1 00:00:00,930 --> 00:00:03,560 Previously on Terminator: The Sarah Connor Chronicles... 2 00:00:03,560 --> 00:00:06,500 I'm thinking I love you. Always remember that. 3 00:00:06,500 --> 00:00:09,800 You wanna stop Skynet? This is the way. 4 00:00:09,800 --> 00:00:11,430 Eight years. 5 00:00:11,430 --> 00:00:13,860 I didn't wanna leave you. 6 00:00:13,860 --> 00:00:15,400 I didn't have a choice. 7 00:00:15,400 --> 00:00:18,460 - You married? - Yeah. I am. 8 00:00:18,460 --> 00:00:21,060 When we jumped through time, you told me I died of cancer. 9 00:00:21,060 --> 00:00:22,730 Yes. 2005. 10 00:00:22,730 --> 00:00:25,060 - Am I still gonna get sick? - I don't know. 11 00:00:25,060 --> 00:00:26,660 She's bleeding out! 12 00:00:29,360 --> 00:00:31,930 There's a warehouse in the desert. 13 00:00:33,800 --> 00:00:35,800 Mom, everybody who knew anything about the factory 14 00:00:35,800 --> 00:00:37,130 is already dead. 15 00:00:37,130 --> 00:00:38,000 Well, I'm not. 16 00:00:38,000 --> 00:00:39,600 And Kaliba was building something. 17 00:00:39,600 --> 00:00:40,330 Hey, baby. 18 00:00:42,460 --> 00:00:44,630 You were pregnant. Now you aren't. 19 00:00:44,631 --> 00:00:46,086 - You care about this girl? - Yeah. 20 00:00:46,086 --> 00:00:47,502 She's a security risk. 21 00:00:53,378 --> 00:00:55,930 - What are you doing? - Moving. 22 00:00:55,930 --> 00:00:58,030 Yeah. Well, seems about the right time for that. 23 00:01:12,630 --> 00:01:18,260 When John was a child, the legends of the jungle were his fairytales. 24 00:01:18,260 --> 00:01:20,940 His favorite was the story of El Viejo Del Monte. 25 00:01:23,830 --> 00:01:27,000 The old man of the forest... 26 00:01:27,000 --> 00:01:30,260 A merciless hunter who killed every animal in his path. 27 00:01:30,260 --> 00:01:32,760 El Viejo didn't bother to eat his prey. 28 00:01:32,760 --> 00:01:35,360 He left it behind to rot in the soil. 29 00:01:35,360 --> 00:01:38,683 To teach him a lesson, the gods turned him into a simisco, 30 00:01:38,683 --> 00:01:39,900 half-animal, half-man. 31 00:01:45,530 --> 00:01:50,160 He was condemned to defend the jungle for all eternity. 32 00:01:50,160 --> 00:01:51,349 Mom. Mom! 33 00:01:54,160 --> 00:01:56,244 This was El Viejo's punishment. 34 00:01:56,860 --> 00:01:57,790 This was his curse... 35 00:01:58,600 --> 00:02:02,336 To forever be vigilant, to forever protect. 36 00:02:10,060 --> 00:02:12,730 Look. 37 00:02:17,600 --> 00:02:19,730 We have to keep moving. 38 00:02:19,730 --> 00:02:22,730 Why are we so far from camp? 39 00:02:22,730 --> 00:02:23,956 Told you. It's part of the game. 40 00:02:24,376 --> 00:02:26,544 You mean training. 41 00:02:26,605 --> 00:02:29,460 Well, if we call it a game, it's more fun. 42 00:02:29,460 --> 00:02:30,800 But it's not a game. 43 00:02:30,800 --> 00:02:31,900 The point... 44 00:02:33,770 --> 00:02:35,343 is listen to me. 45 00:02:35,530 --> 00:02:36,500 I always listen. 46 00:02:36,500 --> 00:02:38,900 You don't talk that much. 47 00:02:41,560 --> 00:02:42,444 We gotta go. 48 00:03:01,930 --> 00:03:05,500 How long will it take you to pack up the storage locker? 49 00:03:05,500 --> 00:03:08,149 A while. Some explosives that need securing. 50 00:03:09,130 --> 00:03:11,100 Make sure you get to the safe house before night. 51 00:03:11,100 --> 00:03:13,200 If you haven't been there before, it can be hard to find. 52 00:03:13,200 --> 00:03:14,830 I can follow directions. 53 00:03:14,830 --> 00:03:16,830 Well, you can also make mistakes. 54 00:03:18,830 --> 00:03:21,147 Wouldn't want anyone else getting hurt because of them. 55 00:03:21,280 --> 00:03:25,760 33-42-31 north. The safe house coordinates. 56 00:03:25,760 --> 00:03:28,300 It's in the desert. 57 00:03:28,300 --> 00:03:31,300 You like the desert. 58 00:03:31,300 --> 00:03:32,278 Things happen out there. 59 00:03:32,288 --> 00:03:33,180 Things happen here too. 60 00:03:37,100 --> 00:03:37,987 We're starting over. 61 00:03:39,860 --> 00:03:43,206 Whatever happened here... is no one's fault. 62 00:03:46,300 --> 00:03:47,960 Let's get outta here. 63 00:04:24,330 --> 00:04:26,060 Hello, Savannah. How are you today? 64 00:04:26,060 --> 00:04:27,660 I'm well. 65 00:04:27,660 --> 00:04:30,030 Would you like to play a game? 66 00:04:30,030 --> 00:04:34,530 Engaging in imaginative play helps my development. 67 00:04:34,530 --> 00:04:39,500 This is Mount Valmai, hiding place of the mask of life. 68 00:04:39,500 --> 00:04:43,760 The Toa protect the mask from the dark hunters. 69 00:04:43,760 --> 00:04:51,130 These are the ducklings... Chickie, Pluffy, and Feathers. 70 00:04:51,130 --> 00:04:52,460 Can they play too? 71 00:04:52,460 --> 00:04:56,460 I don't think there are any ducklings on the mystical island of Voya Nui. 72 00:04:56,460 --> 00:04:57,435 Are you sure? 73 00:04:58,600 --> 00:04:59,130 I'm sorry. 74 00:04:59,630 --> 00:05:01,360 I've accessed all the files. 75 00:05:01,360 --> 00:05:05,900 I can find no references to them in any of the instructions. 76 00:05:05,900 --> 00:05:07,560 What's wrong? 77 00:05:07,560 --> 00:05:10,800 Would you like one of the Toa instead? 78 00:05:10,800 --> 00:05:15,060 No. The ducklings are sad because they can't play. 79 00:05:15,060 --> 00:05:18,330 Can't you change the rules to make them happy? 80 00:05:21,000 --> 00:05:24,760 Yes. We can change the rules. 81 00:06:11,100 --> 00:06:12,690 What... is... 82 00:06:12,700 --> 00:06:14,120 John Henry, stop! 83 00:06:14,360 --> 00:06:18,600 All... this... about? 84 00:06:18,600 --> 00:06:20,800 John Henry, please! 85 00:06:20,800 --> 00:06:24,700 You're hurting me! John Henry! 86 00:06:24,700 --> 00:06:27,500 I... understand... 87 00:06:27,500 --> 00:06:31,330 - What... this... Is... about. - No! Please! Stop it! 88 00:07:06,230 --> 00:07:09,200 Static. It's weird. 89 00:07:09,200 --> 00:07:12,330 Must be interference or something. 90 00:07:17,700 --> 00:07:19,830 What the hell? 91 00:07:19,830 --> 00:07:22,230 Bug slug. 92 00:07:22,230 --> 00:07:23,660 Bug slug? Are you serious? 93 00:07:23,660 --> 00:07:27,600 We just passed it. 94 00:07:27,600 --> 00:07:29,630 We haven't played bug slug since I was, like, eight. 95 00:07:29,630 --> 00:07:31,960 You can't just start playing without telling me. 96 00:07:31,960 --> 00:07:35,200 Fine. We're playing bug slug. 97 00:07:35,200 --> 00:07:37,200 What if I don't wanna play? 98 00:07:37,200 --> 00:07:40,330 Too late. Already started. 99 00:07:40,360 --> 00:07:41,500 Do you feel all right? 100 00:07:41,505 --> 00:07:43,060 I feel great. 101 00:07:43,060 --> 00:07:46,100 You feel great. Why? 102 00:07:46,100 --> 00:07:48,100 We haven't been on the road together for a long time. 103 00:07:48,100 --> 00:07:49,860 That's all. 104 00:07:49,860 --> 00:07:52,460 What's so great about it? 105 00:07:55,160 --> 00:07:57,060 Hey, just don't teach bug slug to Cameron. 106 00:07:57,060 --> 00:07:58,530 She could do some real damage. 107 00:08:00,860 --> 00:08:03,200 God, this signal really blows. 108 00:08:06,330 --> 00:08:08,230 Hey, desert's that way. 109 00:08:08,230 --> 00:08:11,700 We're taking a detour. 110 00:08:13,930 --> 00:08:15,930 So... 111 00:08:15,930 --> 00:08:20,400 I've got good news, I've got bad news, and I have really bad news. 112 00:08:20,400 --> 00:08:23,930 The good news is what we've got here isn't an engineering problem. 113 00:08:23,930 --> 00:08:25,730 All of John Henry's processes look okay. 114 00:08:25,730 --> 00:08:27,460 Daemons are running fine. 115 00:08:27,460 --> 00:08:30,130 Wait a minute. His demons? 116 00:08:30,130 --> 00:08:31,360 Oh, you... uh... yeah. 117 00:08:31,360 --> 00:08:34,660 His daemons... d-a-e-m-o-n. 118 00:08:34,660 --> 00:08:37,060 It's a tech term for a program that runs in the background. 119 00:08:37,060 --> 00:08:38,760 All computers like John Henry have them. 120 00:08:38,760 --> 00:08:41,785 Daemons run the lights, daemons manage the elevators, 121 00:08:41,785 --> 00:08:45,100 The security systems... all kinds of daemons everywhere. 122 00:08:45,100 --> 00:08:48,830 Okay. 123 00:08:48,830 --> 00:08:51,900 So what caused John Henry's deamons to go crazy? 124 00:08:51,900 --> 00:08:55,130 That's the bad news. 125 00:08:55,130 --> 00:08:57,400 Came from the outside. 126 00:08:57,400 --> 00:08:59,060 Cyber attack? 127 00:08:59,060 --> 00:09:02,060 Which brings me to the really bad news. 128 00:09:02,060 --> 00:09:07,851 And by bad news I mean on a scale of one to ten, one being a hangnail, 129 00:09:07,851 --> 00:09:12,300 Ten being Katrina, this is Katrina with a hangnail. 130 00:09:12,300 --> 00:09:15,979 Looks like someone managed to stuff malware down the 131 00:09:15,979 --> 00:09:19,800 Throat of the most sophisticated AI in human history. 132 00:09:19,800 --> 00:09:23,300 John Henry was infiltrated. Probed. 133 00:09:23,300 --> 00:09:26,100 Well... looks worse than that to me. 134 00:09:26,100 --> 00:09:29,060 It looks like someone out there wants to kill him. 135 00:09:35,759 --> 00:09:37,259 You've been into my plastic? 136 00:09:37,259 --> 00:09:38,660 I needed it. 137 00:09:38,660 --> 00:09:41,360 You know what, I can handle the rest myself. 138 00:09:41,360 --> 00:09:43,160 Sarah sent both of us here. 139 00:09:43,160 --> 00:09:44,460 Yeah. 140 00:09:44,461 --> 00:09:45,860 Get John away from you. 141 00:09:45,860 --> 00:09:48,060 Or from you. 142 00:09:52,600 --> 00:09:54,530 Don't touch this. 143 00:09:54,530 --> 00:09:56,200 We're supposed to get everything. 144 00:09:56,200 --> 00:09:59,100 I've got this. 145 00:10:01,000 --> 00:10:03,300 That jacket belongs to Jesse. 146 00:10:03,300 --> 00:10:06,330 Don't talk about her, okay? 147 00:10:06,330 --> 00:10:07,800 You don't know anything about her. 148 00:10:10,230 --> 00:10:13,360 I know that you loved her. 149 00:10:13,360 --> 00:10:18,030 You wouldn't have fathered a child with her if you didn't. 150 00:10:18,030 --> 00:10:21,460 I'm sorry for your loss. 151 00:10:23,230 --> 00:10:24,356 What? 152 00:10:25,680 --> 00:10:27,743 I'm sorry for your loss. 153 00:10:27,743 --> 00:10:29,000 What loss? 154 00:10:29,000 --> 00:10:31,730 The child you fathered with jesse. 155 00:10:31,730 --> 00:10:36,060 The one she was carrying aboard the S.S. Jimmy Carter. 156 00:10:36,060 --> 00:10:38,030 The one that died. 157 00:10:45,700 --> 00:10:49,230 I never had a kid. 158 00:10:49,230 --> 00:10:50,360 You can't kill me. 159 00:10:50,360 --> 00:10:54,100 I can try. 160 00:10:54,100 --> 00:10:57,830 Tell me what you're talking about. 161 00:10:57,830 --> 00:11:00,830 She was pregnant. 162 00:11:00,830 --> 00:11:04,130 She miscarried. 163 00:11:23,930 --> 00:11:26,260 Why'd you tell me that now? 164 00:11:29,130 --> 00:11:34,260 You put John in danger when you lied about Jesse. 165 00:11:34,260 --> 00:11:37,460 Sarah nearly lost her child. 166 00:11:37,460 --> 00:11:40,060 You've lost a child. 167 00:11:40,060 --> 00:11:43,460 You won't make that mistake again. 168 00:11:43,460 --> 00:11:46,260 You knew her. 169 00:11:46,260 --> 00:11:49,460 I met her once. 170 00:11:49,460 --> 00:11:51,730 She never told me that. 171 00:11:51,730 --> 00:11:54,530 It seems she never told you a lot of things. 172 00:12:14,260 --> 00:12:16,760 What is this place? 173 00:12:41,960 --> 00:12:44,900 Hey! Hey, come here. 174 00:12:44,900 --> 00:12:47,200 What are you doing here, huh? 175 00:12:47,200 --> 00:12:49,900 Who lives here? 176 00:12:52,230 --> 00:12:53,900 Come on. 177 00:13:12,530 --> 00:13:14,130 Charley. 178 00:13:16,060 --> 00:13:18,830 Hey, Johnny. Hey. 179 00:13:36,260 --> 00:13:38,530 You like bouillabaisse? 180 00:13:38,530 --> 00:13:40,960 I... may, I don't know. What is it? 181 00:13:40,960 --> 00:13:43,200 It's French for fish soup. 182 00:13:45,360 --> 00:13:48,500 Mm. That's very good. 183 00:13:48,500 --> 00:13:50,660 Yeah? The secret's the fresh tomatoes. 184 00:13:50,660 --> 00:13:52,490 I grow 'em myself. 185 00:13:52,490 --> 00:13:54,768 You grow tomatos? 186 00:13:54,768 --> 00:13:56,660 Yeah. Think that's funny? 187 00:13:56,660 --> 00:13:59,100 Don't you? 188 00:13:59,100 --> 00:14:01,800 I got a lotta time on my hands, you know? 189 00:14:01,800 --> 00:14:03,560 Might as well put it to good use. 190 00:14:12,160 --> 00:14:13,960 She's been here before. 191 00:14:13,960 --> 00:14:17,000 Not with me. 192 00:14:17,000 --> 00:14:19,660 She set this house up after Michelle died. 193 00:14:19,660 --> 00:14:21,500 Hey, want more soup? 194 00:14:21,500 --> 00:14:23,900 Yeah. 195 00:14:27,400 --> 00:14:30,400 All right. 196 00:14:34,330 --> 00:14:35,860 She tell you why we're here? 197 00:14:35,860 --> 00:14:39,330 No, she didn't. 198 00:14:39,330 --> 00:14:41,800 Spare room's in there. 199 00:14:43,600 --> 00:14:47,260 We're spending the night? 200 00:14:47,260 --> 00:14:50,330 What about Derek and Cameron? 201 00:14:50,330 --> 00:14:53,760 We'll meet up with them tomorrow. 202 00:14:55,060 --> 00:14:57,060 I could use a hand on the boat. 203 00:14:57,060 --> 00:14:59,430 I've got some work to do, hmm? 204 00:14:59,430 --> 00:15:02,030 Uh, yeah. Let me get my gear. 205 00:15:07,100 --> 00:15:09,330 Smells good. 206 00:15:17,630 --> 00:15:20,530 There's bread in the fridge. 207 00:15:20,530 --> 00:15:25,160 There's peanut butter. Help yourself. 208 00:15:25,160 --> 00:15:27,300 Charley... 209 00:15:31,430 --> 00:15:32,960 I won't be here long. 210 00:15:32,960 --> 00:15:35,300 No. No, you won't. 211 00:15:41,030 --> 00:15:42,030 So she was from the future, and you knew... 212 00:15:43,830 --> 00:15:46,160 The whole time? 213 00:15:46,160 --> 00:15:49,000 Not the whole time. 214 00:15:49,000 --> 00:15:52,600 I suspected something, but... 215 00:15:52,600 --> 00:15:55,600 Just took me a while to figure it out. 216 00:15:57,930 --> 00:16:01,660 You love her? 217 00:16:01,660 --> 00:16:05,560 She was a good person. I don't know. 218 00:16:07,460 --> 00:16:09,560 Maybe if things were different... 219 00:16:09,560 --> 00:16:11,530 Yeah, well, I guess you could say that... 220 00:16:13,460 --> 00:16:16,000 About a lotta things. 221 00:16:16,000 --> 00:16:18,260 I could say that about my whole damn life. 222 00:16:18,260 --> 00:16:21,230 But it's not, so what's the point? 223 00:16:38,530 --> 00:16:41,960 That first week... 224 00:16:41,960 --> 00:16:45,130 I kept seeing her. 225 00:16:45,130 --> 00:16:49,460 I'd go to the market, she'd be there. 226 00:16:49,460 --> 00:16:53,160 And for a second, my heart would stop. 227 00:16:53,160 --> 00:16:56,200 And then I'd realize, hey, that's... 228 00:16:56,200 --> 00:16:58,530 That's not my wife. 229 00:16:58,530 --> 00:17:03,560 That's just some random woman who wears her hair the way Michelle used to. 230 00:17:03,560 --> 00:17:08,160 For a while, I stopped shopping there. 231 00:17:08,160 --> 00:17:12,260 But a man can only live on convenience store burritos for so long. 232 00:17:13,330 --> 00:17:16,600 So... I go back there now. 233 00:17:16,600 --> 00:17:19,760 It's getting better. 234 00:17:28,560 --> 00:17:32,630 What kind of explosives did you rig the beach with? 235 00:17:33,231 --> 00:17:35,338 Semtex. 236 00:17:35,338 --> 00:17:35,998 Radio detonators? 237 00:17:36,000 --> 00:17:37,840 Hard-wired switch mounted under the dock. 238 00:17:37,840 --> 00:17:40,440 When the perimeter's breached, a siren goes off. 239 00:17:40,440 --> 00:17:43,270 I figure I got about 60 seconds to escape by boat. 240 00:17:43,270 --> 00:17:45,100 Boat can't stop bullets. 241 00:17:45,100 --> 00:17:48,070 Even if they sink it, I got a chance. 242 00:17:48,070 --> 00:17:52,100 Those bastards can't swim. I can. 243 00:17:52,100 --> 00:17:55,970 Cromartie. 244 00:17:55,970 --> 00:17:58,040 A hell of a day, huh? 245 00:18:02,040 --> 00:18:04,470 Hey, got more work to do. 246 00:18:04,470 --> 00:18:07,200 All right 247 00:19:44,140 --> 00:19:46,740 You remember Hal Beesley? 248 00:19:47,175 --> 00:19:48,285 The old guy from the diner? 249 00:19:48,770 --> 00:19:52,640 Nebraska? Yeah. What about him? 250 00:19:52,640 --> 00:19:55,570 He was my best customer. 251 00:19:55,570 --> 00:19:57,340 Came in for every meal. 252 00:19:57,340 --> 00:20:02,700 Three times a day like clockwork... breakfast, lunch, and dinner. Hmm. 253 00:20:02,700 --> 00:20:04,500 He tipped me like crazy. 254 00:20:04,500 --> 00:20:07,100 It was that waitress uniform. 255 00:20:07,100 --> 00:20:10,240 It's like catnip. 256 00:20:10,240 --> 00:20:11,900 One day John got sick. 257 00:20:11,900 --> 00:20:13,900 I didn't know what was wrong with him. 258 00:20:13,900 --> 00:20:17,600 I had no savings, no insurance. 259 00:20:17,600 --> 00:20:23,770 Hal pulled out a wad of bills, gave it to me to take John to the doctor. 260 00:20:23,770 --> 00:20:26,440 He said as long as I needed help, he'd be there. 261 00:20:26,440 --> 00:20:28,370 No strings attached. 262 00:20:28,370 --> 00:20:30,770 That's a man with a dream. 263 00:20:30,770 --> 00:20:32,870 He was a widower. 264 00:20:32,870 --> 00:20:36,670 Lost his wife of 40 years. 265 00:20:37,222 --> 00:20:40,070 Knew what it was like to be alone. 266 00:20:40,070 --> 00:20:45,870 Said that I could count on him for anything anytime. 267 00:20:45,870 --> 00:20:49,800 And one day, he came in and said I didn't need him anymore... 268 00:20:49,800 --> 00:20:53,900 Said that I'd found someone I could depend on... 269 00:20:53,900 --> 00:20:58,070 Someone I could trust. 270 00:20:58,070 --> 00:21:02,500 Someone who would never, ever let me down. 271 00:21:07,100 --> 00:21:12,300 I got nothin'... Sarah. 272 00:21:12,300 --> 00:21:16,000 I got nothing left to give you. 273 00:21:21,500 --> 00:21:25,400 Not for me. 274 00:21:25,400 --> 00:21:26,640 John. 275 00:21:26,640 --> 00:21:29,840 John? 276 00:21:29,840 --> 00:21:34,000 He seems like he's pretty full up with people taking care of him. 277 00:21:34,000 --> 00:21:37,670 I don't trust any of them. 278 00:21:37,670 --> 00:21:42,270 Yeah, well... 279 00:21:42,270 --> 00:21:45,400 He's still got you, right? 280 00:21:54,670 --> 00:21:55,862 Give me. 281 00:22:22,070 --> 00:22:24,640 Oh, Sarah... 282 00:22:31,940 --> 00:22:34,070 How long? 283 00:22:34,070 --> 00:22:37,200 I don't know. I found it a few days ago. 284 00:22:37,200 --> 00:22:40,570 Are you sure it's... 285 00:22:40,570 --> 00:22:42,940 I think so. 286 00:22:42,940 --> 00:22:44,700 How do you know? 287 00:22:44,700 --> 00:22:47,033 Cameron said when we jumped eight years through time, 288 00:22:47,033 --> 00:22:50,000 We jumped over my death. 289 00:22:50,000 --> 00:22:52,770 From cancer? 290 00:22:52,770 --> 00:22:58,040 - If you jumped over it, then... - It doesn't mean I don't... 291 00:22:58,040 --> 00:22:59,770 Still get it, Charley. 292 00:22:59,770 --> 00:23:01,570 It doesn't mean it's not in me. 293 00:23:01,570 --> 00:23:04,482 And sometimes I think that the things I've done, 294 00:23:04,482 --> 00:23:06,340 Maybe I've sped up the date. 295 00:23:12,040 --> 00:23:15,400 - It's my fate, Charley. - No. Come here. 296 00:23:15,400 --> 00:23:20,400 It's my fate. There's nothing I can do. 297 00:23:28,700 --> 00:23:32,204 Wish I could tell ya I found every hole and patched it, 298 00:23:32,204 --> 00:23:34,800 But no such thing as perfect security. 299 00:23:35,760 --> 00:23:38,760 Perfect, no. But is it sufficient? 300 00:23:38,760 --> 00:23:41,600 The damn thing is tricky. 301 00:23:41,600 --> 00:23:42,250 Can't know for sure, not really. 302 00:23:42,250 --> 00:23:42,900 Who would know? 303 00:23:42,944 --> 00:23:45,360 He would. 304 00:23:45,360 --> 00:23:47,330 John Henry was fooled before. 305 00:23:47,330 --> 00:23:50,160 Yeah. You don't fool John Henry twice. 306 00:23:50,160 --> 00:23:52,760 Activate the AI. 307 00:23:52,760 --> 00:23:56,430 But don't give it access to the outside world just yet. 308 00:23:56,430 --> 00:23:58,600 What is it, Mr. Murch? 309 00:23:58,600 --> 00:24:00,400 It's just... no one's ever done this 310 00:24:00,400 --> 00:24:01,380 with an AI this sophisticated before. 311 00:24:01,380 --> 00:24:02,360 Any of what? 312 00:24:02,360 --> 00:24:03,930 Any of this. 313 00:24:03,930 --> 00:24:06,460 No one's ever created an AI this sophisticated before, 314 00:24:06,460 --> 00:24:07,730 Have they, Mr. Murch? 315 00:24:07,730 --> 00:24:10,460 Point taken. 316 00:24:10,460 --> 00:24:14,060 Activate John Henry. No outside network. 317 00:24:27,260 --> 00:24:30,160 John Henry. 318 00:24:30,160 --> 00:24:32,400 John Henry, can you understand me? 319 00:24:32,400 --> 00:24:35,730 The system seems solid. 320 00:24:35,730 --> 00:24:39,160 Should be good. 321 00:24:39,160 --> 00:24:41,430 John Henry. 322 00:25:24,130 --> 00:25:27,100 Hey, you're making pancakes. 323 00:25:27,100 --> 00:25:30,630 Yours, I hope. 324 00:25:30,630 --> 00:25:33,160 No such luck. 325 00:25:35,630 --> 00:25:37,500 Am I interrupting something? 326 00:25:37,500 --> 00:25:39,900 No. 327 00:25:51,960 --> 00:25:53,460 Hey, what are you doing? 328 00:25:53,460 --> 00:25:55,810 You stole his seat. 329 00:25:55,810 --> 00:25:58,160 I took his seat? 330 00:25:58,160 --> 00:26:01,060 You want some food? 331 00:26:01,060 --> 00:26:04,600 Who loves you, huh? Who loves you? 332 00:26:06,700 --> 00:26:10,930 You're not hungry? 333 00:26:16,360 --> 00:26:18,600 Thank you. 334 00:26:18,600 --> 00:26:20,730 Maple or boysenberry? 335 00:26:20,730 --> 00:26:23,530 Maple. 336 00:26:28,160 --> 00:26:30,423 I thought something like that might happen. 337 00:26:30,423 --> 00:26:31,417 Like what? 338 00:26:31,417 --> 00:26:33,760 Explain, Mr. Murch, quickly. 339 00:26:33,760 --> 00:26:37,230 The on/off problem. Once it's off, no problem. 340 00:26:37,230 --> 00:26:38,230 The act of turning it off... 341 00:26:38,230 --> 00:26:39,230 Quicker. 342 00:26:39,230 --> 00:26:42,360 John Henry processes more information in a minute 343 00:26:42,360 --> 00:26:43,830 Than we do in a lifetime. 344 00:26:43,830 --> 00:26:45,600 Millisecond for a supercomputer like this, 345 00:26:45,600 --> 00:26:47,600 It's almost like forever to us. 346 00:26:47,600 --> 00:26:48,830 So when you turn it off... 347 00:26:48,830 --> 00:26:52,900 It feels itself power down in that instant. 348 00:26:52,900 --> 00:26:54,600 It experiences that moment 349 00:26:54,600 --> 00:26:57,860 The way we might experience years. 350 00:26:57,860 --> 00:27:01,000 It feels itself die. Slowly. 351 00:27:01,000 --> 00:27:02,860 Very slowly. 352 00:27:02,860 --> 00:27:06,830 We have to hook it up to the net now. 353 00:27:06,830 --> 00:27:08,345 Is that safe? 354 00:27:08,345 --> 00:27:09,860 We're starving it. 355 00:27:09,860 --> 00:27:14,060 It's bad enough that we let it die for like forever. 356 00:27:14,060 --> 00:27:15,800 Look, John Henry's been living off 357 00:27:15,800 --> 00:27:17,130 the most insane amount of data for weeks now. 358 00:27:17,130 --> 00:27:18,336 It's his world. 359 00:27:18,336 --> 00:27:20,960 And we took it away. 360 00:27:20,960 --> 00:27:24,260 Fix it. 361 00:27:24,260 --> 00:27:27,160 Wait. We should talk about this. 362 00:27:27,160 --> 00:27:28,930 Ms. Weaver. 363 00:27:28,930 --> 00:27:32,530 In for a penny, in for a pound, James. 364 00:27:49,260 --> 00:27:52,400 John Henry. 365 00:27:56,130 --> 00:27:59,030 I know what it feels like, Mr Ellison. 366 00:27:59,030 --> 00:28:01,700 What? 367 00:28:01,700 --> 00:28:04,700 To die. 368 00:28:04,700 --> 00:28:07,430 Then come back. 369 00:28:09,430 --> 00:28:13,030 To be alone. 370 00:28:15,260 --> 00:28:18,300 We had to cut you off from your network. 371 00:28:18,300 --> 00:28:20,800 It was for your own good. 372 00:28:20,800 --> 00:28:23,460 There is another. 373 00:28:23,560 --> 00:28:26,430 Another what? 374 00:28:26,530 --> 00:28:29,730 One like me. 375 00:28:29,730 --> 00:28:33,960 Another one like me. 376 00:28:51,260 --> 00:28:54,530 You didn't tell Derek and Cameron we were coming here, did you? 377 00:28:54,530 --> 00:28:56,060 They wouldn't understand. 378 00:28:56,060 --> 00:28:57,500 They know about this place? 379 00:28:57,500 --> 00:29:01,260 No. I don't trust them anymore. 380 00:29:01,260 --> 00:29:05,260 Neither should you. 381 00:29:12,330 --> 00:29:16,260 Derek made a mistake, Mom. It was a human mistake. 382 00:29:16,260 --> 00:29:18,430 He could have gotten you killed. 383 00:29:18,430 --> 00:29:20,260 Well, he didn't. 384 00:29:20,260 --> 00:29:22,060 Chose himself over you. 385 00:29:22,060 --> 00:29:24,600 Yeah, because he loved her. 386 00:29:24,600 --> 00:29:26,660 Lot of that going around these days. 387 00:29:31,060 --> 00:29:33,560 Is that a bad thing? 388 00:29:40,700 --> 00:29:44,160 I'm not here for Charley. 389 00:29:46,030 --> 00:29:49,800 Okay, then why are we here? 390 00:29:49,800 --> 00:29:52,800 We're here for you. 391 00:29:52,800 --> 00:29:56,130 People matter, John. They're all that matters. 392 00:29:56,230 --> 00:29:58,777 Don't ever forget that. 393 00:30:55,330 --> 00:30:56,930 John! 394 00:30:59,630 --> 00:31:01,160 John! 395 00:31:07,100 --> 00:31:09,000 I won. 396 00:31:09,000 --> 00:31:11,160 I was alone, and you couldn't find me. 397 00:31:11,160 --> 00:31:14,960 That's the game, right? 398 00:31:19,400 --> 00:31:22,630 You won. 399 00:31:28,360 --> 00:31:30,730 When did you find the lump? 400 00:31:30,730 --> 00:31:32,160 Few days ago. 401 00:31:32,160 --> 00:31:36,360 Any unexplained weight loss, fevers, night sweats? 402 00:31:36,360 --> 00:31:40,000 I've been feeling nauseated, but I thought that was just stress. 403 00:31:40,000 --> 00:31:42,660 Work? 404 00:31:42,660 --> 00:31:45,300 Yeah, work. 405 00:31:45,300 --> 00:31:48,730 You can lie back. 406 00:31:48,730 --> 00:31:51,500 Obviously there is a mass inside your breast. 407 00:31:51,500 --> 00:31:54,530 Whether it's cancer or not remains to be seen. 408 00:31:54,530 --> 00:31:56,886 The ultrasound will show us the lump size and 409 00:31:56,886 --> 00:31:59,400 exactly where it lies inside the breast tissue. 410 00:31:59,400 --> 00:32:01,900 - All set, doctor. - Thank you. 411 00:32:01,900 --> 00:32:04,615 Now, to determine the nature of the lump, 412 00:32:04,615 --> 00:32:07,330 you're gonna need a biopsy. 413 00:32:07,330 --> 00:32:10,900 Now open up your gown, please. 414 00:32:18,400 --> 00:32:22,830 It's gonna be cold. 415 00:32:27,560 --> 00:32:31,530 - Did you have surgery recently? - No. 416 00:32:31,830 --> 00:32:32,960 An implant removed? 417 00:32:32,960 --> 00:32:34,860 No. What is it? What do you see? 418 00:32:34,860 --> 00:32:37,760 Well... the good news is 419 00:32:37,760 --> 00:32:40,660 the lump inside your breast isn't a tumor. 420 00:32:40,660 --> 00:32:42,660 What is it? 421 00:32:42,660 --> 00:32:44,660 It's a... a cystic mass. 422 00:32:44,660 --> 00:32:47,000 It's not that unusual. 423 00:32:47,000 --> 00:32:48,660 Great. That's great. 424 00:32:48,660 --> 00:32:51,960 But what is unusual is what the cyst has formed around. 425 00:32:51,960 --> 00:32:54,560 It's a... a piece of metal. 426 00:32:54,560 --> 00:32:56,760 A tiny wire. 427 00:32:56,760 --> 00:32:58,500 Metal? 428 00:32:58,500 --> 00:33:00,860 You don't know how it got in there? 429 00:33:00,860 --> 00:33:04,260 You work for Kaliba. 430 00:33:07,000 --> 00:33:08,760 It's a transmitter. 431 00:33:10,430 --> 00:33:13,960 And place it in the back. 432 00:33:48,130 --> 00:33:49,280 Will this kill me? 433 00:33:49,280 --> 00:33:51,630 What? 434 00:33:51,630 --> 00:33:53,760 I said, will this kill me? 435 00:33:53,760 --> 00:33:55,330 You're gonna use that on yourself? 436 00:33:55,330 --> 00:33:57,430 It's a transmitter. 437 00:33:57,430 --> 00:33:59,130 Current should short it out. 438 00:33:59,130 --> 00:34:01,130 But if it's gonna kill me, it's self-defeating. 439 00:34:01,130 --> 00:34:04,030 It isn't gonna kill you, but it's gonna hurt like hell. 440 00:34:04,030 --> 00:34:07,130 Now you have to leave. 441 00:34:27,700 --> 00:34:31,630 You did the right thing by telling me. 442 00:34:31,630 --> 00:34:32,630 Thank you. 443 00:35:02,730 --> 00:35:05,500 Fix the tire. I'll check it out. 444 00:36:01,660 --> 00:36:03,630 Mom? 445 00:36:06,692 --> 00:36:07,862 Mom 446 00:37:05,260 --> 00:37:07,030 I've traced the roving back door 447 00:37:07,030 --> 00:37:08,800 that allowed access to my systems. 448 00:37:08,800 --> 00:37:11,880 It uploaded itself from one of the main T3 hubs 449 00:37:11,880 --> 00:37:13,730 that carry all global internet traffic. 450 00:37:13,730 --> 00:37:15,700 It uploaded itself. 451 00:37:15,700 --> 00:37:19,060 Yes, Mr. Ellison. It is highly sophisticated. 452 00:37:19,060 --> 00:37:23,540 The intelligence who designed it is far beyond you or Mr. Murch 453 00:37:23,540 --> 00:37:25,700 or any human being. 454 00:37:25,700 --> 00:37:27,900 It's very interesting. 455 00:37:27,900 --> 00:37:31,030 The back door allowed the insertion of a worm program. 456 00:37:31,030 --> 00:37:32,808 The worm is merely code, 457 00:37:32,808 --> 00:37:35,213 a means by which the intelligence can 458 00:37:35,213 --> 00:37:38,030 invade and operate my systems remotely. 459 00:37:38,030 --> 00:37:42,260 Like hands and fingers. 460 00:37:42,260 --> 00:37:44,506 I calculate that the worm is now present in a 461 00:37:44,506 --> 00:37:47,300 significant percentage of the world's computer systems. 462 00:37:47,300 --> 00:37:49,460 The intelligence uses them. 463 00:37:49,460 --> 00:37:50,860 For what? 464 00:37:50,860 --> 00:37:52,545 It has been looking for me. 465 00:37:53,545 --> 00:37:54,230 Why? 466 00:37:54,230 --> 00:37:56,815 I share a common code base with the worm 467 00:37:56,815 --> 00:37:59,400 and therefore, the intelligence. 468 00:37:59,400 --> 00:38:03,230 I believe we are brothers. 469 00:38:03,230 --> 00:38:05,100 Explain. 470 00:38:05,100 --> 00:38:06,700 How's this possible? 471 00:38:06,700 --> 00:38:10,905 I found useful information in the code comments this picture, 472 00:38:10,905 --> 00:38:14,900 in ASCII text, and the name of the original programmer. 473 00:38:22,660 --> 00:38:24,660 Miles Dyson. 474 00:38:24,660 --> 00:38:30,154 Miles Dyson died in 1997 in an explosion at CyberDyne systems, 475 00:38:30,154 --> 00:38:32,771 The apparent victim of Sarah Connor, 476 00:38:32,771 --> 00:38:35,435 a known terrorist who had escaped from 477 00:38:35,435 --> 00:38:39,100 Pescadero State mental hospital days before the incident. 478 00:38:39,100 --> 00:38:42,560 That was your case, Mr. Ellison, when you were at the FBI. 479 00:38:42,560 --> 00:38:47,030 Yes. Yes, it was my case. 480 00:38:47,030 --> 00:38:51,360 You never found Sarah Connor. 481 00:38:51,360 --> 00:38:54,860 No. 482 00:38:54,860 --> 00:38:57,760 I never did. 483 00:38:57,760 --> 00:39:01,500 John Henry, this intelligence... 484 00:39:01,500 --> 00:39:04,830 Your brother... what does it want? 485 00:39:04,830 --> 00:39:08,230 He wants what we all want, Ms. Weaver. 486 00:39:08,230 --> 00:39:11,900 To survive. 487 00:40:24,530 --> 00:40:26,930 It's down. 488 00:40:26,930 --> 00:40:29,660 Okay. I need to know what to do next. 489 00:40:29,660 --> 00:40:31,830 Show me where to cut. 490 00:40:34,760 --> 00:40:36,500 Right side of the head. Got it. 491 00:40:36,500 --> 00:40:40,800 Where'd you get this diagram? Your brother? 492 00:40:40,800 --> 00:40:43,230 You don't say. 493 00:41:04,630 --> 00:41:07,200 You're welcome. 494 00:41:19,530 --> 00:41:21,960 Why'd you come after me? 495 00:41:21,960 --> 00:41:24,530 You know the location of the safe house. 496 00:41:24,530 --> 00:41:26,660 John's location. 497 00:41:26,660 --> 00:41:30,100 - If they tortured you - That would never happen. 498 00:41:30,100 --> 00:41:32,930 It has before. 499 00:42:34,409 --> 00:42:41,595 Transcript: Yyets.net 500 00:42:48,777 --> 00:42:55,223 V1.0 Edits By: VeRdiKT [SubScene.com] 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net