1
00:00:05,255 --> 00:00:08,549
♪ The origins of this festival
are from an era feudal ♪
2
00:00:08,550 --> 00:00:10,218
♪ Traditions practiced
in the past ♪
3
00:00:10,219 --> 00:00:12,220
♪ Were painful
gross and brutal ♪
4
00:00:12,221 --> 00:00:14,972
♪ But now it's mostly baking
that's the whole
kit and caboodle ♪
5
00:00:14,973 --> 00:00:18,476
♪ So sit back down
and have yourself a plate
of droogen strudel ♪
6
00:00:18,477 --> 00:00:21,354
♪ The emissaries will be here
to put it to the test ♪
7
00:00:21,355 --> 00:00:24,524
♪ And droogen can be difficult
to cook and to digest ♪
8
00:00:24,525 --> 00:00:27,860
♪ But if our recipe
is flawless then they're bound
to be impressed ♪
9
00:00:27,861 --> 00:00:31,197
♪ Here at Droogen, Droogen
Droogen, Droogen, Droogen
Droogen Fest ♪
10
00:00:31,198 --> 00:00:34,742
♪ Here at Droogen, Droogen
Droogen, Droogen, Droogen
Droogen, Droogen, Droogen ♪
11
00:00:34,743 --> 00:00:38,329
♪ Droogen, Droogen
Droogen, Droogen, Droogen
Droogen Fest, ja! ♪
12
00:00:38,330 --> 00:00:39,914
Okay, listen up, ladies.
13
00:00:39,915 --> 00:00:43,000
The Mayor has tasked us,
Troop 46231,
14
00:00:43,001 --> 00:00:46,170
with baking the official
droogen strudel
for the tasting today.
15
00:00:46,171 --> 00:00:48,548
The key to making droogen
strudel is the raisin-like
16
00:00:48,549 --> 00:00:50,925
dried doonkleberries
called the droogen.
17
00:00:50,926 --> 00:00:54,929
Now, there are going to be
actual Drusselsteinian
emissaries here at the fair.
18
00:00:54,930 --> 00:00:58,140
And these emissaries
are real sticklers
about their droogen strudels,
19
00:00:58,141 --> 00:01:00,017
so no distractions.
20
00:01:00,018 --> 00:01:04,564
Every fiber of our full
attention must be laser
focused on this task.
21
00:01:04,565 --> 00:01:06,607
I wonder what Phineas
and Ferb are up to?
22
00:01:06,608 --> 00:01:10,653
I present to you the world's
largest doonkleberry.
23
00:01:10,654 --> 00:01:13,865
Wow. I never thought
the process of growing
a berry that big
24
00:01:13,866 --> 00:01:15,241
would be so disgusting.
25
00:01:15,242 --> 00:01:16,951
Mom!
26
00:01:16,952 --> 00:01:18,619
The droogen folks
will love it.
27
00:01:18,620 --> 00:01:20,538
Now we just
have to get it there.
28
00:01:20,539 --> 00:01:22,665
It seems too heavy
for an airlift.
29
00:01:22,666 --> 00:01:25,251
Perhaps if we had two trucks
attached side by side--
30
00:01:25,252 --> 00:01:27,378
Or, we could just
roll it there.
31
00:01:27,379 --> 00:01:30,507
Now those are some
transportation logistics
that I can get behind.
32
00:01:31,758 --> 00:01:33,551
[car horns honking]
33
00:01:33,552 --> 00:01:36,345
Ha! "Two trucks
attached side by side."
34
00:01:36,346 --> 00:01:38,180
How foolish could I be!
35
00:01:38,181 --> 00:01:40,308
Hey! Where's Perry?
36
00:01:40,309 --> 00:01:42,184
Come on, come on, come on!
37
00:01:42,185 --> 00:01:44,271
And back in the house we go.
38
00:01:50,027 --> 00:01:53,696
Agent P, Doofenshmirtz
has been spotted
at Droogen Fest.
39
00:01:53,697 --> 00:01:55,698
He's probably just there
to celebrate--
40
00:01:55,699 --> 00:01:58,784
Or he could
try and interfere with
the droogen strudel tasting.
41
00:01:58,785 --> 00:02:02,913
Our entire economy depends
on establishing trade
with the Drusselsteinians.
42
00:02:02,914 --> 00:02:04,248
- Seriously?
- Yes.
43
00:02:04,249 --> 00:02:05,958
If anything goes wrong,
44
00:02:05,959 --> 00:02:08,461
the Tri-State Area
may have to sell off
one of the state areas.
45
00:02:08,462 --> 00:02:11,005
Leaving just a bi-state area?
[shudders]
46
00:02:11,006 --> 00:02:13,216
What are you waiting for,
Agent P? Go after him!
47
00:02:16,178 --> 00:02:19,263
Do you know how bad it looks
when you know something
that I don't?
48
00:02:19,264 --> 00:02:21,766
Never know something
that I don't.
49
00:02:21,767 --> 00:02:24,477
Now, Carl,
where did I put my keys?
50
00:02:24,478 --> 00:02:27,063
I don't know.
51
00:02:27,064 --> 00:02:30,816
Looks great, ladies!
Everything is going
without a hitch.
52
00:02:30,817 --> 00:02:34,111
[Dr. Doofenshmirtz]
Hey, I'm Drusselsteinian.
I deserve to be here.
53
00:02:34,112 --> 00:02:36,530
And that sounds like
a hitch waiting to happen.
54
00:02:36,531 --> 00:02:39,158
Tasting room is for bakers
and emissaries only.
55
00:02:39,159 --> 00:02:43,371
I'm just here to...
help, yeah, help,
definitely not evil.
56
00:02:43,372 --> 00:02:45,331
What are you doing here,
Dr. Doofenshmirtz?
57
00:02:45,332 --> 00:02:47,458
Um... [clears throat]
Have we met?
58
00:02:47,459 --> 00:02:48,959
Yes.
59
00:02:48,960 --> 00:02:51,462
Wait, wait,
I got it, I got it.
Are you my dentist?
60
00:02:51,463 --> 00:02:54,006
What? No! You seriously
don't remember me?
61
00:02:54,007 --> 00:02:57,134
We borrowed your spaceship
and traversed an alien planet?
62
00:02:57,135 --> 00:03:00,763
First of all,
it's a galactic travelernator,
not a spaceship.
63
00:03:00,764 --> 00:03:03,224
We even did that whole
song sequence together.
64
00:03:03,225 --> 00:03:06,268
Oh, did it go a little
something like...
[begins to sing]
65
00:03:06,269 --> 00:03:08,771
- Yes!
- Nope, doesn't ring a bell.
66
00:03:08,772 --> 00:03:11,315
The emissaries are here.
Mitsi!
67
00:03:11,316 --> 00:03:14,193
[cracks knuckles]
You! Leave now.
68
00:03:14,194 --> 00:03:16,445
But I wanted to help
with the baking process.
69
00:03:16,446 --> 00:03:18,864
No, thanks! This baking patch
ain't for nothing.
70
00:03:18,865 --> 00:03:21,325
This is perfect place
for festival, ja?
71
00:03:21,326 --> 00:03:23,786
Which is very disappointing, hmm?
72
00:03:23,787 --> 00:03:27,081
All festivals in Drusselstein
are set four miles west
73
00:03:27,082 --> 00:03:28,874
of the perfect place
to put them.
74
00:03:28,875 --> 00:03:30,876
[scoffing] Shriveled man
not shriveled enough.
75
00:03:30,877 --> 00:03:33,879
And where Droogy?
Dancing mascot?
76
00:03:33,880 --> 00:03:36,173
I pre-pay for meet and greet.
77
00:03:36,174 --> 00:03:40,052
Well, I think you are going
to love the droogen strudel
we made.
78
00:03:40,053 --> 00:03:43,556
I fast for weeks for this
tasting of droogen strudel.
79
00:03:43,557 --> 00:03:45,683
I missed my child's birthday
for this.
80
00:03:45,684 --> 00:03:47,852
I missed my own wedding.
81
00:03:47,853 --> 00:03:49,563
You've got this, Isabella.
82
00:03:50,480 --> 00:03:51,814
[barking]
83
00:03:51,815 --> 00:03:54,066
Turn coming!
Everybody lean left.
84
00:03:54,067 --> 00:03:56,152
Your left
or doonkleberry left?
85
00:03:56,153 --> 00:03:57,987
That is the same direction!
86
00:03:57,988 --> 00:03:59,780
You should've been more clear.
87
00:03:59,781 --> 00:04:01,532
[Phineas] No, no, Buford!
88
00:04:01,533 --> 00:04:04,161
- Aw, looks like
we're taking the scenic route.
- [all exclaiming]
89
00:04:07,539 --> 00:04:10,291
Ah, Perry the Platypus.
You're just in time.
90
00:04:10,292 --> 00:04:12,918
Let's squeeze in a quick ride
while I monologue. Oh.
91
00:04:12,919 --> 00:04:15,796
Pull on the yellow tab.
[cackles] You're trapped!
92
00:04:15,797 --> 00:04:18,048
Anyway, you know that feeling
when you think you're biting
93
00:04:18,049 --> 00:04:20,301
into a delicious gooey
chocolate chip cookie
94
00:04:20,302 --> 00:04:24,221
but-- [gasps]
it's actually a gross
oatmeal raisin cookie instead?
95
00:04:24,222 --> 00:04:25,931
That's how I feel
about droogens.
96
00:04:25,932 --> 00:04:29,685
Seriously. Droogens have
a very discouraging flavor.
97
00:04:29,686 --> 00:04:32,313
I left Drusselstein just
to get away from that stuff.
98
00:04:32,314 --> 00:04:36,192
My tragic childhood
and all those backstories,
I can put up with that stuff.
99
00:04:36,193 --> 00:04:38,862
But droogens,
that is where I draw the line.
100
00:04:39,446 --> 00:04:40,863
But, I digress.
101
00:04:40,864 --> 00:04:42,406
Every day, I digress.
102
00:04:42,407 --> 00:04:44,241
I go off topic
and just ramble.
103
00:04:44,242 --> 00:04:45,951
Look, look!
I'm doing it right now.
104
00:04:45,952 --> 00:04:48,078
Right now I'm digressing.
Anyway...
105
00:04:48,079 --> 00:04:52,500
Behold! My droogen
chocolate swapinator!
106
00:04:52,501 --> 00:04:57,505
With this, I'll swap out all
the droogens in a one-mile
radius for chocolate.
107
00:04:57,506 --> 00:05:00,591
Then all those little droogen
lovers will know my pain...
108
00:05:00,592 --> 00:05:03,720
Hey, tampering with
the yellow tab
is a safety viola... [screams]
109
00:05:06,056 --> 00:05:09,893
Okay, this droogen strudel
is going to knock
your rockenhosen off.
110
00:05:12,229 --> 00:05:15,482
Taste my bitter
dark chocolatey wrath!
111
00:05:23,281 --> 00:05:26,283
Wait, these droogens look
awfully chocolatey.
112
00:05:26,284 --> 00:05:29,912
Does that mean...
Mmm! [chomps]
113
00:05:29,913 --> 00:05:32,206
Oh, the shriveled man
is chocolate!
114
00:05:32,207 --> 00:05:33,958
The droogens are gone!
115
00:05:33,959 --> 00:05:37,878
My plan worked! Wow,
what is this weird feeling?
116
00:05:37,879 --> 00:05:39,630
Is this getting a win?
117
00:05:39,631 --> 00:05:41,216
'Cause I could get
used to this!
118
00:05:44,761 --> 00:05:47,888
[choking, clears throat]
What went wrong?
119
00:05:47,889 --> 00:05:50,057
[spits] It tastes
like chocolate.
120
00:05:50,058 --> 00:05:52,601
It's not dry
or discouraging at all.
121
00:05:52,602 --> 00:05:54,311
[scoffs]
Where are the droogens?
122
00:05:54,312 --> 00:05:58,190
No contract for you.
We'll return to Drusselstein.
123
00:05:58,191 --> 00:05:59,525
Hey! That's our stuff.
124
00:05:59,526 --> 00:06:02,486
You waste our time,
we take your stuff. Mmm-hmm.
125
00:06:02,487 --> 00:06:05,406
But we followed the recipe
to a T. What went wrong?
126
00:06:05,407 --> 00:06:08,159
It worked, Perry the Platypus!
It worked.
127
00:06:08,160 --> 00:06:10,744
[phone pinging]
128
00:06:10,745 --> 00:06:15,791
Ladies and gentlemen, I am sad
to report our trade agreement
with Drusselstein has failed.
129
00:06:15,792 --> 00:06:19,128
It looks like
we'll have to sell off
one of our state areas.
130
00:06:19,129 --> 00:06:21,005
Now is time to panic.
131
00:06:21,006 --> 00:06:23,257
Sell a state area?
132
00:06:23,258 --> 00:06:25,050
That just leaves
a bi-state area.
133
00:06:25,051 --> 00:06:27,803
I'm not taking over
some lousy bi-state area.
134
00:06:27,804 --> 00:06:31,724
Argh! Please don't
cancel the contract,
you're making a big mistake.
135
00:06:31,725 --> 00:06:34,101
No droogen strudel,
no contract.
136
00:06:34,102 --> 00:06:36,061
Argh! This is all your fault.
137
00:06:36,062 --> 00:06:38,647
If you hadn't broken my inator
I could reverse all this.
138
00:06:38,648 --> 00:06:42,360
Listen, I'm gonna try to fix
the droogen strudel,
you go stall those emissaries.
139
00:06:48,241 --> 00:06:50,743
You too? So it wasn't just me.
140
00:06:50,744 --> 00:06:53,370
All the droogens in the
festival are now chocolate.
141
00:06:53,371 --> 00:06:56,290
Chocolate? This is
a lot less discouraging.
142
00:06:56,291 --> 00:06:57,791
Hey, dentist girl!
143
00:06:57,792 --> 00:06:59,877
I don't know what you want,
but I don't have time.
144
00:06:59,878 --> 00:07:03,255
I'm not here to beef.
We need new strudel
and I'm here to help.
145
00:07:03,256 --> 00:07:04,548
Help? You?
146
00:07:04,549 --> 00:07:06,550
[scoffs] You couldn't
even remember who I am.
147
00:07:06,551 --> 00:07:08,719
I remembered who you were,
but I pretended not to
148
00:07:08,720 --> 00:07:11,847
'cause last time we worked
together you showed me up
a little.
149
00:07:11,848 --> 00:07:15,684
But right now you are the only
one who can make
a good droogen strudel.
150
00:07:15,685 --> 00:07:18,729
So will you work with me?
For the good
of the Tri-State Area?
151
00:07:18,730 --> 00:07:20,439
- Please?
- [sighs in exasperation]
152
00:07:20,440 --> 00:07:24,401
Okay. But if we're doing this,
we're doing it Isa style
153
00:07:24,402 --> 00:07:27,029
We are making the ultimate
droogen strudel,
154
00:07:27,030 --> 00:07:28,948
the biggest one
they've ever seen!
155
00:07:28,949 --> 00:07:31,492
Ooh, sounds like you're
going to need a big oven.
156
00:07:31,493 --> 00:07:34,662
- I can take care of that.
- Now we just need droogens.
157
00:07:34,663 --> 00:07:36,205
But they've all
turned to chocolate.
158
00:07:36,206 --> 00:07:38,499
Did somebody say droogens?
159
00:07:38,500 --> 00:07:41,543
- We got this big doonkleberry.
- And we saw what happened
to the festival.
160
00:07:41,544 --> 00:07:46,757
Uh, we could build a device to
concentrate sunlight and dry
the doonkleberry instantly.
161
00:07:46,758 --> 00:07:49,802
- Perfect! Come on, girls,
and pharmacist.
- Hey!
162
00:07:49,803 --> 00:07:52,012
We've got some
droogen strudel to bake.
163
00:07:52,013 --> 00:07:54,933
[♪ upbeat music playing]
164
00:08:13,535 --> 00:08:16,120
This song montage is taking
longer than I thought.
165
00:08:16,121 --> 00:08:18,330
I hope those emissaries
haven't left yet.
166
00:08:18,331 --> 00:08:20,207
[emissary] Coming up.
Prepare to depart.
167
00:08:20,208 --> 00:08:22,293
Wait! It cannot be!
168
00:08:22,294 --> 00:08:24,878
Doogy, the dancing droogen!
169
00:08:24,879 --> 00:08:29,800
His dry, discouraging antics
have delighted me
since I was wee child.
170
00:08:29,801 --> 00:08:32,887
Hmm, let us hold briefly
to enjoy this marvel.
171
00:08:35,890 --> 00:08:37,474
How's it coming, Phineas?
172
00:08:37,475 --> 00:08:40,020
[Phineas]
World's largest droogen,
coming right up.
173
00:08:42,439 --> 00:08:43,815
[all] Ooh!
174
00:08:44,691 --> 00:08:45,984
Ready the jackhammers!
175
00:08:46,860 --> 00:08:48,403
[hammering]
176
00:08:50,947 --> 00:08:53,490
Nice! Now to get it toasted.
177
00:08:53,491 --> 00:08:57,703
- Here goes nothing.
- [Norm] Is this what eating
feels like?
178
00:08:57,704 --> 00:09:01,749
Ding! Now I have experienced
the whole cycle of digestion.
179
00:09:01,750 --> 00:09:04,960
It looks good. But will it
hold up to the taste test?
180
00:09:04,961 --> 00:09:06,253
[munching]
181
00:09:06,254 --> 00:09:07,337
[girl screams]
182
00:09:07,338 --> 00:09:09,673
- Oh, no!
- No, it's authentic.
183
00:09:09,674 --> 00:09:11,216
I just still hate droogen.
184
00:09:11,217 --> 00:09:13,802
I seriously hope I never have
to work with you ever again.
185
00:09:13,803 --> 00:09:16,638
Um, how are we going to get
this to the emissaries?
186
00:09:16,639 --> 00:09:19,808
It could be
a real transportation
logistics problem.
187
00:09:19,809 --> 00:09:23,395
Ah, it's a good thing
I drove here in two trucks
attached side by side.
188
00:09:23,396 --> 00:09:26,232
- Seriously?
- Adulting!
189
00:09:29,527 --> 00:09:32,905
Well, 45-minutes
is enough, ja?
190
00:09:32,906 --> 00:09:34,656
Let us cease
our brief holding.
191
00:09:34,657 --> 00:09:39,120
Wait! Don't go. We've got
one more droogen strudel
for you to try.
192
00:09:44,334 --> 00:09:49,296
A droogen strudel
of this size? I have never
seen the likes before.
193
00:09:49,297 --> 00:09:53,217
Hmm, mmm. The droogens
are delightfully discouraging.
194
00:09:53,218 --> 00:09:55,677
This droogen strudel
is acceptable.
195
00:09:55,678 --> 00:09:57,722
We shall sign contract.
196
00:09:59,182 --> 00:10:00,850
[bleating]
197
00:10:02,811 --> 00:10:04,269
[grunting]
198
00:10:04,270 --> 00:10:07,147
The Drusselsteinians
have signed the contract.
199
00:10:07,148 --> 00:10:09,817
The Tri-State Area
shall remain whole.
200
00:10:09,818 --> 00:10:12,361
The dream is back, baby!
201
00:10:12,362 --> 00:10:14,279
You know, in retrospect,
I should've never used
202
00:10:14,280 --> 00:10:16,657
my droogen chocolate
swapinator in the first place.
203
00:10:16,658 --> 00:10:19,910
What! You mean, this was
your fault the whole time?
204
00:10:19,911 --> 00:10:22,079
This isn't over.
205
00:10:22,080 --> 00:10:24,873
Okay, ladies, I think we've
more than earned these
206
00:10:24,874 --> 00:10:27,084
"preventing an international
incident" patches.
207
00:10:27,085 --> 00:10:31,171
Hey, what about me? I helped.
Do I get a patch, too?
208
00:10:31,172 --> 00:10:34,925
I think the "good job cleaning
up your own mess" patch
suits you perfectly.
209
00:10:34,926 --> 00:10:38,220
Also, I was not joking about
mistaking you for my dentist.
210
00:10:38,221 --> 00:10:40,056
You guys are really...
it's eerie.
211
00:10:40,974 --> 00:10:43,267
Okay,
time for your root canal.
212
00:10:43,268 --> 00:10:46,437
[♪ rock music playing]
213
00:10:46,438 --> 00:10:48,021
♪ Droogen, droogen,
droogen, droogen ♪
214
00:10:48,022 --> 00:10:49,690
♪ Droogen, droogen,
droogen, droogen... ♪
215
00:10:49,691 --> 00:10:52,485
[song continues]
216
00:11:05,832 --> 00:11:08,585
[song intensifies]
217
00:11:12,130 --> 00:11:13,755
[inhales]
218
00:11:13,756 --> 00:11:15,424
♪ Droogen, droogen,
droogen, droogen ♪
219
00:11:15,425 --> 00:11:16,843
- ♪ Droogen, droogen fest ♪
- Ja!