزء ؟ 341 00:21:04,661 --> 00:21:05,661 ماذا ؟ 342 00:21:05,661 --> 00:21:07,261 من الباب 343 00:21:07,261 --> 00:21:09,061 لا أعلم 344 00:21:09,061 --> 00:21:11,061 الباب فحسب 345 00:21:11,061 --> 00:21:13,094 تروق لي نجمتكِ 346 00:21:13,094 --> 00:21:14,428 عفواً ؟ 347 00:21:14,428 --> 00:21:16,762 وشمكِ . إنه جميل 348 00:21:16,762 --> 00:21:18,595 شكراً لكِ 349 00:21:18,595 --> 00:21:21,528 أفكّر بالحصول على واحدة 350 00:21:21,528 --> 00:21:22,762 هل يمكنني رؤية وشمكِ ؟ 351 00:21:28,795 --> 00:21:30,395 هل آلمكِ ؟ 352 00:21:30,395 --> 00:21:31,927 ليس كثيراً 353 00:21:31,927 --> 00:21:34,927 تقومين بغرز إبر في جلدكِ 354 00:21:34,927 --> 00:21:37,428 يمكن للإبر أن تكون مؤلمة 355 00:21:37,428 --> 00:21:40,228 مرحباً ... ما الذي يجري ؟ 356 00:21:40,228 --> 00:21:42,328 أنا أنظر إلى نجمتها 357 00:21:42,328 --> 00:21:44,361 إنها تفكّر بالحصول على واحدة 358 00:21:46,428 --> 00:21:47,461 على وشم ؟ 359 00:21:47,461 --> 00:21:49,194 وشم لماذا ؟ 360 00:21:49,194 --> 00:21:51,994 نمر أو ذئب 361 00:21:51,994 --> 00:21:53,528 لم أقرر بعد 362 00:21:55,228 --> 00:21:56,461 علينا التحدّث 363 00:21:59,261 --> 00:22:02,428 لا مانع لديّ .. فعلاً 364 00:22:02,428 --> 00:22:04,161 تحدّثا 365 00:22:13,128 --> 00:22:15,728 افتقدناك بتمرين الجوقة 366 00:22:15,728 --> 00:22:17,261 لا أظن بأنّ زوجتي قد لا تلاحظ 367 00:22:17,261 --> 00:22:18,728 اختفاء عازف البارتيون المفضّل لديها 368 00:22:18,728 --> 00:22:19,828 أنا آسف 369 00:22:19,828 --> 00:22:21,361 فقد كانت الأمور جنونية 370 00:22:21,361 --> 00:22:22,994 إنكَ تمر بظروف عصيبة 371 00:22:22,994 --> 00:22:25,027 لذا علينا رؤيتك غالباً و ليس قليلاً 372 00:22:25,027 --> 00:22:27,828 هل تذكر بأنني منحدر من عائلة عدد أفرادها كبير ؟ 373 00:22:27,828 --> 00:22:30,828 سبعة أطفال 374 00:22:30,828 --> 00:22:32,395 (قبل زواجي أنا و (ليلا 375 00:22:32,395 --> 00:22:34,361 اعتدنا التحدّث طويلاً في الليل 376 00:22:34,361 --> 00:22:35,695 بشأن عدد الأطفال الذين سننجبهم 377 00:22:35,695 --> 00:22:37,294 إنّ العائلة نعمة 378 00:22:37,294 --> 00:22:40,027 أجل , لقد أرادت إنجاب ثلاثة , ربما أربعة 379 00:22:40,027 --> 00:22:42,428 و أنا رغبتُ في حدود أربعة أو خمسة 380 00:22:42,428 --> 00:22:45,027 يبدو بأن هناك مجالاً للتوصل إلى مساومة 381 00:22:45,027 --> 00:22:46,061 أظنها أرادت الانتظار 382 00:22:46,061 --> 00:22:47,495 "حتى تنجح بـالتخرج من أكاديمية "كوانتيكو 383 00:22:47,495 --> 00:22:49,894 و قد وافقتُ على ذلك 384 00:22:49,894 --> 00:22:53,094 لقد تخرّجت بتاريخ الأوّل من أيلول عام 2001 385 00:22:53,094 --> 00:22:55,828 و قد بدأنا بمحاولة جادة للغاية بتلك الليلة 386 00:22:57,828 --> 00:22:58,927 بعد عشرة أيام 387 00:22:58,927 --> 00:23:02,595 بتاريخ الحادي عشر من أيلول 388 00:23:02,595 --> 00:23:05,762 قررت بأنها لا تريد الحمل 389 00:23:05,762 --> 00:23:07,461 ردة فعل مفهومة 390 00:23:07,461 --> 00:23:10,094 لكنها كانت أصلاً حامل 391 00:23:13,762 --> 00:23:17,094 و لم أعرف بذلك إلاّ بعد إجهاضها 392 00:23:17,094 --> 00:23:19,395 لطالما تسائلتُ عمّا حصل 393 00:23:19,395 --> 00:23:20,528 بينكما 394 00:23:20,528 --> 00:23:23,628 أجل , ذلك ما حصل بيننا 395 00:23:23,628 --> 00:23:26,361 حين اتصلتَ اليوم , قلتَ بانكَ بحاجة إلى الإرشاد 396 00:23:28,128 --> 00:23:30,061 أجل , ذلك صحيح 397 00:23:30,061 --> 00:23:32,027 هل لهذا الأمر علاقة بـ (ليلا) ؟ 398 00:23:32,027 --> 00:23:33,328 كلاّ 399 00:23:33,328 --> 00:23:35,094 هل يتعلّق هذا الأمر بالطفل ؟ 400 00:23:36,828 --> 00:23:37,894 الطفل ؟ 401 00:23:37,894 --> 00:23:39,395 أجل 402 00:23:39,395 --> 00:23:41,561 هل يتعلّق هذا الأمر بالطفل ؟ 403 00:23:43,027 --> 00:23:44,328 لا أعلم 404 00:23:47,061 --> 00:23:49,862 لا أعلم 405 00:24:13,061 --> 00:24:14,161 لقد اختفى 406 00:24:14,161 --> 00:24:17,261 اقسم بالله , لقد كان موجوداً هنا 407 00:24:22,862 --> 00:24:24,762 يا (سارة) , لابدّ من أنهم قاموا باقتحام المكان 408 00:25:02,240 --> 00:25:04,574 من تكونين ؟ 409 00:25:04,574 --> 00:25:06,507 ما الذي تريدينه مني ؟ - الحقيقة - 410 00:25:06,507 --> 00:25:07,841 لقد أخبرتكِ بأنني لا أعلم 411 00:25:07,841 --> 00:25:10,008 "الاسم الموجود على صكوك أجوري قادني إلى شركة "شيل 412 00:25:10,008 --> 00:25:11,008 إنها نهاية مسدودة 413 00:25:11,008 --> 00:25:12,041 أنتِ تكذبين 414 00:25:12,041 --> 00:25:13,941 كلاّ 415 00:25:13,941 --> 00:25:15,507 أنتِ كاذبة و مزيفة 416 00:25:15,507 --> 00:25:16,674 أنتِ المزيفة 417 00:25:16,674 --> 00:25:19,041 فأنتِ والدة 418 00:25:19,041 --> 00:25:20,574 أنتِ باحثة 419 00:25:20,574 --> 00:25:22,107 أنتِ جندية 420 00:25:22,107 --> 00:25:24,774 أنتِ كل شيء 421 00:25:24,774 --> 00:25:26,008 لكنكِ لا شيء 422 00:25:26,008 --> 00:25:28,307 أنتِ لا تعرفين شيئاً عنّي 423 00:25:28,307 --> 00:25:29,341 هل هذا صحيح ؟ 424 00:25:29,341 --> 00:25:31,407 أنا رجلٌ أعيش كامرأة 425 00:25:31,407 --> 00:25:32,374 و أنتِ امرأة تعيش كـ 426 00:25:36,841 --> 00:25:38,075 توقفي 427 00:25:38,075 --> 00:25:40,341 ما الذي دفعكِ لأن تكوني قاسية للغاية ؟ 428 00:25:40,341 --> 00:25:41,641 لحساب من تعملين ؟ 429 00:25:41,641 --> 00:25:43,541 لقد كدتِ تتسببين بمقتلي 430 00:25:43,541 --> 00:25:45,407 أخبريني . أخبريني بشأن الآلي 431 00:25:45,407 --> 00:25:47,041 و عن الرموز 432 00:25:47,041 --> 00:25:48,674 الرصاصات 433 00:25:48,674 --> 00:25:50,708 يمكنني الشعور بها . لقد كانت قريبة 434 00:25:50,708 --> 00:25:53,507 قريبة للغاية 435 00:25:53,507 --> 00:25:55,174 لقد أوشكنا على الموت 436 00:26:01,374 --> 00:26:03,008 أنتِ لا تشعرين بذلك 437 00:26:06,008 --> 00:26:08,008 لماذا لا تشعرين بذلك ؟ 438 00:26:22,441 --> 00:26:25,274 أنا لا أحقد عليهم , كما تعلمين 439 00:26:25,274 --> 00:26:27,741 لقد حاولوا قتلكِ . مرتين 440 00:26:27,741 --> 00:26:28,941 لقد قتلوني 441 00:26:28,941 --> 00:26:31,407 (لقد قتلوا (ألَن بارك 442 00:26:31,407 --> 00:26:32,374 و أشكرهم على ذلك 443 00:26:34,507 --> 00:26:36,140 لقد منحوني هدية 444 00:26:36,140 --> 00:26:38,741 الحياة التي كنتُ خائفة من تزعمها 445 00:26:38,741 --> 00:26:40,808 فقبل حصول هذا , لم أكن ذات أهمية 446 00:26:40,808 --> 00:26:43,507 شخص عادي , مكبوت 447 00:26:43,507 --> 00:26:47,207 كم عدد الأشخاص الذين يجرؤون على عيش الحياة التي حلموا بها ؟ 448 00:26:47,207 --> 00:26:51,041 مواجهة ... مخاوفهم الحقيقية بشأن حقيقتهم ؟ 449 00:26:51,041 --> 00:26:55,107 و ليس بشأن منازلهم أو وظائفهم أو عاداتهم 450 00:26:55,107 --> 00:26:57,941 لكن مواجهة نفسهم الحقيقية العميقة 451 00:27:00,674 --> 00:27:02,240 هل تملكين أية فكرة عمّا أتحدّث ؟ 452 00:27:05,507 --> 00:27:07,374 لقد كنتُ نادلة 453 00:27:09,441 --> 00:27:11,274 و قد قاموا بقتلها أيضاً 454 00:27:15,975 --> 00:27:18,075 أخبريني بشأن مختبركِ . أين يقع ؟ 455 00:27:18,075 --> 00:27:19,941 لقد حرصوا على أن لا نكتشف ذلك أبداً 456 00:27:19,941 --> 00:27:22,307 . لقد كانوا يمرون و يصطحبوننا كلّ صباح 457 00:27:22,307 --> 00:27:24,008 و يقلونا في شاحنة نوافذها معتمة 458 00:27:24,008 --> 00:27:25,107 إلى المؤسسة 459 00:27:29,574 --> 00:27:30,574 ما الأمر ؟ 460 00:27:30,574 --> 00:27:33,741 قد تكون هناك طريقة لمساعدتكِ على التذكّر 461 00:27:53,474 --> 00:27:55,008 ما الذي تفعلينه هنا ؟ 462 00:27:55,008 --> 00:27:58,174 (أعتذر يا (جيسي 463 00:27:58,174 --> 00:27:59,240 لا أحد يلاحقني 464 00:27:59,240 --> 00:28:00,307 لقد تحققت أكثر من مرّة , كما علمتيني 465 00:28:02,140 --> 00:28:03,608 يا (جيسي) , أنا آسفة للغاية 466 00:28:03,608 --> 00:28:05,008 لا تغضبي مني , أرجوكِ 467 00:28:05,008 --> 00:28:07,174 الهواتف . لهذا السبب نملك هواتف 468 00:28:07,174 --> 00:28:09,307 لم أعرف إلى أينّ عليّ اللجوء 469 00:28:09,507 --> 00:28:10,308 أجل , حسناً 470 00:28:11,608 --> 00:28:14,008 ليس هنا يا عزيزتي 471 00:28:14,008 --> 00:28:15,874 إلجئي لأيّ مكان عدا هنا 472 00:28:17,041 --> 00:28:18,741 لقد تمّ طردي من منزل الرعاية 473 00:28:18,741 --> 00:28:20,041 ما الذي حصل لكِ ؟ 474 00:28:20,041 --> 00:28:21,474 لقد تمّ طردي 475 00:28:21,474 --> 00:28:23,107 لقد ألقوني خارجاً 476 00:28:23,107 --> 00:28:25,808 بسبب قيامي بضرب (كاي) , و الدتي بالتبني 477 00:28:25,808 --> 00:28:27,908 لقد كنتُ مذعورة 478 00:28:27,908 --> 00:28:30,908 تفهمين ما أعنيه , لقد بدأت التفكير بشأن كل شيء 479 00:28:30,908 --> 00:28:33,041 بشأن ما هو قادم من أجلنا 480 00:28:33,041 --> 00:28:35,140 من أجلهم 481 00:28:35,140 --> 00:28:38,808 أنا فقط ... بحاجة لشخص أتحدّث إليه 482 00:28:38,808 --> 00:28:40,374 أنا بحاجة إليكِ 483 00:28:41,874 --> 00:28:43,240 لقد كنتُ أفكر بهذا 484 00:28:43,240 --> 00:28:45,140 بدلاً من الحصول على منزل رعاية آخر 485 00:28:45,140 --> 00:28:48,240 فإنه ربما بوسعنا إيجاد مكان يجمعنا 486 00:28:48,240 --> 00:28:50,541 كشقة أو ما شابه 487 00:28:50,541 --> 00:28:53,174 سأخبر (جون) بأنني سأترك المدرسة , و 488 00:28:53,174 --> 00:28:55,008 و يمكننا العيش معاً 489 00:28:59,908 --> 00:29:01,841 أنا لستُ هنا كي أجالسكِ 490 00:29:01,841 --> 00:29:05,041 و أنتِ لستِ هنا كي تشعري بالأسى على نفسكِ 491 00:29:05,041 --> 00:29:07,041 أنا لستُ صديقتكِ 492 00:29:07,041 --> 00:29:08,874 أنا لستُ والدتكِ 493 00:29:08,874 --> 00:29:12,107 و سبب وجودكِ هنا 494 00:29:12,107 --> 00:29:15,774 لإبقاء (جون كونور) بعيداً عنها 495 00:29:18,708 --> 00:29:20,708 فاذهبي و انهي مهمتكِ 496 00:29:22,407 --> 00:29:24,240 اذهبي 497 00:29:33,207 --> 00:29:34,708 إنها تكذب 498 00:29:36,741 --> 00:29:39,240 بشأن ماذا ؟ 499 00:29:39,240 --> 00:29:41,240 لا أعلم , لكن نبضها كان مرتفعاً 500 00:29:41,240 --> 00:29:43,407 و يدها كانت تتعرّق 501 00:29:43,407 --> 00:29:45,107 إنها تكذب 502 00:29:45,107 --> 00:29:46,341 أجل , لقد كان نبضها مرتفعاً 503 00:29:46,341 --> 00:29:48,274 لأنكِ كنتِ تخيفينها 504 00:29:48,274 --> 00:29:49,341 كالمعتاد 505 00:29:49,341 --> 00:29:51,274 ما الذي حلّ بوجهها ؟ 506 00:29:51,274 --> 00:29:54,407 لا أعلم 507 00:29:54,407 --> 00:29:55,407 رفضت إخباري 508 00:29:57,207 --> 00:29:59,274 بوسعي جعلها تخبرني بالحقيقة 509 00:29:59,274 --> 00:30:01,741 ابقي بعيداً عنها 510 00:30:15,240 --> 00:30:17,641 (رايلي) 511 00:30:17,641 --> 00:30:19,608 يا (رايلي) , أجيبيني 512 00:30:22,541 --> 00:30:24,574 افتحيه 513 00:30:24,574 --> 00:30:25,774 فوراً 514 00:30:47,500 --> 00:30:48,500 قد تكون الذكريات الجديدة مربكة 515 00:30:48,501 --> 00:30:51,334 السؤال الذي طرحته (سالي) مهم للغاية 516 00:30:51,334 --> 00:30:53,234 كيف نخبر شخصاً جديداً بحياتنا 517 00:30:53,234 --> 00:30:56,267 بأننا خضنا تجربة اختطاف ؟ 518 00:30:56,267 --> 00:30:58,467 أيتها الطبيبة (موريس) ؟ (أدعى (سارة 519 00:30:58,467 --> 00:31:00,134 لقد التقينا بمؤتمر الأجسام الطائرة 520 00:31:00,134 --> 00:31:02,267 أنا منشغلة بالوقت الحالي 521 00:31:02,267 --> 00:31:04,367 لكن إن رغبتِ بتعيين موعد 522 00:31:04,367 --> 00:31:06,401 لا داعي لتعيين موعد . إنها حالة طارئة 523 00:31:11,901 --> 00:31:13,067 مهما حصل 524 00:31:13,067 --> 00:31:15,267 فلن أعود إلى ماكنتُ عليه بالسابق 525 00:31:15,267 --> 00:31:16,401 بالتوفيق 526 00:31:23,734 --> 00:31:25,467 تفضلي بالجلوس , من فضلكِ 527 00:31:33,434 --> 00:31:36,968 من علمكَ كيفية لعب الشطرنج ؟ 528 00:31:36,968 --> 00:31:37,968 أنا علمتُ نفسي 529 00:31:39,834 --> 00:31:41,968 هل لعبتَ مع الطبيب (شيرمان) ؟ 530 00:31:41,968 --> 00:31:44,301 كلاّ 531 00:31:44,301 --> 00:31:45,401 لقد لعبنا ألعاباً أخرى 532 00:31:45,401 --> 00:31:47,834 ألعاباً ناطقة 533 00:31:47,834 --> 00:31:50,267 هل تفتقد الطبيب (شيرمان) ؟ 534 00:31:50,267 --> 00:31:52,568 لقد تمّ تصميمي كي أتعلّم 535 00:31:52,568 --> 00:31:54,901 لقد ساعدني على التعلّم 536 00:31:54,901 --> 00:31:57,167 غيابه يبطئ من نموّي 537 00:31:57,167 --> 00:31:59,501 إنّ غيابه 538 00:31:59,501 --> 00:32:01,167 أهم بكثير من لك 539 00:32:03,467 --> 00:32:07,801 لقد كانت قيمته أكثر من مجرّد غرض لك 540 00:32:07,801 --> 00:32:11,200 فالبشر ليسوا مثل قطع الشطرنج 541 00:32:11,200 --> 00:32:12,668 فحياتنا و موتنا مهمة 542 00:32:12,668 --> 00:32:15,367 لماذا يهم ذلك ؟ 543 00:32:15,367 --> 00:32:17,100 جميع البشر يموتون في نهاية المطاف 544 00:32:17,100 --> 00:32:19,801 أجل , هذا صحيح 545 00:32:19,801 --> 00:32:22,935 لكن حياتنا ... مقدّسة 546 00:32:22,935 --> 00:32:24,501 هل تعلم معنى كلمة مقدّسة ؟ 547 00:32:24,501 --> 00:32:27,001 مقدسة . جديرة بالاحترام 548 00:32:27,001 --> 00:32:28,568 موقرة 549 00:32:28,568 --> 00:32:31,367 هل تعرف سبب كون حياة البشر مقدّسة ؟ 550 00:32:31,367 --> 00:32:34,668 هل لأن عدداً قليلاً من البشر على قيد الحياة بالمقارنة بعدد الأموات ؟ 551 00:32:34,668 --> 00:32:37,001 كلاّ 552 00:32:37,001 --> 00:32:40,601 لأننا خلق الله 553 00:32:40,601 --> 00:32:43,035 لقد خلق الله كل شيء 554 00:32:43,035 --> 00:32:46,167 النجوم , الأرض 555 00:32:46,167 --> 00:32:49,200 كل شيء على هذا الكوكب 556 00:32:49,200 --> 00:32:52,467 جميعنا خلق الله 557 00:32:52,467 --> 00:32:55,701 هل خلقني الله ؟ 558 00:32:57,534 --> 00:33:00,834 هذا أحد الأمور التي نحن هنا للتحدّث بشأنها 559 00:33:08,968 --> 00:33:10,568 مات الشاه 560 00:33:10,568 --> 00:33:11,568 أنا أربح 561 00:33:13,067 --> 00:33:14,768 هل ترغب باللعب مجدداً ؟ 562 00:33:17,601 --> 00:33:19,734 إنّ جسدكِ مرتاح بالكامل 563 00:33:20,679 --> 00:33:22,778 سأحسب تنازلياً من العدد خمسة 564 00:33:22,778 --> 00:33:24,811 و حين أصل للعدد واحد , ستكونين في الحديقة 565 00:33:25,250 --> 00:33:27,049 هل أنتِ مستعدة ؟ 566 00:33:27,049 --> 00:33:28,250 أنا مستعدة 567 00:33:28,250 --> 00:33:31,417 خمسة ... أربعة 568 00:33:31,417 --> 00:33:34,617 ثلاثة .. اثنان .. واحد 569 00:33:37,316 --> 00:33:38,383 أين أنتِ ؟ 570 00:33:38,383 --> 00:33:40,383 ما الذي ترينه ؟ 571 00:33:40,383 --> 00:33:44,250 أنا أنتظر عند المقاعد ... خمسة أشخاص آخرين 572 00:33:44,250 --> 00:33:45,983 جميعنا نسكن في البلدة 573 00:33:45,983 --> 00:33:48,417 جميعنا ركبنا الشاحنة 574 00:33:48,417 --> 00:33:54,784 على بعد بضعة أميال , توقفنا 575 00:33:54,784 --> 00:33:56,450 هناك صوت 576 00:34:00,617 --> 00:34:03,350 بنهاية الطريق الوعرة يوجد مستودع 577 00:34:03,350 --> 00:34:07,016 هناك مكتب موجود بالأمام 578 00:34:07,016 --> 00:34:09,283 بلا نوافذ 579 00:34:09,283 --> 00:34:10,750 لا مجال للرؤية ما بالداخل أو الخارج 580 00:34:10,750 --> 00:34:14,650 هل يضايقكِ ذلك ؟ 581 00:34:14,650 --> 00:34:17,983 كلاّ , يروق لي عدم رؤيتي 582 00:34:17,983 --> 00:34:21,283 تتوقف الشاحنة بالخارج 583 00:34:21,283 --> 00:34:23,850 و يقوم السائق بفتح الباب 584 00:34:23,850 --> 00:34:24,884 نتوجه للداخل 585 00:34:28,517 --> 00:34:29,550 هل بوسعي مساعدتك ؟ 586 00:35:23,128 --> 00:35:25,294 إنّ جسدكِ مرتاح بالكامل 587 00:35:25,294 --> 00:35:29,761 إنّ ذهنكِ صافٍ و منفتح 588 00:35:29,761 --> 00:35:32,561 سأحسب تنازلياً من العدد خمسة 589 00:35:32,561 --> 00:35:35,128 و حين أصل للعدد واحد , ستكونين في الحديقة 590 00:35:35,128 --> 00:35:36,361 تنتظرين السيارة كي تقلكِ للمنزل 591 00:35:36,361 --> 00:35:37,694 هل أنتِ مستعدة ؟ 592 00:35:37,694 --> 00:35:39,461 أنا مستعدة 593 00:35:39,461 --> 00:35:42,995 خمسة ... أربعة 594 00:35:42,995 --> 00:35:48,128 ثلاثة .. اثنان .. واحد 595 00:35:50,162 --> 00:35:52,294 أين أنتِ ؟ ما الذي ترينه ؟ 596 00:35:56,394 --> 00:35:59,394 أنا أنتظر عند المقاعد ... خمسة أشخاص آخرين 597 00:35:59,394 --> 00:36:02,195 جميعنا نسكن في البلدة 598 00:36:02,195 --> 00:36:03,995 ها هي قادمة الآن 599 00:36:03,995 --> 00:36:05,694 الشاحنة ؟ 600 00:36:05,694 --> 00:36:08,294 إنها تقترب من ناحية اليسار 601 00:36:09,961 --> 00:36:12,828 جميعنا ركبنا الشاحنة 602 00:36:12,828 --> 00:36:15,828 إنها تتوجه شمالاً نحو خارج البلدة 603 00:36:20,561 --> 00:36:21,995 الضوء خافت بالداخل 604 00:36:21,995 --> 00:36:23,195 بالكاد يمكنني الرؤية 605 00:36:27,728 --> 00:36:30,327 هل تضايقكِ العتمة ؟ 606 00:36:30,327 --> 00:36:32,061 كلاّ 607 00:36:32,061 --> 00:36:34,828 السرية لا تضايقني 608 00:36:34,828 --> 00:36:37,661 لأنني أيضاً أخفي سراً 609 00:36:37,661 --> 00:36:41,861 و ما هو سركِ ؟ 610 00:36:41,861 --> 00:36:45,128 لستُ الشخص الذي يظنونني 611 00:36:47,294 --> 00:36:50,162 على بعد بضعة أميال 612 00:36:50,162 --> 00:36:51,528 توقفنا 613 00:36:57,461 --> 00:36:59,494 هناك صوت 614 00:36:59,494 --> 00:37:02,095 ما هو ؟ 615 00:37:02,095 --> 00:37:04,628 (إيلين) 616 00:37:04,628 --> 00:37:06,928 لا أعلم 617 00:37:06,928 --> 00:37:09,561 الصوت , لا يبدو 618 00:37:09,561 --> 00:37:11,528 ثقي بنفسكِ 619 00:37:11,528 --> 00:37:14,895 الحقيقة موجودة بداخلكِ 620 00:37:14,895 --> 00:37:16,828 ما الذي تسمعينه 621 00:37:16,828 --> 00:37:18,628 إنها تمطر 622 00:37:18,628 --> 00:37:19,895 كل يوم 623 00:37:23,895 --> 00:37:26,327 لكن الحرارة ... إننا في الصحراء 624 00:37:26,327 --> 00:37:28,427 لا يبدو ذلك منطقياً 625 00:37:30,728 --> 00:37:32,694 لا يبدو أيّ شيء منطقياً 626 00:37:35,694 --> 00:37:39,095 نحن نقود على طريق وعرة 627 00:37:39,095 --> 00:37:40,195 صادفنا الآن مطب 628 00:37:41,394 --> 00:37:43,262 أحدث صوتاً تحت إطارات السيارة 629 00:37:47,594 --> 00:37:50,427 بنهاية الطريق الوعرة يوجد مستودع 630 00:38:27,070 --> 00:38:29,803 هناك مكتب موجود بالأمام 631 00:38:29,803 --> 00:38:33,404 بلا نوافذ , لا مجال للرؤية ما بالداخل أو الخارج 632 00:38:33,404 --> 00:38:35,836 هل يضايقكِ ذلك ؟ 633 00:38:35,836 --> 00:38:39,204 كلاّ , يروق لي عدم رؤيتي 634 00:38:39,204 --> 00:38:41,504 لا أعلم من يكونون 635 00:38:41,504 --> 00:38:42,903 لكن لا بأس بذلك 636 00:38:42,903 --> 00:38:45,770 لأنهم لا يعلمون حقيقة من أكون أيضاً 637 00:38:45,770 --> 00:38:49,204 و من تكونين ؟ 638 00:38:53,003 --> 00:38:54,736 أنا نادلة 639 00:39:05,571 --> 00:39:08,270 سنفعل ذلك . بالصباح الباكر 640 00:39:11,370 --> 00:39:13,037 آسف يا سيدتي . لقد أغلقنا 641 00:39:13,037 --> 00:39:14,103 أين الآلي ؟ 642 00:39:14,103 --> 00:39:15,637 أرجوكِ ... لا تطلقي النار 643 00:39:15,637 --> 00:39:16,736 أرجوكِ لا تطلقي النار 644 00:39:16,736 --> 00:39:18,003 الآلي , أين هو ؟ 645 00:39:18,003 --> 00:39:19,237 لا أعرف عمّا تتحدّثين ؟ 646 00:39:20,870 --> 00:39:21,870 من تكون ؟ 647 00:39:21,870 --> 00:39:24,003 (أدعى (وينستون 648 00:39:24,003 --> 00:39:25,770 أنا أقوم بتركيب مكيفات الهواء , حسناً ؟ 649 00:39:25,770 --> 00:39:27,537 أرجوكِ لا تقومي بإيذائي 650 00:39:27,537 --> 00:39:30,037 أملك زوجة , أملك ابناً 651 00:39:30,037 --> 00:39:33,770 أنا مدرّبه 652 00:39:33,770 --> 00:39:35,437 أنا مدربه بالدوري الصغير 653 00:39:36,970 --> 00:39:38,270 ضع يديك فوق رأسك 654 00:39:41,604 --> 00:39:43,237 ما الذي يوجد بداخل المستودع ؟ 655 00:39:43,237 --> 00:39:44,937 لا أعلم 656 00:39:44,937 --> 00:39:46,604 يقوم رئيسي .. بتأجيرها لشركة أخرى 657 00:39:46,604 --> 00:39:47,770 اسمعي أنا مجرّد مركّب 658 00:39:56,504 --> 00:39:57,903 اسمع , أعلم مكان إقامتك 659 00:39:57,903 --> 00:39:58,970 لا تتصل بالشرطة 660 00:42:12,010 --> 00:42:16,950 ترجمة (Cats) &(محمد المنصورة) 661 00:42:17,000 --> 00:42:23,550 إلى اللقاء فى الحلقة القادمة وتعاون جديد بإذن الله